Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Chernaya Orhideya

Пользователи
  • Сообщений

    1 025
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Chernaya Orhideya

  1. Пышнотелая??? Разве??? По-моему, она достаточно худая. Лазарев? Это в каком фильме? Не знаю, если честно. Что-то он у меня теперь ассоциируется с Ганей Иволгиным из "Идиота". Вроде как ничего общего с Гумбертом.
  2. Кстати, на роль Номи Мэлоун прочили Шарлиз Тэрон и Дрю Бэримор. Но, думаю, лучше Беркли никто бы не сыграл девицу такого мощного стервозного обаяния.
  3. Chernaya Orhideya

    Книги

    Оно и заметно! А что Вас так, собственно, уязвляет? Начитанность других или тот факт, что Вы сами не способны блеснуть ни одной цитатой в силу своей, уж извините, природной ограниченности?
  4. А как насчёт Александра Домогарова или Дмитрия Марьянова на роль Гумберта? Кстати, мне кажется, Лолиту неплохо бы сыграла одна из сестёр Арнтгольц.
  5. Вас уличили, теперь будете выкручиваться. Если человек твердолобо не видит основного подтекста произведения (хотя ему уже разжевали и даже в рот положили), а интересуется лишь исключительно практической стороной "педофилии" и с восторгом смакует её, то общаться с таким человеком крайне утомительно и бессмысленно. Простите, но когда Вы говорите, такое ощущение, что Вы бредите. Я не стану дальше комментировать это вздор. Лучше вернуться к фильму.
  6. Chernaya Orhideya

    Книги

    Фёдор Михайлович никогда не был предтечей экзистенциализма и никогда не выходил из русла критического реализма, несмотря на то, что Фридрих Ницше опирался в своей философской концепции на некоторые, якобы, упаднические тезисы Достоевского.
  7. "Бесов" не видела, но при знакомстве с романом Достоевского представляла себе Николая Ставрогина именно таким. Поразительное попадание в роль. Нервный, мятущийся, замкнутый теоретик - это образ для Андрея. Да ещё плюс фактор внешнего сходства. Здорово!
  8. Весь роман Набокова, все эпатажные подробности и цветистые эпитеты – это насмешка над ханжеской моралью, издёвка над канонами массовой культуры и массового самосознания, идеологией толпы. «Великое произведение искусства всегда оригинально; оно по самой своей сущности должно потрясать и изумлять, т.е. "шокировать"»… Уже подзаголовок романа – «Исповедь светлокожего вдовца» - это сатира на английские «исповедальные» порнографические романы XVIII века. А лейтмотив всего произведения – пародирование школы психоанализа с её упрощённым и прямолинейным видением вещей и явлений. Как известно, фрейдизм объясняет любые психические состояния господством либидо. Психика рассматривается как нечто самостоятельное, существующее параллельно материальным процессам и управляемое особыми, непознаваемыми, вечными психическими силами, лежащими за пределами сознания (бессознательное). В теории психоанализа превалирует тенденция видеть во всех явлениях человеческой жизни сексуальную подоплёку. Так, идеальное – психическое (и прежде всего непознаваемое «Оно» - бессознательное) становится у Фрейда причиной истории человечества, морали, искусства, науки, религии, государства, права, войн и т.п. Подчёркивая вечность и неизменность основных психических механизмов бессознательного, фрейдистская концепция служит непроизвольным оправданием пороков капиталистического общества как неизменных проявлений неизменных бессознательных влечений человека и целых народов. Теория психоанализа оказала и продолжала оказывать большое влияние на различные области буржуазной культуры, и особенно заметное – на произведения буржуазного искусства. Её основные тезисы и подверглись критическому осмыслению и разоблачению в романе «Лолита».
  9. Если честно, когда читала книгу, то Евгений представлялся мне более циничным, коварным и вероломным. Всё-таки врождённый аристократизм Руденского несколько затушёвывает букет негативных качеств Листницкого.
  10. Любящий человек замечает, но прощает своей половине некоторые негативные черты и огрехи поведения. Гумберт не видит истинной Лолиты, потому что это Вы так решили? Кстати, помнится, не так давно Вы очень рьяно отстаивали «утончённость» Лолиты и твердили, будто такой эстет, как Гумберт, не способен увлечься пустышкой. Теперь же сами наградили её этим нелестным определением?! Вообще-то, его животрепещущая фраза «Нет, нет. Ты меня превратно поняла. Я хочу, чтобы ты покинула своего случайного Дика, и эту страшную дыру и переехала ко мне - жить со мной, умереть со мной, всё, всё со мной» доказывает обратное. Ему нужно не утолить сиюминутный прилив страсти и «переспать с ней в гостинице», ему, как воздух, необходимо постоянное её присутствие. Просто смотреть на её дорогое, но бледное и безвременно увядшее лицо – уже величайшее счастье. Когда Лолиты не стало рядом – свет померк и жизнь потеряла для Гумберта всякий смысл. А какие у Ло были интересы? «Жульнические мероприятия» вроде гёрл-скаутских костров или занятия театральной игрой, благодаря которым девочка научилась «всем изощрениям обмана»? Или дружба с «изящной, холодной, опытной, блудливой Моной» и другими «нечистоплотными и опасными детьми в наружном мире, казавшемся ей настоящим»? Так, я полагаю, что Гумберт совершенно рационально поступал, ограждая её от таких интересов. Если бы Гумберт питал к Лолите лишь физическое влечение, а не подлинное, всепоглощающее чувство, он не разыскивал бы её в течение трёх лет "по всем их прежним пристанищам", не терзался бы, не мучился, не пил и не вынашивал план мести незримому сопернику. Ему гораздо проще было наметить себе новую жертву, очередную хорошенькую нимфетку. Это же легко – ведь он маньяк, одержимый похотью. Вы именно навязываете своё мнение другим. Об этом кричит даже форма Ваших сообщений. И это Вы называли себя любительницей поспорить, особенно, если собеседник «в теме», я же предлагала каждому обрисовать свою точку зрения. Мнение крупнейшего литературоведа А. Долинина приведено в комментариях к роману и включено в состав книги. Странно, что Вы не обратили на это внимание. У него превосходные работы и по Достоевскому. За рекомендацию посмотреть фильм спасибо.
  11. Прекрасный интеллектуальный актёр, очень тонкий, рефлексирующий, самобытный. Обладающий замечательной фактурой, благородством черт. Особенно запомнился в фильме "Сын" сериала "Маросейка-12", в роли одиозного врача-экспериментатора. Очень ярко и выгодно отличился на фоне других персонажей. Наверное, это можно назвать моим первым знакомством с Руденским. Полагаю, этого актёра знают очень многие, просто обсуждать, наверное, принято только тех, кто в моде и на гребне популярности.
  12. Несомненно! Можно даже пофлудить на эту тему в каком-нибудь соответствующем разделе. Но Маковецкого уже, скорее всего, подсознательно воспринимают аналогом Гумберта после клипа Алсу. Не вижу я его почему-то в этой роли, субъективно не вижу.
  13. Меня в этой версии впечатлили только драматург и Шарлотта. Главную героиню режиссёр сделал взрослой зрелой женщиной. Сью Лайон была просто старовата для этой роли, а состав трагедии Гумберта Гумберта и вовсе испарился (да и актёра на роль профессора подобрали на редкость неудачно: серый, невыразительный, какой-то ботаник с глазами потенциального убийцы). Самой сильной, самой запоминающейся сценой у Кубрика оказалась сцена убийства Куильти - удачливого соперника Гумберта.
  14. Ну, пожалуй, ретроспекция в прошлое Гумберта в фильме и ни к чему. Это бы лишь обременило сюжетную канву и нарушило общий стройный стиль повествования.. Думаю, "Лолита" только выиграла от урезания кинематографическим форматом. Да, ты права: лайновский Гумберт способен вызывать лишь неизменную симпатию. Понятно, что Джереми и Андрей два абсолютно разных персонажа. Но я русского Гумберта "слепила из того, что было". К сожалению, Айронсы в нашей отчизне не водятся. P.S. А ты когда темку открыла? Обязательно отпишусь, как только руки дойдут. Очень уважаю Руденского, хоть он и разменивается в последнее время на низкосортные сериалы, вроде "Танго втроём". Кинь прямую ссыль.
  15. Chernaya Orhideya

    Книги

    В принципе, Набоков создавал "Аду" с двойственной целью: повторить коммерческий успех "Лолиты", которая наконец-то сделала его обеспеченным человеком, и получить Нобелевскую премию по литературе. Мне показалось, что "Ада" написана нарочито гораздо более витиеватым и изощрённым языком, чем "Лолита". Хотя, впрочем, она могла утратить некоторые художественные нюансы при переводе. Ведь роман о нимфетке и её горячем обожателе Набоков собственноручно переписал на русский язык. Чего, однако, не пожелал сделать в отношении "Ады". А вот "Защита Лужина" показалась мне несколько тяжеловесной. Наверное, во второй раз не взялась бы читать.
  16. Разве Айронс не красив? На мой взгляд, внешне он гораздо привлекательнее Руденского. Чисто английская порода.
  17. Chernaya Orhideya

    Книги

    Эк Вас куда занесло... :lol: Остыньте. Не надо так лютовать. Вы не на митинге. Вообще-то, кое-что я знаю не только о Набокове. Вы просто глаза раскройте и посмотрите повнимательнее: все без исключения участники этой беседы признают именно великолепие набоковского языка, а не его сюжетов. Из всех "умных источников" я цитирую и интерпретирую только так хорошо знакомый Вам роман "Лолита". Или не настолько хорошо знакомый, как вы этим кичитесь. Да, представьте себе, люди, для расширения своего кругозора и границ понимания того или иного предмета читают ещё и другую литературу, не только посты на форумах. Для Вас это такая новость? Дорогая, не надо путать два понятия: "пафос" и аргументированные, взвешенные доводы в пользу своей собственной (!!!) позиции. Естественно, для Вас не существует авторитетов. Вы сама - главный и непоколебимый авторитет, по принципу "Я есть государство"... :lol:
  18. Chernaya Orhideya

    Книги

    То, что Вы говорите, просто смешно и нелепо. :lol: Вряд ли любой нормальный, здравомыслящий человек, даже при наличии интересного сюжета, станет зачитываться книгой, написанной топорным, примитивным, неудобоваримым языком. Это только "в порнографических романах, - как верно отметил сам Вл.Набоков, - действие сводится к совокуплению шаблонов. Слог, структура, образность - ничто не должно отвлекать читателя от его уютного вожделения". И когда я открываю книгу, то именно в первую (!!!), а не в сто двадцать пятую, очередь обращаю внимание на слог. В романах Набокова не сюжет играет главную роль, а техника письма. Потому-то В.В. и признан выдающимся стилистом XX века. Самое интересное, что Вы, на мой взгляд, только на пальцах и понимаете. Более-менее завуалированный смысл произведения или ассоциативные связи внутри него уже становятся для Вас непреодолимым препятствием. И уж никак этого автора нельзя назвать "точным". Набоков, насмешливый порицатель общих мест, изящно ускользает от любых однозначных толкований. Почему именно под его "фонарём с оттенком маскарада лист жилками зелёными сквозит" так, что от этого невозможно оторваться? Почему только он может буквально заворожить своим текстом, добиться такой зримости детали, такой моментальной остроты чувства, что, с трудом приходя в себя и в своё, мы готовы поверить его кредо: искусство - это единственная реальность?.. Наверное, всё-таки благодаря примату эстетически изысканной формы над ценностью содержания.
  19. Chernaya Orhideya

    Книги

    Я так много высказала о "Лолите" в соответсвующем разделе, и о книге, и об экранизации, что боюсь повторяться. Просто выложу здесь и свою рецензию, в которой попыталась счастливо сочетать элементы литературного и кинематографического анализа. По тематике других произведений Набокова и их художественной сути пробегусь завтра. «Жить со мной, умереть со мной, всё, всё со мной…» «Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел. Грех мой, душа моя. Ло-ли-та… Она была Ло, просто Ло, по утрам, ростом в пять футов (без двух вершков и в одном носке). Она была Лола в длинных штанах. Она была Долли в школе. Она была Долорес на пунктире бланков. Но в моих объятьях она была всегда: Лолита.» После каждого просмотра этой ленты сердце теснит какое-то щемящее чувство. Видела этот фильм раз 20, впервые – после его выхода на большой российский экран, 22 апреля 1998 г. Но всякий раз испытываю неповторимые ощущения, будто открываю его для себя заново. Это шедевр, классика. Пожалуй, самый любимый фильм в моей видео-коллекции. Экранизация Лайна – верх кинематографического совершенства. Именно благодаря непревзойдённому актёрскому исполнению, великолепной режиссуре и потрясающему мелодизму. Уже музыкальная экспозиция и сам сюжетный пролог с едущим по пустынным, бескрайним просторам убийцей-Гумбертом вводит зрителя в атмосферу драматизма и высокого лиризма, окрашенной целым спектром различных оттенков – от тихой сладостной грусти до неизъяснимо томительной обречённости. Достаточно противоречивый и неоднозначный роман В.В.Набокова, с элитарной предназначенностью, местами сложный, по своей форме скорее представляющий «поток сознания», получил в неимоверно талантливой экранизации Эдриана Лайна второе рождение. Режиссёр опустил все излишние детали, вульгаризмы и скабрезные эпитеты, которыми изобилует набоковский текст, отказался от натуралистичности в изображении событий и сотворил поистине гениальное произведение киноискусства. Со стройной композицией, хронологически выверенное, напряжённое, эмоционально мощное. В то же время изысканное, эстетически безупречное, тонкое. Эротические сцены выполнены со вкусом и изяществом. Никакого отдалённого намёка на пошлость. Эпизоды с поцелуями нимфетки и её обожателя уже становятся ключевыми в фабуле сюжета, усиленные в восприятии трогательной музыкой. Это картина о любви. Не о педофилии или инцесте (как твердят скептики со своей упёртой субъективностью), а именно о любви – роковой, мятежной, страстной до безумия… и невозможной… Гумберт, которого воплотил на экране Джереми Айронс, этот величайший интеллектуальный актёр современности, не является ни одержимым маньяком, ни насильником, ни коварным растлителем. Это утончённый образованный аристократ, педантичный, чопорный, обаятельный. Едва ли можно ассоциировать его с больным неврастеником. Если в его поведении и намечается лёгкая тень какого-то психического расстройства, так это в той или иной мере свойственно творческой натуре. Один черпает вдохновение в алкогольном опьянении, другой – в опиумном экстазе, третий – в азартных играх, а кто-то, вот так, как Гумберт – влюбившись в… нимфетку. Образ главного героя вернее всего интерпретировать сквозь призму его чувства к юной Лолите. Чувства возвышенного, поэтического, овеянного ностальгией о первой, восторженной и так трагически утраченной любви. Теперь возродить былое счастье Гумберт надеется с 13-тилетней Долли. Каждый миг рядом с ней – безграничная радость, каждое её прикосновение – божественный дар. Пересматривая кадр за кадром, любуясь невообразимо притягательным интеллигентом Гумбертом, почти невозможно обнаружить в нём черты параноика и гнусного, похотливого сластолюбца… Взрослый мужчина, ослеплённый своей страстью, утонувший в грёзах, боготворит юную Ло, становится её покорным рабом, мечтающим только об одном – чтобы она всегда была рядом. В этом его восторг и погибель, в этом его вина и трагедия. Трагедия чувства, а не плоти. Трагедия высокого духовного порядка. «Несмотря на наши ссоры, не взирая на все преграды, её гримасы, опасность, ужасную безнадёжность всего, - я всё-таки жил на самой глубине избранного мной рая. Рая, небеса которого рдели, как адское пламя, но всё-таки, рая…» Неземная музыка Морриконе органично вплетается в ткань самых психологичных, эмоционально накалённых моментов киноповествования. Волнительно-унылые звуки скрипки, будто вибрирующие на струнах нашей души, чаруют и околдовывают. Мелодия преисполнена такой неизбывной тоски, отчаяния и безысходности, но в то же время настолько будоражащая и манящая… Доминик Суэйн виртуозно вжилась в образ юной соблазнительницы. 17-тилетняя девушка безупречно перевоплотилась в 13-тилетнего подростка. В её исполнении Лолита - не схематичная, а живая, непосредственная, с детскими гримасами и повадками. Было бы непростительным варварством отдать эту роль другой актрисе. Ни секунды сомнения, что перед тобой – нимфетка. Именно Суэйн – настоящая набоковская Долли. Здесь автор киноверсии ни в чём не исказил литературного первоисточника. Вот она, ЛОЛИТА – непоседливая, капризная, избалованная, по-детски доверчивая, наивная, игривая, местами деспотичная и распущенная, но всегда и во всём осознающая свою инфернальную власть над несчастным Гумбертом. Она играла чувствами взрослого, состоявшегося человека, как со своей растрёпанной куклой. Как гармоничны её невинные шалости наряду с рано проявленной чувственностью. Она завлекала и отталкивала, соблазняла и отвергала, эта милая кокетка, почти ребёнок, подспудно таящая в себе черты фатальной обольстительницы. Играла, не зная, какой катастрофой обернётся это для обоих. Почему до сих пор никто не задался вопросом: даже если бы Гумберт оставался для Долорес только примерным отцом, она всё равно убежала, повстречав на своём пути Куильти?! Ведь эту порочную девочку всегда манил запретный плод. Так зачем сваливать на Гумберта всю тяжесть греховного бремени, которую следует разделить на троих? А его вожделение – всего лишь одна из граней настоящей любви. Сцена убийства Гумбертом эксцентричного извращенца – драматурга поистине страшна и величественна! Леденящий кровь диалог соперников, погоня, борьба, обнажённый Куильти, бросающийся к роялю и откидывающий полы своего халата, будто фалды парадного фрака, окровавленные клавиши, зашедшиеся сами собой в диком вихре прощального демарша – всё эти великолепно воспроизведённые режиссёром детали усиливают психологическое напряжение и до предела натягивают нервы зрителя. Этот эпизод заключает в себе определённый символ: Куильти (персонификация вселенского зла) умирает долго, мучительно, цинично, с презрением – так же извечно живучи и непотопляемы в мире грязь, корысть, похоть, разврат… «Я глядел на нее и не мог наглядеться. И знал столь же твердо как то, что умру, что люблю ее больше всего, что когда-либо видел или мог вообразить на этом свете. От нее оставалось лишь легчайшее эхо той нимфетки, но я боготворил ее — эту Лолиту, бледную и оскверненную, с чужим ребенком под сердцем. Все равно, даже если ее глаза потускнеют, даже тогда я буду с ума сходить от нежности при одном виде ее дорогого лица…»
  20. Chernaya Orhideya

    Книги

    Я тоже не соглашусь. Аргументы изложу несколько позже. Впрочем, наведайтесь вот сюда: http://www.kinopoisk.ru/board/showthread.php?p=1140395#post1140395 - может, что и почерпнёте. Но и в этом разделе впредь с удовольствием подискутирую на тему Набокова.
  21. Chernaya Orhideya

    Книги

    Вобще-то, ценят Набокова не столько за тематику его произведений, сколько за восхитительный, виртуозный слог. Впрочем, подождём, что ответит Severus, позже присоединюсь и дополню.
  22. Вы сами-то поняли, что сказали? :lol: Вообще-то, когда любят человека, то принимают его со всеми достоинствами и недостатками. Уж не хотите ли Вы сказать, что все влюблённые маются галлюцинациями?! Он не изумлялся, а с горечью признавал. Это видно из кино-фрагмента невооружённым глазом. Когда у человека жизнь разлетается на осколки и земля уходит из-под ног, ему, знаете ли, плевать, что принято или не принято говорить в той или иной ситуации. Он просто пытается во что бы то ни стало вернуть былое счастье, "самую глубину избранного им рая, рая, небеса которого рдели как адское пламя, но всё-таки рая". Для него только одно имеет значение - чтобы предмет всех его помыслов и желаний всегда был рядом. Это же так элементарно и так очевидно. На то оно и истинное чувство, когда любят не за что-то, а вопреки всему. Гумберт потому и подверг всё досужее время Лолиты пристальному контролю, что осознавал её неблагонадёжность и импульсивность. Но просчитать всех тараканов в голове у другого под силу разве что вещей Кассандре. Что же до слов Лолиты: "Ты дашь нам денег, если я пересплю с тобой в гостинице?", то здесь наличествует лишь склонность всё примитивизировать и опошлять, в виду её природной грубости и вульгарности. Где Ло было понять всю глубину его ДУХОВНОГО, ПЛАТОНИЧЕСКОГО к ней влечения (помимо плотского)?! И, вообще, о чём тут спорить?! Каждый воспринимает книгу в меру своей субъективности и степени эрудиции. Иными словами, видит то, что хочет видеть. Вы претендуете на то, что Ваша позиция единственно верная и что Вы одна на миллион способна "зрить в корень". Но это просто смешно и некорректно. Посему лучше прекратить спор и продолжить обмен мнениями. О, Вы, наконец-то, обратились к источнику? Какое чудо! Я никогда и ни к чему не подхожу буквально. В отношении «Лолиты» я различаю две реальности: реальность самого фильма, где изображаемые события поданы режиссёром как имевший место действительный факт, и множество субъективных реальностей набоковской прозы. Текст «Лолиты» надёжно защищён авторскими средствами от возможности прямолинейного его толкования. Набоков любит создавать провокационные, конфликтные ситуации и наблюдать за ними вроде бы со стороны, наслаждаясь своей непохожестью и непредсказуемостью поступков героев. Он использует реминисценции, аллюзии, анаграммы и пр. (Вивиан Дамор-Блок, в англоязычной версии Vivian Darkbloom, – анаграмма имени автора (путём перестановки букв из имени персонажа складывается сочетание «Владимир Набоков»), свидетельство его безмолвного участия в разворачивающемся действии). Ещё одна сложность осмысления набоковского произведения сопряжена с наличием внутри него нескольких интерпретаторов (автора, героя, рассказчика (Джон Рэй, д-р философии) и др.). Любой открываемый писателем элемент сюжета или пейзажной панорамы, любая деталь внешности, любая календарная или топографическая подробность пропускаются сквозь фильтр индивидуального восприятия каждого отдельного персонажа. Поэтому при чтении нужно быть готовым к весьма различным, часто даже взаимоисключающим трактовкам одного и того же события разными его участниками. Это небольшое ухищрение и нужно для того, чтобы увести читателя от правильного решения или замаскировать его. Как раз-таки русская классика нам сейчас, в данной дискуссии, и ни к чему. И отодвигать Верлена на задний план тоже не стоит. Ведь, рисуя образ Гумберта Гумберта, автор аллюзивно отсылает нас к этому французскому импрессионисту рубежа веков. В 80-ые годы XIX столетия Поль Верлен выпустил сборник рассказов «Записки вдовца». В одном из них он с трогательной нежностью описывает свою 11-тилетнюю дочь, однако в финале выясняется, что его дочь "никогда не существовала и, вероятно, уже никогда не родится". По мнению исследователей, Верлен – это одно из тех исторических лиц, с которыми ассоциирует себя набоковский герой в виду того, что тот является ярчайшим образчиком «больного гения»: Верлен сочинил свои самые гениальные стихи по мере того, как опускался, спивался, погибал. К тому же, он стрелял в собрата по перу – символиста Артюра Рембо, провёл два года в тюрьме, в заключении обратился к христианству и написал цикл покаянных стихов. Характерно то, что в «Предисловии» и собственно «исповеди светлокожего вдовца» сходным образом обозначены обстоятельства, в которых она писалась. Ещё один небольшой нюанс, который непроизвольно наводит на творчество французского поэта. Верлен создал тип «белого стиха» - верлибр, освобождённый от рифмы и определённых размеров. Такой стих уже близок поэтической прозе. В творении же Набокова легко улавливается пульсация стихотворного ритма сквозь одеяние прозы.
  23. Я вижу на эту роль Андрея Руденского. Как раз: превосходный интеллектуальный актёр, стройный, высокий, с утончённой наружностью и благородством манер.
  24. Интересно, а кто из представителей отечественного кинематографа смог бы воплотить на экране Гумберта с той волнительной мощью, с какой сделал это Джереми Айронс?
  25. Вы нашли хорошую лазейку, чтобы выйти из неудобной для Вас ситуации. Вас интересовали аргументы - я Вам их представила. Вы сейчас хотите обсуждать конкретные событийные реалии фильма или же возможные реминисценции к Полю Верлену? Сперва определимся с кругом задач. Про недостатки уже говорили (Гум собственноручно фиксировал их в своём дневнике). А разве он был удивлён? Вообще-то, Лолита была для него чем-то вроде "маленькой рабыни, согревающей в постели царя Давида". Нестыковочка исключительно в Ваших собственных рассуждениях. Гумберт всегда подозревал: Ло копит деньги, чтобы сбежать от него. А это: "Никогда не вибрировала она под моими перстами, и визгливый окрик ("что ты, собственно говоря, делаешь?") был мне единственной наградой за все старания ее растормошить"... Какая же здесь для Гумберта неожиданность? И интересовала его живая, настоящая Лолита, а не фантасмагория. Другое дело, что влечение к девочке подаётся сквозь призму его горячей, страстной, упоённой любви, которой он не в силах противиться. И Гумберт готов был принять Лолиту любой (Вы сами писали об этом, а теперь себя же оспариваете :lol: - пересмотрите свои предыдущие посты), даже "бледную и осквернённую, с чужим ребёнком под сердцем".
×
×
  • Создать...