Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Chernaya Orhideya

Пользователи
  • Сообщений

    1 025
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Chernaya Orhideya

  1. Про Флобера? Любопытно. И какой аспект затронули?

    Вы знаете, я тоже отдаю себе отчёт, что, в принципе, эта учёная степень навряд ли пригодится. Наука сейчас вообще не котируется. Учусь скорее для себя, для удовлетворения честолюбия, амбиций, наверное. Знаю же, что могу. Ну и самой интересно. Достоевского обожаю, хочется глубже проникнуть в его философию, поэтику.

    О, писательство - это у меня уже давно. Одна вещь в процессе. Замысел готов, окончить некогда. Да ещё от руки пишу...

    Такой вопрос: Вам бы не хотелось подготовить для "Кино-Поиска" развёрнутый отзыв о фильме "Лолита"? Помнится, это Ваш любимый. ;)

  2. Chernaya Orhideya

    Johnny Depp

    Да уж! Красавчик, что ни говори. :-) Раньше коллекционировала фильмы с его участием, но после Джереми к Деппу немного поостыла.
  3. Chernaya Orhideya

    Джереми

    У меня пока что только один идеал - вот ОН!!! Постарел, но всё же чертовски привлекателен! А глаза...
  4. Да нет, Вы, наверное, не поняли меня. По образованию я филолог, в чистом виде, а, точнее, литературовед. Но журналистика меня всегда привлекала. На этом поприще, в печатных СМИ и на радио, тружусь уже года четыре. Освещаю, в основном, социльно-бытовые вопросы и культуру. По совместительству являюсь пресс-секретарём в крупной международной финансовой компании.

    А Вы по профессии вообще пробовали работать?

    А поступить в аспирантуру ещё есть возможность? Можно оформить соискательство, это чтоб без отрыва от производства. ;)

  5. P.S. По поводу условностей, метафор и пр. Из моих предыдущих постов: 1) Весь роман Набокова, все эпатажные подробности и цветистые эпитеты – это насмешка над ханжеской моралью, издёвка над канонами массовой культуры и массового самосознания, идеологией толпы. «Великое произведение искусства всегда оригинально; оно по самой своей сущности должно потрясать и изумлять, т. е. "шокировать"»… Уже подзаголовок романа – «Исповедь светлокожего вдовца» - это сатира на английские «исповедальные» порнографические романы XVIII века. А лейтмотив всего произведения – пародирование школы психоанализа с её упрощённым и прямолинейным видением вещей и явлений. Как известно, фрейдизм объясняет любые психические состояния господством либидо. Психика рассматривается как нечто самостоятельное, существующее параллельно материальным процессам и управляемое особыми, непознаваемыми, вечными психическими силами, лежащими за пределами сознания (бессознательное). В теории психоанализа превалирует тенденция видеть во всех явлениях человеческой жизни сексуальную подоплёку. Так, идеальное – психическое (и прежде всего непознаваемое «Оно» - бессознательное) становится у Фрейда причиной истории человечества, морали, искусства, науки, религии, государства, права, войн и т.п. Подчёркивая вечность и неизменность основных психических механизмов бессознательного, фрейдистская концепция служит непроизвольным оправданием пороков капиталистического общества как неизменных проявлений неизменных бессознательных влечений человека и целых народов. Теория психоанализа оказала и продолжала оказывать большое влияние на различные области буржуазной культуры, и особенно заметное – на произведения буржуазного искусства. Её основные тезисы и подверглись критическому осмыслению и разоблачению в романе «Лолита». 2) Рисуя образ Гумберта Гумберта, автор аллюзивно отсылает нас к Полю Верлену. В 80-ые годы XIX столетия этот французский импрессионист рубежа веков выпустил сборник рассказов «Записки вдовца». В одном из них он с трогательной нежностью описывает свою 11-тилетнюю дочь, однако в финале выясняется, что его дочь "никогда не существовала и, вероятно, уже никогда не родится". По мнению исследователей, Верлен – это одно из тех исторических лиц, с которыми ассоциирует себя набоковский герой в виду того, что тот является ярчайшим образчиком «больного гения»: Верлен сочинил свои самые гениальные стихи по мере того, как опускался, спивался, погибал. К тому же, он стрелял в собрата по перу – символиста Артюра Рембо, провёл два года в тюрьме, в заключении обратился к христианству и написал цикл покаянных стихов. Характерно то, что в «Предисловии» и собственно «исповеди светлокожего вдовца» сходным образом обозначены обстоятельства, в которых она писалась. Ещё один небольшой нюанс, который непроизвольно наводит на творчество французского поэта. Верлен создал тип «белого стиха» - верлибр, освобождённый от рифмы и определённых размеров. Такой стих уже близок поэтической прозе. В творении же Набокова легко улавливается пульсация стихотворного ритма сквозь одеяние прозы. А какие моменты в фильме Вас затронули? У нас тут на предыдущих страницах было что-то вроде "викторины": каждый рассказал о наиболее запомнившихся и впечатливших эпизодах.
  6. Я Вас прекрасно поняла. Это Ваше индивидуальное восприятие романа. Просто не нужно подходить к произведению буквально - здесь же всё иносказательно, метафорично, аллюзивно. Ни в одном учебнике русской литературы, ни в одном пособии по изучению Набокова Вы не найдёте упоминания педофилии. Влечение Гумберта следует толковать в идеально-духовном, отвлечённо-философском плане. Кто-то из критиков даже нелицеприятно высказался о "Лолите": "ходульные, условные герои на условных территориях". В целом, справедливо. Мы же, вроде, договорились вернуться к фильму.
  7. Ну, я рада, что Ваши сомнения так благополучно разрешились. Теперь можно сосредоточиться на других аспектах произведения. Совершенно верно! Полностью с Вами солидарна! Очевидно, не потому "Лолита" стала жемчужиной золотого литературного фонда, что смакует тему растления малолетних, и не за то сам автор навеки вошёл в пантеон классиков, что возвёл в ранг культа историю банального педофила. Но, к сожалению, всегда найдётся масса людей, которые с восторгом будут упиваться мнимыми "извращениями" в связи с "Лолитой", проктологией касательно "М.Баттерфляй" и некрофильством применительно к Гоголю.
  8. Диссер, как ни странно, не о Набокове. ;-) Озвучу с удовольствием: "Ф.М. Достоевский в контексте современного прочтения". Так что получаюсь достоевсковедом, если так можно выразиться. Закончила СПбУ два года назад с отличием. Темой квалификационной (дипломной) работы было: "Преступник и праведник в романах Ф.М. Достоевского 70-х годов (От Раскольникова к Мышкину)". Вот такие дела.

    А работа секретарём в настоящее время материально себя оправдывает? Вы в государственной или частной структуре?

  9. Очень приятно! :) Я тоже журналист (по призванию), но филолог (по профессии). :-) И уже второй курс аспирантуры позади. Так что очень плотно знакома фактически с любым автором, особенно с тем, кто мне интересен. :)

    Вы закончили или учитесь ещё?

  10. Должна Вас разочаровать: никакой педофилии в романе НЕТ. Это уже осознали даже авторитетные закоренелые скептики и отпетые циники. Жаль, что Вы этого не поняли. Набоков ненавидит пошлость и грубость. Но парадокс в творчестве писателя заключается в том, что носителями таких черт становятся подчас его любимые герои. Так что ясно. На предыдущей странице всё подробно расписано. Я много раз предлагала сфокусировать внимание именно на фильме, не сопоставляя его с романом. Наконец-то я услышана. Кстати, я люблю книгу за виртуозный слог, а фильм - за проникновенный, нетривиальный сюжет. Никаких обид. Это самое рациональное решение.
  11. Вы не филолог, случаем? Правда? Язык? Красный? Длинный? Шевелится? В литературе и кино дифференцированные изобразительно-выразительные средства. Думаю, это понятно. Обоснуйте. По крайней мере, сам автор героя таковым не считал (cм. предыдущую страницу). И не нам с вами навешивать ярлыки. Это всё субъективно. Каждому своё. Я люблю фильм гораздо больше книги. Мотивация там же, на предыдущей странице, пост №403. Если вкратце: композиция чётче, герои ярче и романтичнее, страсти масштабнее, чувства искреннее, финал грандиознее и трагичнее.
  12. Ну вот! Зачем же так выходить из себя? Здесь все настроены вполне миролюбиво. Дифференцированные взгляды на ту или иную постановку - ещё не повод ссориться и нападать. И восторги картиной - это не проблема, вообще-то, а сплошное удовольствие. Роман Булгакова очень люблю, поэтому и считаю фильм Бортко идеальной экранизацией. Вот именно буквальное воспроизведение первоисточника загубило бы фильм. Остальные аргументы завтра - расписывать долго. Вы два дня готовились. Спокойной ночи!
  13. К чему такие возгласы? Здесь каждый излагает своё мнение. Вот только не надо навязывать его другим. Причём здесь язык? С этим разобрались уже давным-давно. Это Вы ему диагноз поставили? Спасибо за открытие. Только я сама об этом раз 300 писала.
  14. Внимательно ознакомилась. Спасибо. Резюме: вздор и глупые придирки. Завтра отпишусь подробнее. А сейчас пошла смотреть 7-8 серии. Единственное, что хочу сказать сегодня: Булгаков, так же, как и Бортко, своей целью ставил НЕ натуралистичность (!!!) изображаемого (как в "Страстях Христовых"), а художественную образность. Просто странно даже говорить об этом. А уж анимационный кот - ну это же просто ПОШЛОСТЬ. Слава Богу, что бедный Бегемот не трансформировался в Шрека! Слава Богу, что большой режиссёр не докатился до такого примитивизма! P.S. ПРО БАЛ УЖЕ СЛЫШАЛА:
  15. Самое интересное, что моя преподавательница русской литературы XX века в универе и, аналогично, большой знаток Набокова говорила то же самое, один в один. Причём добавляла, что экранизировать "Лолиту" должным образом вообще нереально. Но я как-то не склонна принимать её позицию за непогрешимую истину, поскольку придерживаюсь на этот предмет несколько иных взглядов. К тому же, нашими "мастодонтами" науки воспринимается и оценивается комплекс ВСЕХ составляющих набоковского романа: психологическая форма дневниковой прозы, её условность, иносказательность, иллюзорность, ажурная прелесть словесной образности, пласты субъективных реальностей и пр. Составляющих, едва ли переложимых на киноязык. Впрочем, для экранизации такого постмодернистского перла, как "Лолита", более важна именно сюжетная нить. Всё-таки, по моему убеждению, режиссёр во много крат превзошёл писателя в упорядоченно-изысканной подаче материала. Но, поистине, этот великий тандем Набоков-Лайн "заставил мечтать мир целый о бедной девочке его", и мы "все теперь не оправимся от этой отравы, от "губительного обаяния нимфеток" в лице его Лолиты...".
  16. По поводу Кроненберга и его главного героя полностью с тобой согласна. Но кинематограф нельзя назвать нереалистическим видом искусства. Например, театр, опера - это действительно условный вид. В основу же фильмов нередко кладутся исторические факты, документальная хроника, даже облечённые в художественную форму ("Тихий Дон", "Война и мир", биографические ленты - "Бунин"). Но здесь ты прав: касательно "М.Баттерфляй" зрительских позиций всегда будет несколько. В связи с фильмом можно посмаковать и элементы проктологии (чего делать совсем не хочется, глядя на обворожительного Айронса), и прекрасный визуальный ряд, и изысканную сюрреалистическую историю любви.
  17. А он и не нужен. Я достаточно хорошо знаю роман и все его многочисленные подтексты. Простите, не в обиду говорю, но Вы бы просто реплики свои обрывочные как-то пологичнее заканчивали - выглядят они у Вас субтильно, будто собственная мысль Вам не далась. В "Лолите" та же история.
  18. О каких именно идеях Вы говорите? Сатира на что, пардон? Я думаю, не нам учить сценическому мастерству мэтра Басилашвили. Сатана - это не Полишинель, ему достаточно просто констатировать. Но с какой тонкой, ненавязчивой иронией всё это обыграно! А какого Котика Вы бы хотели видеть? Плюшевый вас не устраивает. Может, компьютерного анимационного, в лучших традициях говорящих голливудских крыс?! А что должно было в фильме скрываться за историей Мастера? Что Вы подразумеваете под "смазали"? Простите, булгаковские мысли о бессмертии чего? Зла, рукописей, христианских догматов?
  19. Простите, а Вы точно читали роман и видели обе экранизации? В таком случае было бы нелишним как-то обосновать свои кавалеристские наскоки. Эдриан Лайн (!!!) значительно облагородил, выровнял местами нескладную и сбивчивую структуру самого романа. Его "Лолита" - это произведение кино-искусства, в то время как версия Стэнли Кубрика (в соавторстве с Набоковым) - скорее шарж.
  20. Режиссёр и не обязан выполнять новаторскую функцию. Его задача - полноценно и грамотно визуализировать литературную основу, с чем он справился на "отлично".
  21. Я рада. Может быть, у вас версия книги другая, с развёрнутой аннотацией самого автора? Если это так, было бы интересно ознакомиться. Я думаю, Вы просто немного забыли роман за давностью прочтения. В предваряющих роман комментариях приводится возможное толкование имени и фамилии профессора. Если фамилию Гумберт (Humbert) прочесть на французский манер, то она будет созвучна слову ombre (тень). Параллельно она омонимична испанской лексеме hombre (человек). Использованное удвоение - Гумберт Гумберт - может быть понято как "тень человека", ведь к моменту опубликования книги повествователя уже нет в живых. С другой стороны, Г.Г. может восприниматься как тень самого автора, т.е. Набокова (об этом мы уже говорили выше ). Вам повезло! У Вас есть нормальная печатная книга, а у меня только электронный вариант. Правда, самый полный, даже с так называемым "пропавшим абзацем". Давно хочу перечитать "Лолиту", но не могу усадить себя за монитор. Возле компьютера словно испаряется дух самого произведения. Спасибо!
  22. Я прекрасно Вас поняла. Но обсуждать следует не только метафоризм, аллегоризм, абстракции и возможный художественный вымысел. Рассмотреть можно различные аспекты, как практические, так и теоретические. В том числе, и апелляцию сценариста к реальной подоснове. А уж до символическо-призматического видения не Вы одна додумались. Разве что вот в такой формулировке. Это первое, что приходит в голову в связи с подобным сюжетом. Однако герой Айронса подан в другом ракурсе, овеян иной авторской эмоцией. И впоследствии подобные ассоциации тают. Отчасти это был комментарий к реплике: Получается, всё-таки мог, раз это показали в фильме, а фильм воссоздал действительные факты, et cetera. Вот о чём шла речь. Режиссёр может и отвлечься от привычных форм. А тема любви, я полагаю, всё-таки доминирующая в фильме.
  23. "Мастер и Маргарита" уж куда качественнее, ценнее и интереснее, чем бредятина "Миллионер из трущоб". Поверьте. Аргументы вроде: "бяка", "кака", и "грязные ручонки", к сожалению, мало убедительны. Представьте более весомые. P.S. Про сцену бала уже слышала. За преданную службу Афранию был пожалован перстень с собственной руки Пилата. Интересно, почему он им пренебрёг, бросив на ступени прокураторского дворца?
  24. Понимаете, Velociraptor, у каждого своё восприятие. И невозможно заставить другого посмотреть на какой-либо предмет своими глазами. Можно лишь производить успешный обмен мнениями. Мне эта экранизация, кроме огромного удовольствия, ничего не доставила. И при просмотре я никаких минусов просто не замечаю. Да их практически и нет - настолько всё великолепно и грандиозно. С моей точки зрения, это шедевр и никак не меньше. Критиковать же гораздо проще, чем отменно снять. Сейчас пересмотрела 4 и 5 серии. Сцена распятия Иешуа воплощена превосходно. Настолько всё живо, ярко и щемяще, будто сам являешься незримым участником этого святотатственного действа. Даже торжественная, но омрачённая казнью атмосфера Великой Пасхи будто неуловимо струится с экрана и заполняет собой всё пространство вокруг. Можно буквально кожей ощутить величественную грозовую тьму, накрывшую ненавидимый прокуратором город. Чтобы добиться такого эмоционального эффекта, нужно быть поистине гениальным режиссёром. P.S. Бортко следовало лично Вам принести на утверждение сценарий и кастинг и испросить вашей высочайшей резолюции.
  25. В романе нет и не может быть однозначного и подчёркнутого отношения писателя к герою. Это же эстетика постмодернизма. Здесь всё зыбко и достаточно условно. Я уже писала на предыдущих страницах о том, что: текст «Лолиты» надёжно защищён авторскими средствами от возможности прямолинейного его толкования. Набоков любит создавать провокационные, конфликтные ситуации и наблюдать за ними вроде бы со стороны, наслаждаясь своей непохожестью и непредсказуемостью поступков героев. Он использует реминисценции, аллюзии, анаграммы и пр. (Вивиан Дамор-Блок, в англоязычной версии Vivian Darkbloom, – анаграмма имени автора (путём перестановки букв из имени персонажа складывается сочетание «Владимир Набоков»), свидетельство его безмолвного участия в разворачивающемся действии). Ещё одна сложность осмысления набоковского произведения сопряжена с наличием внутри него нескольких интерпретаторов (автора, героя, рассказчика). Любой открываемый писателем элемент сюжета или пейзажной панорамы, любая деталь внешности, любая календарная или топографическая подробность пропускаются сквозь фильтр индивидуального восприятия каждого отдельного персонажа. Поэтому при чтении нужно быть готовым к весьма различным, часто даже взаимоисключающим трактовкам одного и того же события разными его участниками. Это небольшое ухищрение и нужно для того, чтобы увести читателя от правильного решения или замаскировать его. В данном случае Вы говорите о характеристике, данной Гумберту в комментариях к роману неким Джоном Рэем, доктором философии: "У меня нет никакого желания прославлять Господина "Г.Г." Нет сомнения в том, что он отвратителен, что он низок, что он служит ярким примером нравственной проказы, что в нём соединены свирепость и игривость, которые, может быть, и свидетельствуют о глубочайшем страдании, но не придают привлекательности некоторым его излияниям. Его чудаковатость, конечно, тяжеловата... Он ненормален. Он не джентльмен. Но с каким волшебством певучая его скрипка возбуждает в нас нежное сострадание к Лолите, заставляя нас зачитываться книгой, несмотря на испытываемое нами отвращение к автору!". Но нельзя Джона Рэя отождествлять с автором. Набоков не отрекается от своего героя, а любит, пестует его. (Ведь если тщательно проанализировать, становится ясным, что прототипом Гумберта послужил сам автор - портретное сходство, профессиональный и социальный статус). Доля обличения в романе - всего лишь творческий приём. Гумберта априори не привлекали взрослые женщины вроде Шарлотты. Но, естественно, именно он - жертва во всей этой животрепещущей истории и заслуживает всяческого сострадания. Ло мучил не Гумберт, а её собственные творческие амбиции, связанные с Куильти. По воле автора Лолита является 13-тилетним подростком, а не взрослой женщиной. Но этот нюанс и делает всю необыкновенную историю любви Гумберта и его падчерицы такой трогательной, волнующей, проникновенной, порою даже пронзительной… Так распорядилась судьба, что Гумберт бросился в омут умопомрачительной страсти к юной нимфетке. Ведь именно в Лолите он воскресил свою Анабеллу и надеялся вновь обрести потерянный рай: «…и Лолиты бы не оказалось никакой, если бы я не полюбил в одно далекое лето одну изначальную девочку».
×
×
  • Создать...