Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Пишем грамотно и правильно!

Рекомендуемые сообщения

Как-то в школе, на уроке географии, влепили двойку за то, что в проверочной работе написала, что в Германии живут германцы, а не немцы.А сейчас, похоже, даже слово такое забыли - "немецкий", все вокруг германское, начиная с правительства и заканчивая танками ВОВ. Когда я такое услышала в новостях на Первом канале, поняла, что бедный наш "великий и могучий" растерял все свое величие.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Я горжусь тем, что русский язык - самый сложный и красивый в мире - мой родной! Больно слышать и видеть как его уничтожают все кому не лень. Всякие глупые новшества, как "йогУрт" или "дОговор", а так же внедрение в лексикон мало кому известных иностранных словечек способствуют забвению языка, который нам достался от наших предков, и который мы обязаны сохранить и передать будущим поколениям.

 

Это на полном серьезе написано? "Глупые новшества", "забвение языка"? :frown:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как-то в школе, на уроке географии, влепили двойку за то, что в проверочной работе написала, что в Германии живут германцы, а не немцы.А сейчас, похоже, даже слово такое забыли - "немецкий", все вокруг германское, начиная с правительства и заканчивая танками ВОВ. Когда я такое услышала в новостях на Первом канале, поняла, что бедный наш "великий и могучий" растерял все свое величие.

 

Немецкий-германский точно такая же пара, как русский-российский, казахский-казахстанский, латышский-латвийский... И даже финский-финляндский (вокзал). Говорят же "российские спасатели отправились на Гаити", а не "русские спасатели..."

 

К слову, у Булгакова в "Днях Турбиных"* используется только прилагательное "германский". Cчитаете, что Булгакову было чуждо величие русского языка?

Точно так же в сводках Информбюро говорили "германская армия", "германские войска".

 

С сайта Грамота.ру:

Вот рекомендация сотрудников посольства: "Ответ короткий: немецкий - это язык, продукт, человек и т. п., всё что связано с национальностью; германский - это гимн, флаг, парламент и т. д., т. е. всё, что связано с государственностью. Похоже на: русский язык, литература и российский герб, гимн, президент".

 

Вот только в случае с немцами-германцами ситуация другая немного, как мне кажется. Германцы — это ведь более общее название, чем немцы, и используется для обозначение целой общности, как славяне.

 

Только не очень понимаю, почему за такое сразу двойку поставили :eek: Не такая уж серьёзная ошибка.

 

*Любопытно, что в "Белой гвардии" использованы оба варианта. Но как изящно: А в третьем от паровоза вагоне... сидел Тальберг против германского лейтенанта и говорил по-немецки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот спасибо, просветили! Значит, не все так плохо в Датском королевстве.Видимо, раньше (лет 10 - 15 назад) люди были безграмотнее, чем сейчас, раз говорили "немецкие танки" и "русско-немецкий словарь".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот спасибо, просветили! Значит, не все так плохо в Датском королевстве.Видимо, раньше (лет 10 - 15 назад) люди были безграмотнее, чем сейчас, раз говорили "немецкие танки" и "русско-немецкий словарь".

 

Вот как раз немецкие танки и русско-немецкий словарь правильно. А безграмотные люди были во все времена. Просто сейчас их как-то больше стало, по-моему, их виднее, безграмотных. Учиться мало кто хочет, заставлять ведь себя надо. А ошибки? Да что там ошибки!... Ворд исправит, на худой конец

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда то часто сокращала в сети слова, потом, поняв, что эти сокращения начали и в речи у меня мелькать, начала писать все слова правильно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для меня,как человека, выросшего в обществе, где слово "германский" употреблялось крайне редко,и никто бы не помыслил сказать "Я живу В Украине" вместо "на Украине", все это сейчас режет слух так же, как "лОжить" вместо "класть"
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И все-таки как правильно "на" или "в Украине"? Мне кажется, что "в Украине" правильнее, но сознание упорно этому противится.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И все-таки как правильно "на" или "в Украине"? Мне кажется, что "в Украине" правильнее, но сознание упорно этому противится.

 

Полная дискуссия на эту тему – тут.

 

Вкратце:

Изначально на Руси говорили «на окраине». Потом, спустя столетия, стало - «на Украине». В отношении же других стран в русском языке всегда употребляется предлог «в». Это выражение сформировалось давно и поэтому стало нормой.

 

Политкорректность.

После распада СССР экс-республики получили статус независимых государств и в названиях большинства из них произошли изменения в правописании. Украина вот посчитала такое расхождение в предложном управлении оскорбительным.

 

В результате, пока остановились на том, что "на Украине" - это территориальное местонахождение, а "в Украине" - имеется в виду в пределах конкретного государственно-административного образования.

Вот как-то так. ))

Изменено 22.01.2010 12:36 пользователем Argentum
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот спасибо, просветили! Значит, не все так плохо в Датском королевстве.Видимо, раньше (лет 10 - 15 назад) люди были безграмотнее, чем сейчас, раз говорили "немецкие танки" и "русско-немецкий словарь".

 

Ну русско-германским словарь называть неверно, если речь идёт об обычном словаре. Ведь германские языки - это и немецкий, и нидерландский, и английский, и африкаанс... Большой такой словарик получится.

И дело не в безграмотности. Просто германский-немецкий для неспециалистов были обычной парой синонимов, где одно слово постепенно вытеснило другое. А вот для лингвистов, к примеру, разница есть, и они бы не стали употреблять одно вместо другого.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это на полном серьезе написано? "Глупые новшества", "забвение языка"? :frown:

 

Совершенно на полном серьёзе. Ведь, знаете ли, всё начинается с мелочей. Мы по нескольку раз в день, сами того не замечая, искажаем многие слова. Но когда это предлагается делать "официально" - это уже перебор. Относительно "забвения" - да, конечно, когда-то на Руси говорили на старославянском языке, и со временем он изменился. Но тем не менее остался РУССКИМ даже несмотря на множество заимствованных слов. Если, к примеру, благодаря "окей" забудется слово "хорошо", то это не всё равно когда "зело" сменилось на "очень". А теперь представьте, если для будущих поколений придётся переиздавать произведения Пушкина и Толстого, используя для ясности новый лексикон... Надеюсь, этого никогда не случится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И все-таки как правильно "на" или "в Украине"? Мне кажется, что "в Украине" правильнее, но сознание упорно этому противится.

 

А я с сознанием не борюсь и говорю и пишу "на Украине". А как тогда правильно произносить любой остров в родительном падеже, например, Сахалин? Вряд ли кто скажет "в Сахалине" или " в Камчатке". А в чём тогда разница между ними и Украиной? Главное, чтоб украинцы не обижались!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я с сознанием не борюсь и говорю и пишу "на Украине". А как тогда правильно произносить любой остров в родительном падеже, например, Сахалин? Вряд ли кто скажет "в Сахалине" или " в Камчатке". А в чём тогда разница между ними и Украиной? Главное, чтоб украинцы не обижались!

 

Украинцы как раз и обижаются.. когда говорят "на Украине".. Потому что это теперь не кусок земли, а суверенное государство, типо того...

А разница как раз та, что Украина страна, и принято в случае стран говорить "в".. А всё что связанно с островами/полуостровами, в том числе Куба, Мальдивы, Сахалин и тп.. Вот это всё "на"....:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я с сознанием не борюсь и говорю и пишу "на Украине". А как тогда правильно произносить любой остров в родительном падеже, например, Сахалин? Вряд ли кто скажет "в Сахалине" или " в Камчатке". А в чём тогда разница между ними и Украиной? Главное, чтоб украинцы не обижались!

 

Ну при чем здесь острова? Вы меня простите, я живу в Украине и сама много лет не могла привыкнуть к правильному произношению (в детстве, в основном). Украина же не остров, а страна. Говорит большинство "на" не только потому, что не знают, а еще и потому что так якобы благозвучней, еще и сравнивая "Украина" - "окраина". Это разные вещи, уважаемые, говорю вам, как филолог. А то, что название "Украина" произошло от слова "окраина" - это всего лишь одна из версий, и она ну никак не есть аксиома.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну при чем здесь острова? Вы меня простите, я живу в Украине и сама много лет не могла привыкнуть к правильному произношению (в детстве, в основном). Украина же не остров, а страна. Говорит большинство "на" не только потому, что не знают, а еще и потому что так якобы благозвучней, еще и сравнивая "Украина" - "окраина". Это разные вещи, уважаемые, говорю вам, как филолог. А то, что название "Украина" произошло от слова "окраина" - это всего лишь одна из версий, и она ну никак не есть аксиома.

 

по-украински, может, и правильно "в Украине", но не по-русски(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

по-украински, может, и правильно "в Украине", но не по-русски(

 

И почему же? В России, в Германии, в Англии, но на Украине?

Совершенно на полном серьёзе. Ведь, знаете ли, всё начинается с мелочей. Мы по нескольку раз в день, сами того не замечая, искажаем многие слова. Но когда это предлагается делать "официально" - это уже перебор. Относительно "забвения" - да, конечно, когда-то на Руси говорили на старославянском языке, и со временем он изменился. Но тем не менее остался РУССКИМ даже несмотря на множество заимствованных слов. Если, к примеру, благодаря "окей" забудется слово "хорошо", то это не всё равно когда "зело" сменилось на "очень". А теперь представьте, если для будущих поколений придётся переиздавать произведения Пушкина и Толстого, используя для ясности новый лексикон... Надеюсь, этого никогда не случится.

 

Да да, хорошилище грядет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В отношении же других стран в русском языке всегда употребляется предлог «в».

 

Не всегда, а как правило. Куба, Гаити - это суверенные государства, не только острова. Примеры есть ещё, но я их не вспомню на раз-два.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

по-украински, может, и правильно "в Украине", но не по-русски(

 

И по-русски тоже правильно именно так. Доводы - см. выше

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И по-русски тоже правильно именно так. Доводы - см. выше

 

там нет доводов в пользу жутко звучащего "в Украине", только против "на Украине". не катит(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

там нет доводов в пользу жутко звучащего "в Украине", только против "на Украине". не катит(

 

Нормально звучит. Бесполезно доказывать, если вы этого в принципе не понимаете. :unsure: Предлог "на", кстати, часто-густо употребляется не к месту и неправильно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм, а как же у классика:

 

Як умру, то поховайте

Мене на могилі,

Серед степу широкого,

На Вкраїні милій...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм, а как же у классика:

 

Як умру, то поховайте

Мене на могилі,

Серед степу широкого,

На Вкраїні милій...

 

Ну это же на украинском языке! А здесь о русском речь идет. Я и по-украински всегда говорю "В Україні"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Говорит большинство "на" не только потому, что не знают, а еще и потому что так якобы благозвучней, еще и сравнивая "Украина" - "окраина".

Я бы сказала, не потому, что благозвучней, а потому, что привычнее.

 

говорю вам, как филолог.

Мы с Вами практически коллеги ;)

 

Не всегда, а как правило. Куба, Гаити - это суверенные государства, не только острова. Примеры есть ещё, но я их не вспомню на раз-два.

И по-русски тоже правильно именно так. Доводы - см. выше

 

Ну, не знаю, товарищи, как правильно. За что купила, за то и продаю: :roll:

«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).

 

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

 

Итак, внимание, вопрос. Что считать «правильным» - историю и традицию или политику и политкорректность. По моему глубокому убеждению, называть человека (или в данном случае, страну) надо так, как ему (ей) нравится. Так что раз правительство Украины так решило, буду говорить «в». Мне не трудно. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Правительство Украины не есть сама Украина. :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Правительство Украины не есть сама Украина. :)

Так о том и речь. Политика. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...