Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Неудержимые 2 (The Expendables 2)

За кого болеть то будем? Vol.2  

532 пользователя проголосовало

  1. 1. За кого болеть то будем? Vol.2

    • Джейсон Стэтхэм
    • Сильвестр Сталлоне
    • Дольф Лундгрен
    • Жан-Клод Ван Дамм
    • Чак Норрис
    • Скотт Эдкинс
    • За всех


Рекомендуемые сообщения

Если присмотреться...то из фильма многое повырезали. Некоторые кадры даже из официальных роликов в фильм не вошли или вошли немного изменённые.

 

есть такое.

и самое интересное что в роликах они смотрелись куда круче,чем те,которые вставили в фильм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 5,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Плюсую, кто-то ноет, что дубляж все испортил. А тут и голоса классно подобраны и все шутки с нашей отсебятиной классно звучат. Ты только не нервничай, это Чак Норрис.

 

Также и с "Асталавистой"!

Чего ещё наши зрители могли ожидать от Арни в ответ на фразу "Я вернусь", кроме как "Асталависта"?

 

Ведь не каждому известна фраза "Юпи Кай Ай" и не каждый - бы понял её из уст Арни, а "Йо хо хо" это вообще непонятно что - бы было!

 

Так что "Асталависта" куда известней, чем этот ваш "...кай ай!"

И от такого перевода значение не изменилось - Арни подколол Брюса коронной фразой и пофигу чьей, главное, что эффект был такой же, как и в американском звучании с американскими зрителями!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Юпи Кай Ай от этой фразы у меня ноль эмоций. Я её просто не понимаю.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Юпи Кай Ай от этой фразы у меня ноль эмоций. Я её просто не понимаю.

 

Она звучала в "Крепком орешке", но у нас "крылатой" не стала, в отличие от "Асталависты"!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Она звучала в "Крепком орешке", но у нас "крылатой" не стала, в отличие от "Асталависты"!

 

Детям не знакомо "Йо-хо-хо ублюдок"? Дети такие дети...

 

Скучно. Слишком сумбурно и главное слишком много народа, который должен хоть что-то сказать и пострелять в экране. Пофиксить Кутюров-негров-китаянок-братцев Торов и оле, минут 10-15 было бы на других.

 

дубляж наш жутко убогий. Фраза о Чак Норрисе и следом постоянно Уокере смотрится глупо. Хотя сто раз слышенный факт о змее и Норрисе опять улыбнул(это наши или они только тупости вставили?).

 

Постановка стрелялок лучше чем в первом, а вот в чем-то даже хуже первого. Опять 5 баллов. На третий уже точно не пойду, если будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Угу. Ещё Сталлоне говорил, что нам нужны люди или сам Чак Норрис такое говорил, когда они стояли на причале около самолета.

 

Чак Норрис говорил, что нужно больше людей. Он это в фильме и сказал, когда они со Сталлоне сидели на капоте тачки. Только у нас это перевели совершенно по другому.

Изменено 27.08.2012 15:06 пользователем usquebaugher
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Плюсую, кто-то ноет, что дубляж все испортил. А тут и голоса классно подобраны и все шутки с нашей отсебятиной классно звучат. Ты только не нервничай, это Чак Норрис.

 

Вы меня, конечно, извините, но эти "шутки" предназначены для быдла. Потому что именно так наши локализаторы и переводчики относятся к зрителю. Но, к сожалению, бывая в кино, я вижу, что в основной своей массе зритель такой и есть. В "Неудержимых" буйная фантазия переводчиков достигла апогея, и они испортили всё, что могли. Как это ни грустно, но многих (и вас, как оказалось) это устраивает. Наверное, дело в том, что у молодёжи другое восприятие фильмов. Тем более с участием героев 80-х и 90-х. Вы ведь даже про "иппи-кай-яй" не знаете. :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Юпи Кай Ай от этой фразы у меня ноль эмоций. Я её просто не понимаю.

 

Ага, так пусть каждую фразу теперь меняют для отечественного понимания - пусть Слай Стэтэму в самолете скажет, типа:" Опять тебе твоя Лена Беркова звонит", а Стэтэм в ответ Слаю:"Будешь петросянить - убью!".

А Арно Шварцнеггиряни мог сказать вместо ".Yippee-ki-yay" - в спину Брюсу :" Давай, досвидание!". И школота в зале вообще бы уржалась и фильм как родной приняла б.:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, так пусть каждую фразу теперь меняют для отечественного понимания - пусть Слай Стэтэму в самолете скажет, типа:" Опять тебе твоя Лена Беркова звонит", а Стэтэм в ответ Слаю:"Будешь петросянить - убью!".

А Арно Шварцнеггиряни мог сказать вместо ".Yippee-ki-yay" - в спину Брюсу :" Давай, досвидание!". И школота в зале вообще бы уржалась и фильм как родной приняла б.:lol:

 

Вы не представляете, как вы близки к истине. Я был на сеансе с переводом Гоблина. Он дважды употребил фразу "давай до свидания"!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы меня, конечно, извините, но эти "шутки" предназначены для быдла.(

 

А ты интеллигенция ? 5 ученых степеней чтоли ? Так дома сиди или езжай в Америку. Толстяки с пузом и черным джипом с деньгами тоже от быдла не отличаются )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот и посмотрел. Эта часть масштабнее, чем первая, на мой взгляд. Но такая же интересная и весёлая. С долей драмы, но эти мужики выдержат что угодно. Неубиваемые!

 

Компания порадовала. Ван Дамма в роли антогониста я увидел впервые. Убедительно сыграл ублюдка.

 

Во время просмотра подумал, почему бы Слаю не снять фильм "Неудержимые против Хищников"? Когда они впервые "залетели" в лес/джунгли, вспомнился, собственно, фильм "Хищник".

А ещё, смерть Билли, а точнее переживания Барни по поводу его гибели, напомнили мне личную трагедию Сильвестра.

 

А трофей Барни мне, кстати, снился на прошлой неделе. Вещий сон, поистине. До этого спойлеры не читал.

 

 

В общем, фильмом доволен. Следующую часть посмотрю обязательно. Думаю, она будет не менее интересная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не представляете, как вы близки к истине. Я был на сеансе с переводом Гоблина. Он дважды употребил фразу "давай до свидания"!

 

И это тот чел, что козыряет в кинопрокате переводами близкими к тексту!:lol:

Продался он - словоблуд.:cool:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не представляете, как вы близки к истине. Я был на сеансе с переводом Гоблина. Он дважды употребил фразу "давай до свидания"!

Ад. Надеюсь хоть как бубляж он сцену с "Йо-хо-хо" не запорол?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В неудержимых 2 не было никакого йо-хо-хо
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В неудержимых 2 не было никакого йо-хо-хо

 

Yippee-ki-yay motherfucker

 

Это у нас в "Орешке" всегда переводилось именно так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ад. Надеюсь хоть как бубляж он сцену с "Йо-хо-хо" не запорол?

 

Он перевёл это как "крепкий орешек".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Yippee-ki-yay motherfucker

 

Это у нас в "Орешке" всегда переводилось именно так.

 

А я всегда слышал в переводе Юпи Кай ей ублюдок. А йо хо хо была другая фраза.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Он перевёл это как "крепкий орешек".

Ну, верхнему товарищу^^, видимо шанс есть только так донести, что стебутся над главными фразами данных господ, а не просто херь несут.

 

Ибо он когда-то ругался по поводу этой фразы. Хотя может как раз из-за того, что у нас это йо-хо-хо типа совсем неправильно...

 

А я всегда слышал в переводе Юпи Кай ей ублюдок. А йо хо хо была другая фраза.

Никогда и нигде эта фраза не звучала так, кроме перевода, убогого четвертого Ореха. Где над этим плевались все. Нету никакой другой фразы "йо-хо-хо". господи, откуда вы беретесь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Никогда и нигде эта фраза не звучала так, кроме перевода, убогого четвертого Ореха. Где над этим плевались все. Нету никакой другой фразы "йо-хо-хо". господи, откуда вы беретесь.

 

В дубляже первого и второго орешков её тоже оставили как есть. Так и произнесли: "иппи-кай-яй, ублюдок"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В дубляже первого и второго орешков её тоже оставили как есть. Так и произнесли: "иппи-кай-яй, ублюдок"

Хорошо, что орешки в оф дубляже никогда не смотрел, ток англ и старые ещё разных пиратов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Судя по логике в каждой части на 2 героя больше, в 3 будут Сигал и Чан, и брат близнец Ван- Дамма.

Ну хочется просто

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хотя сто раз слышенный факт о змее и Норрисе опять улыбнул(это наши или они только тупости вставили?).

 

Саймон Уэст говорил, что этот факт предложил вставить в фильм сам великий Чак :)

 

Хорошо, что орешки в оф дубляже никогда не смотрел, ток англ и старые ещё разных пиратов.

 

НТВшная озвучка с Андреем Ярославцевым самая крутая

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Недавно захотел пересмотреть первого "Орешка", скачал многоголосый перевод, после первых нескольких фраз выключил в ужасе, скачал старый добрый перевод Гаврилова, который был ещё на кассете, получил снова все эмоции сполна. Там и слышно в оригинале "yippee-ki-yay motherfucker", так что даже перевод не нужен. А кто не знает эту фразу, по-моему, и делать нечего на "Неудержимых".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Саймон Уэст говорил, что этот факт предложил вставить в фильм сам великий Чак :)

 

Не совсем так. Предложила жена Чака.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Судя по логике в каждой части на 2 героя больше, в 3 будут Сигал и Чан, и брат близнец Ван- Дамма.

Ну хочется просто

 

Два героя, конечно, прибавилось, но также два и убавилось. Я имею в виду Эрика Робертса и Гэри Дэниелса, персонажей которых убили в первом фильме. Надеюсь, дальше обойдутся без потерь. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...