Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

421 пользователь проголосовал

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Когда я советую своим знакомым почитать книги Амоса Тутуолы, они всегда спрашивают: "Финнский писатель?". А что? Калевалла, Карккила, Нивала, Тутуола... вполне вписывается фамилия в ряд финнских названий. Но это не совсем верно. Дело в том, что Амос Тутуола нигериец. Впервые взяв какую-то его книгу я прочла на обложке аннотацию, которая меня поразила. Рецензент среди рассыпаемых автору комплиментов кратенько, буквально несколькими штрихами обрисовал биографию нигерийца. Ну и там говорилось, что Тутуола еле-еле читает и писать не умеет. Ну разве можно пройти мимо такого? Книга писателя, который не умеет писать!! «Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей» (1962) (а это была именно она) мне понравилась. Написанная в традициях изустного творчества, с вплетением мифов и легенд племени йоруба (родное племя автора) и со своеобразным юмором. Не похоже ни на что. Исключая фольклор племени йоруба. Ну и вообще фольклор:

 

...Она пришла в три часа пополуночи – незамеченно пробралась через дверь одной из пристроек. В левой руке у нее была масляная лампа, а в правой – тяжелая дубина. И первым делом она явилась к своему мужу, королю. И безжалостно била его своей дубиной около часа. Он горестно умолял ее о пощаде, но она не обращала внимания на его горестные мольбы. Он стонал, всхлипывал, плакал, рыдал, вопил и орал, взывая к ее жалости, но понапрасну. Она продолжала избивать его и приговаривала так:

– Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого!

Через час, переставши избивать мужа, она пришла, с дубиной и лампой, в комнату, где лежал ее скелетный любовник. И мне удалось ясно разглядеть при свете лампы, что она действительно очень красивая женщина. Не слишком высокая и не слишком низкая. Не слишком черная, но и без желтого оттенка. А одета в одежды для оплакивания умерших. Сначала я собирался мгновенно пристрелить ее до смерти, но она была такая красивая, что у меня не хватило духу это сделать – тем более что тогда король, ее муж, навеки остался бы в полузмеином обличье.

А она, значит, вошла в комнату, и она первым делом заправила лампу – взяла из угла бутылку с пальмовым маслом и долила масла в ламповый сосуд. Когда пламя лампы ярко вспыхнуло и вся комната вместе с могилой ясно высветилась до мельчайших подробностей, она (жена короля) подошла к могиле. Она подошла к могиле, опустилась возле нее на колени и сказала своему любовнику «здравствуй», будто он был живой. А потом снова встала и громко проговорила:

– О мой любимый! О мой любимый! О мой любимый! Когда ты вернешься ко мне? Ведь ты меня не забыл? Не забывай меня, любимый! Оживи и вернись! Ведь это за тебя превратила я моего мужа, короля большого города, в полузмеиную тварь и еженощно бью его дубиной! Вернись! Вернись! Вернись ко мне, о любимый! – После этого она горько зарыдала. Но когда, отрыдавшись, она собралась уходить, я гулко сказал ей могильным и веским голосом

– О моя любимая! Моя любимая! Любимая! Мне удалось вернуться из Города Мертвых. Но я смогу остаться здесь, только если ты вернешь своему мужу, королю, его прежний облик. Поэтому поспеши к нему, а потом приходи сюда, чтобы помочь мне встать из могилы!

Услышавши мои слова, она обрадовалась до самого полного изумления, и она бросилась в комнату, где лежал ее муж, бегом. Она думала, что я ее любовник и что я на самом деле пробудился из мертвых. Она вбежала к мужу, и до меня донесся ее громкий приказ:

– Теперь, когда мой любимый ожил, я приказываю тебе принять свой прежний облик!

Так сказала эта женщина многорадостным голосом. И едва ее муж превратился в человека, она бегом вернулась к могиле. Вернувшись, она стала перед могилой, протянула вперед обе руки и воскликнула:

– Вот, любимый, я выполнила твою просьбу – вернула моему мужу его прежний облик! Так здравствуй же, о любимый, я готова помочь тебе подняться из могилы!

Но я предложил ей подойти поближе, чтобы ее руки дотянулись до моих. А когда она подошла и хотела взять меня за руки, я вместо этого цепко ухватил ее за руки сам. А потом, не мешкая, связал их веревкой и потащил ее за веревку в могилу. Как только она уверилась, что руки у нее связаны, а я не вылезаю к ней наверх из могилы, но тяну ее, наоборот, вниз, она ужасно испугалась. Ей захотелось разорвать веревку и что было силы улепетнуть во все ноги, да я неумолимо затаскивал ее к себе вниз. И тогда, отчаявшись улепетнуть во все ноги, она испуганно залепетала языком:

– Так разве ты… Разве ты не мой любимый?

И услышала от меня устрашающие слова:

– Я вовсе не твой любимый, а посланец смерти. Залезай ко мне в могилу и готовься принять смерть!

Единственное но сотоит в том, что прочитав одну книгу Тутуолы, вы с легкостью можете представить себе остальные. Я после "Перистой женщины" читала ещё две вещи автора и никак не могла избавиться от ощущения, что читаю продолжение первой)) Но вообще я не жалею о знакомстве с его творчеством. Хотя бы в целях расширения познаний по части африканского фольклора это интересно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда я советую своим знакомым почитать книги Амоса Тутуолы, они всегда спрашивают: "Финнский писатель?". А что? Калевалла, Карккила, Нивала, Тутуола... вполне вписывается фамилия в ряд финнских названий. Но это не совсем верно. Дело в том, что Амос Тутуола нигериец. Впервые взяв какую-то его книгу я прочла на обложке аннотацию, которая меня поразила. Рецензент среди рассыпаемых автору комплиментов кратенько, буквально несколькими штрихами обрисовал биографию нигерийца. Ну и там говорилось, что Тутуола еле-еле читает и писать не умеет. Ну разве можно пройти мимо такого? Книга писателя, который не умеет писать!! «Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей» (1962) (а это была именно она) мне понравилась. Написанная в традициях изустного творчества, с вплетением мифов и легенд племени йоруба (родное племя автора) и со своеобразным юмором. Не похоже ни на что. Исключая фольклор племени йоруба. Ну и вообще фольклор:

 

...Она пришла в три часа пополуночи – незамеченно пробралась через дверь одной из пристроек. В левой руке у нее была масляная лампа, а в правой – тяжелая дубина. И первым делом она явилась к своему мужу, королю. И безжалостно била его своей дубиной около часа. Он горестно умолял ее о пощаде, но она не обращала внимания на его горестные мольбы. Он стонал, всхлипывал, плакал, рыдал, вопил и орал, взывая к ее жалости, но понапрасну. Она продолжала избивать его и приговаривала так:

– Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого!

Через час, переставши избивать мужа, она пришла, с дубиной и лампой, в комнату, где лежал ее скелетный любовник. И мне удалось ясно разглядеть при свете лампы, что она действительно очень красивая женщина. Не слишком высокая и не слишком низкая. Не слишком черная, но и без желтого оттенка. А одета в одежды для оплакивания умерших. Сначала я собирался мгновенно пристрелить ее до смерти, но она была такая красивая, что у меня не хватило духу это сделать – тем более что тогда король, ее муж, навеки остался бы в полузмеином обличье.

А она, значит, вошла в комнату, и она первым делом заправила лампу – взяла из угла бутылку с пальмовым маслом и долила масла в ламповый сосуд. Когда пламя лампы ярко вспыхнуло и вся комната вместе с могилой ясно высветилась до мельчайших подробностей, она (жена короля) подошла к могиле. Она подошла к могиле, опустилась возле нее на колени и сказала своему любовнику «здравствуй», будто он был живой. А потом снова встала и громко проговорила:

– О мой любимый! О мой любимый! О мой любимый! Когда ты вернешься ко мне? Ведь ты меня не забыл? Не забывай меня, любимый! Оживи и вернись! Ведь это за тебя превратила я моего мужа, короля большого города, в полузмеиную тварь и еженощно бью его дубиной! Вернись! Вернись! Вернись ко мне, о любимый! – После этого она горько зарыдала. Но когда, отрыдавшись, она собралась уходить, я гулко сказал ей могильным и веским голосом

– О моя любимая! Моя любимая! Любимая! Мне удалось вернуться из Города Мертвых. Но я смогу остаться здесь, только если ты вернешь своему мужу, королю, его прежний облик. Поэтому поспеши к нему, а потом приходи сюда, чтобы помочь мне встать из могилы!

Услышавши мои слова, она обрадовалась до самого полного изумления, и она бросилась в комнату, где лежал ее муж, бегом. Она думала, что я ее любовник и что я на самом деле пробудился из мертвых. Она вбежала к мужу, и до меня донесся ее громкий приказ:

– Теперь, когда мой любимый ожил, я приказываю тебе принять свой прежний облик!

Так сказала эта женщина многорадостным голосом. И едва ее муж превратился в человека, она бегом вернулась к могиле. Вернувшись, она стала перед могилой, протянула вперед обе руки и воскликнула:

– Вот, любимый, я выполнила твою просьбу – вернула моему мужу его прежний облик! Так здравствуй же, о любимый, я готова помочь тебе подняться из могилы!

Но я предложил ей подойти поближе, чтобы ее руки дотянулись до моих. А когда она подошла и хотела взять меня за руки, я вместо этого цепко ухватил ее за руки сам. А потом, не мешкая, связал их веревкой и потащил ее за веревку в могилу. Как только она уверилась, что руки у нее связаны, а я не вылезаю к ней наверх из могилы, но тяну ее, наоборот, вниз, она ужасно испугалась. Ей захотелось разорвать веревку и что было силы улепетнуть во все ноги, да я неумолимо затаскивал ее к себе вниз. И тогда, отчаявшись улепетнуть во все ноги, она испуганно залепетала языком:

– Так разве ты… Разве ты не мой любимый?

И услышала от меня устрашающие слова:

– Я вовсе не твой любимый, а посланец смерти. Залезай ко мне в могилу и готовься принять смерть!

Единственное но сотоит в том, что прочитав одну книгу Тутуолы, вы с легкостью можете представить себе остальные. Я после "Перистой женщины" читала ещё две вещи автора и никак не могла избавиться от ощущения, что читаю продолжение первой)) Но вообще я не жалею о знакомстве с его творчеством. Хотя бы в целях расширения познаний по части африканского фольклора это интересно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда я советую своим знакомым почитать книги Амоса Тутуолы, они всегда спрашивают: "Финнский писатель?". А что? Калевалла, Карккила, Нивала, Тутуола... вполне вписывается фамилия в ряд финнских названий. Но это не совсем верно. Дело в том, что Амос Тутуола нигериец. Впервые взяв какую-то его книгу я прочла на обложке аннотацию, которая меня поразила. Рецензент среди рассыпаемых автору комплиментов кратенько, буквально несколькими штрихами обрисовал биографию нигерийца. Ну и там говорилось, что Тутуола еле-еле читает и писать не умеет. Ну разве можно пройти мимо такого? Книга писателя, который не умеет писать!! «Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей» (1962) (а это была именно она) мне понравилась. Написанная в традициях изустного творчества, с вплетением мифов и легенд племени йоруба (родное племя автора) и со своеобразным юмором. Не похоже ни на что. Исключая фольклор племени йоруба. Ну и вообще фольклор:

 

...Она пришла в три часа пополуночи – незамеченно пробралась через дверь одной из пристроек. В левой руке у нее была масляная лампа, а в правой – тяжелая дубина. И первым делом она явилась к своему мужу, королю. И безжалостно била его своей дубиной около часа. Он горестно умолял ее о пощаде, но она не обращала внимания на его горестные мольбы. Он стонал, всхлипывал, плакал, рыдал, вопил и орал, взывая к ее жалости, но понапрасну. Она продолжала избивать его и приговаривала так:

– Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого!

Через час, переставши избивать мужа, она пришла, с дубиной и лампой, в комнату, где лежал ее скелетный любовник. И мне удалось ясно разглядеть при свете лампы, что она действительно очень красивая женщина. Не слишком высокая и не слишком низкая. Не слишком черная, но и без желтого оттенка. А одета в одежды для оплакивания умерших. Сначала я собирался мгновенно пристрелить ее до смерти, но она была такая красивая, что у меня не хватило духу это сделать – тем более что тогда король, ее муж, навеки остался бы в полузмеином обличье.

А она, значит, вошла в комнату, и она первым делом заправила лампу – взяла из угла бутылку с пальмовым маслом и долила масла в ламповый сосуд. Когда пламя лампы ярко вспыхнуло и вся комната вместе с могилой ясно высветилась до мельчайших подробностей, она (жена короля) подошла к могиле. Она подошла к могиле, опустилась возле нее на колени и сказала своему любовнику «здравствуй», будто он был живой. А потом снова встала и громко проговорила:

– О мой любимый! О мой любимый! О мой любимый! Когда ты вернешься ко мне? Ведь ты меня не забыл? Не забывай меня, любимый! Оживи и вернись! Ведь это за тебя превратила я моего мужа, короля большого города, в полузмеиную тварь и еженощно бью его дубиной! Вернись! Вернись! Вернись ко мне, о любимый! – После этого она горько зарыдала. Но когда, отрыдавшись, она собралась уходить, я гулко сказал ей могильным и веским голосом

– О моя любимая! Моя любимая! Любимая! Мне удалось вернуться из Города Мертвых. Но я смогу остаться здесь, только если ты вернешь своему мужу, королю, его прежний облик. Поэтому поспеши к нему, а потом приходи сюда, чтобы помочь мне встать из могилы!

Услышавши мои слова, она обрадовалась до самого полного изумления, и она бросилась в комнату, где лежал ее муж, бегом. Она думала, что я ее любовник и что я на самом деле пробудился из мертвых. Она вбежала к мужу, и до меня донесся ее громкий приказ:

– Теперь, когда мой любимый ожил, я приказываю тебе принять свой прежний облик!

Так сказала эта женщина многорадостным голосом. И едва ее муж превратился в человека, она бегом вернулась к могиле. Вернувшись, она стала перед могилой, протянула вперед обе руки и воскликнула:

– Вот, любимый, я выполнила твою просьбу – вернула моему мужу его прежний облик! Так здравствуй же, о любимый, я готова помочь тебе подняться из могилы!

Но я предложил ей подойти поближе, чтобы ее руки дотянулись до моих. А когда она подошла и хотела взять меня за руки, я вместо этого цепко ухватил ее за руки сам. А потом, не мешкая, связал их веревкой и потащил ее за веревку в могилу. Как только она уверилась, что руки у нее связаны, а я не вылезаю к ней наверх из могилы, но тяну ее, наоборот, вниз, она ужасно испугалась. Ей захотелось разорвать веревку и что было силы улепетнуть во все ноги, да я неумолимо затаскивал ее к себе вниз. И тогда, отчаявшись улепетнуть во все ноги, она испуганно залепетала языком:

– Так разве ты… Разве ты не мой любимый?

И услышала от меня устрашающие слова:

– Я вовсе не твой любимый, а посланец смерти. Залезай ко мне в могилу и готовься принять смерть!

Единственное но сотоит в том, что прочитав одну книгу Тутуолы, вы с легкостью можете представить себе остальные. Я после "Перистой женщины" читала ещё две вещи автора и никак не могла избавиться от ощущения, что читаю продолжение первой)) Но вообще я не жалею о знакомстве с его творчеством. Хотя бы в целях расширения познаний по части африканского фольклора это интересно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда я советую своим знакомым почитать книги Амоса Тутуолы, они всегда спрашивают: "Финнский писатель?". А что? Калевалла, Карккила, Нивала, Тутуола... вполне вписывается фамилия в ряд финнских названий. Но это не совсем верно. Дело в том, что Амос Тутуола нигериец. Впервые взяв какую-то его книгу я прочла на обложке аннотацию, которая меня поразила. Рецензент среди рассыпаемых автору комплиментов кратенько, буквально несколькими штрихами обрисовал биографию нигерийца. Ну и там говорилось, что Тутуола еле-еле читает и писать не умеет. Ну разве можно пройти мимо такого? Книга писателя, который не умеет писать!! «Перистая Женщина, или Колдунная Владычица джунглей» (1962) (а это была именно она) мне понравилась. Написанная в традициях изустного творчества, с вплетением мифов и легенд племени йоруба (родное племя автора) и со своеобразным юмором. Не похоже ни на что. Исключая фольклор племени йоруба. Ну и вообще фольклор:

 

...Она пришла в три часа пополуночи – незамеченно пробралась через дверь одной из пристроек. В левой руке у нее была масляная лампа, а в правой – тяжелая дубина. И первым делом она явилась к своему мужу, королю. И безжалостно била его своей дубиной около часа. Он горестно умолял ее о пощаде, но она не обращала внимания на его горестные мольбы. Он стонал, всхлипывал, плакал, рыдал, вопил и орал, взывая к ее жалости, но понапрасну. Она продолжала избивать его и приговаривала так:

– Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого! Ты убил моего любимого!

Через час, переставши избивать мужа, она пришла, с дубиной и лампой, в комнату, где лежал ее скелетный любовник. И мне удалось ясно разглядеть при свете лампы, что она действительно очень красивая женщина. Не слишком высокая и не слишком низкая. Не слишком черная, но и без желтого оттенка. А одета в одежды для оплакивания умерших. Сначала я собирался мгновенно пристрелить ее до смерти, но она была такая красивая, что у меня не хватило духу это сделать – тем более что тогда король, ее муж, навеки остался бы в полузмеином обличье.

А она, значит, вошла в комнату, и она первым делом заправила лампу – взяла из угла бутылку с пальмовым маслом и долила масла в ламповый сосуд. Когда пламя лампы ярко вспыхнуло и вся комната вместе с могилой ясно высветилась до мельчайших подробностей, она (жена короля) подошла к могиле. Она подошла к могиле, опустилась возле нее на колени и сказала своему любовнику «здравствуй», будто он был живой. А потом снова встала и громко проговорила:

– О мой любимый! О мой любимый! О мой любимый! Когда ты вернешься ко мне? Ведь ты меня не забыл? Не забывай меня, любимый! Оживи и вернись! Ведь это за тебя превратила я моего мужа, короля большого города, в полузмеиную тварь и еженощно бью его дубиной! Вернись! Вернись! Вернись ко мне, о любимый! – После этого она горько зарыдала. Но когда, отрыдавшись, она собралась уходить, я гулко сказал ей могильным и веским голосом

– О моя любимая! Моя любимая! Любимая! Мне удалось вернуться из Города Мертвых. Но я смогу остаться здесь, только если ты вернешь своему мужу, королю, его прежний облик. Поэтому поспеши к нему, а потом приходи сюда, чтобы помочь мне встать из могилы!

Услышавши мои слова, она обрадовалась до самого полного изумления, и она бросилась в комнату, где лежал ее муж, бегом. Она думала, что я ее любовник и что я на самом деле пробудился из мертвых. Она вбежала к мужу, и до меня донесся ее громкий приказ:

– Теперь, когда мой любимый ожил, я приказываю тебе принять свой прежний облик!

Так сказала эта женщина многорадостным голосом. И едва ее муж превратился в человека, она бегом вернулась к могиле. Вернувшись, она стала перед могилой, протянула вперед обе руки и воскликнула:

– Вот, любимый, я выполнила твою просьбу – вернула моему мужу его прежний облик! Так здравствуй же, о любимый, я готова помочь тебе подняться из могилы!

Но я предложил ей подойти поближе, чтобы ее руки дотянулись до моих. А когда она подошла и хотела взять меня за руки, я вместо этого цепко ухватил ее за руки сам. А потом, не мешкая, связал их веревкой и потащил ее за веревку в могилу. Как только она уверилась, что руки у нее связаны, а я не вылезаю к ней наверх из могилы, но тяну ее, наоборот, вниз, она ужасно испугалась. Ей захотелось разорвать веревку и что было силы улепетнуть во все ноги, да я неумолимо затаскивал ее к себе вниз. И тогда, отчаявшись улепетнуть во все ноги, она испуганно залепетала языком:

– Так разве ты… Разве ты не мой любимый?

И услышала от меня устрашающие слова:

– Я вовсе не твой любимый, а посланец смерти. Залезай ко мне в могилу и готовься принять смерть!

Единственное но сотоит в том, что прочитав одну книгу Тутуолы, вы с легкостью можете представить себе остальные. Я после "Перистой женщины" читала ещё две вещи автора и никак не могла избавиться от ощущения, что читаю продолжение первой)) Но вообще я не жалею о знакомстве с его творчеством. Хотя бы в целях расширения познаний по части африканского фольклора это интересно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Амос Тутуола нигериец ... еле-еле читает и писать не умеет.

)) Экзотично -- нигериец, в придачу ещё и грамотный такой (или всё-таки артист?) ... да и текст не подвел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

)) Экзотично -- нигериец, в придачу ещё и грамотный такой (или всё-таки артист?) ... да и текст не подвел.
)) А Вы почитайте. Тутуола действительно одаренный человек. Я рада, что по приведенному мной отрывку это видно. Изменено 02.06.2014 16:50 пользователем makara
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

)) А Вы почитайте.

 

Боюсь читать)

А ну как этот нигерийский писатель пошатнет мои, давно устоявшиеся, литературные пристрастия.))

 

P.S А приведенная вами цитата шикарна.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Эта книга полна пауков: серьезно, чувак, не прикасайся к ней" Девида Вонга. Продолжение обросшей культовой славой "В финале Джон умрет", в свое время ставшей неожиданным и очень приятным сюрпризом. Троица главных героев (не считая собаки) благополучно перекочевала в сиквел. На сей раз Дэйву, Эми и Джону предстоит спасти родной город, а может и всю Америку, а то и весь мир от нашествия паукообразных паразитов, проникающих людям в глотки и превращающих их в нечто схожее с зомби, только более быстрое и живучее. "Зараженных" становится все больше, как вытащить паразитов из тел людей неизвестно, к тому же они невидимы для всех, кроме главных героев. И так, чтобы парни не расслаблялись, правительство решает сбросить на городок бомбу...

 

Если отловить все цитаты, заимствования, аллюзии и прочее в первой книге было почти невозможно, настолько их было много и густо намешано, в "Пауках" это сделать легче - главным образом Вонг явно вдохновлялся "Кукловодами" Хайнлайна (или, скорее, "Факультетом" Родригеса), "Нечто" Карпентера, "Ловцом снов" Кинга и десятком-другим зомби-ужасов, включая, конечно, Ромеровские. НО это не значит, что только ими автор и ограничился - отсылок тьма-тьмущая.

 

И все-таки всех тех, кто ждет того же драйва и безумия, что и в первой книге ждет разочарование. "Пауки" - более мрачная и серьезная книга, тяготеющая, скорее к ужасам с социальным подтекстом. Конечно, про юмор Вонг не забывает (погреть руки над костром из сожженных тел "инфицированных" - это пять), но до веселого идиотизма "Финала" не дотягивает. К тому же сюжет стал более линейным, таких "че за еб..." в конце очередной главы тут почти не будет, плюс ко всему Вонг разделил героев, так что некоторые события прокручиваются с трех разных точек зрения, существенно замедляя темп повествования.

 

С другой стороны, "Пауки" все равно крутая вещица, стоящая внимания всех тех, кто с восторгом читал первую книгу.

 

P.S. Кстати, осенью 2015 Вонг планирует выпуск ещё одной книги, "Futuristic violence and fancy suits".

Изменено 03.06.2014 02:42 пользователем A.Z.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впервые я наткнулась на упоминание о Монфоконе де Вилларе у Анатоля Франса. Именно де Виллар послужил прототипом аббата Жерома Куаньяра - центрального персонажа двух романов Франса ("Харчевня королевы Гусиные Лапы" и "Суждения господина Жерома Куаньяра"). Надо сказать, что де Виллар был человеком не робкого десятка. В жизни он был сыном своего века. Практически Виллар был авантюристом и темной личностью ( в частности траванул своего родственника, чтобы заполучить наследство)) Так что судьба его, полная приключений и даже злоключений, и в самом деле могла бы лечь в основу сюжета романа. Где-то там в примечаниях упоминалась и книга де Виллара, которую ценил Франс: Граф де Габалис, или Разговоры о тайных науках. И разумеется, что как только я заприметила маленький изящный томик на полке книжного магазина, то тут же вцепилась в него мертвой хваткой)) "Граф де Габалис..." (понятно, что фамилия - производное от слова Каббала, не так ли?) полностью оправдал мои ожадания. Это не просто литература, нет. Это изящная словесность. Написано умно, тонко и довольно язвительно. Стиль дает возможность лучше понять литературную родословную самого Анатоля Франса (он тоже такой, только родился на несколько сот лет позже). Для примера (ибо лучше всего читать сам текст, а не его описание) приведу пространную цитату, которая, надеюсь, поможет составить четкое впечатление о книге:

— Бесполезно брыкаться, — сказал он, улыбаясь и подходя ко мне, — бесполезно переть против рожна. Вы — избранный сосуд. Самим небом вам предназначено стать величайшим каббалистом нашего века. Вот ваш гороскоп, он не может лгать. Если не сейчас и не при моем посредничестве, ваше обращение все равно свершится тогда, когда это станет угодно вашему попятному Сатурну.

 

— Ах, если уж мне суждено стать Мудрецом, я без сомнения сделаюсь им благодаря участию великого графа де Габалиса, но, по правде говоря, вам будет не очень-то легко склонить меня к участию в этих философических шашнях.

 

— Неужто вы такой дурной физик, — молвил он, — чтобы усомниться в существовали упомянутых мною существ?

 

— Не знаю, — ответил я, — но мне кажется, что это всего лишь переодетые бесы.

 

— Выходит, вы продолжаете больше верить россказням вашей няньки, нежели здравому смыслу, нежели Платону, Пселлу, Проклу, Порфирию, Ямвлиху, Плотину, Трисмегисту, Флудду, больше, наконец, нежели великому Филиппу Ауреолу Теофрасту Бомбасту Парацельсу и всем нашим собратьям?

 

— Я верю вам, — ответил я, — верю больше, чем всем названным вами персонам, вот только, любезнейший мой, не могли бы вы уладить дело с вашими собратьями так, чтобы мне не пришлось таять от страсти ко всем этим стихийным барышням?

 

— Что ж, — ответил он, — вы человек свободный, а любви, как говорится, не прикажешь; мало кто устоит перед чарами саламандр, но среди Философов были и такие, кто, целиком посвятив себя более возвышенным целям — вы в свое время узнаете о них, — отказывался оказать эту честь и саламандрам, и нимфам.

 

— Стало быть, мне суждено принадлежать к их числу и таким образом я буду избавлен от церемоний, которые, по словам одного прелата, необходимо выполнить каждому, кто захотел бы общаться с духами.

 

— Ваш прелат не знал, о чем говорит, — молвил граф, — когда-нибудь вы увидите, что это вовсе никакие не духи; впрочем, истинный Мудрец никогда не прибегает ни к церемониям, ни к прочим такого рода нелепицам ради общения с духами, а тем паче — с существами, о коих мы говорим.

В тексте хватает словесных оплеух церкви и её догматам. Не знаю насколько "Граф де Габалис" будет интересен людям верующим, но я от религии весьма далека и сочинение де Виллара просто "проглотила" :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Майя, спасибо тебе за нигерийскую литературу и за этот простой (в хорошем смысле слова) и очень мелодичный отрывок. Уже долгое время не отпускает интерес Африкой, но из африканской литературы пока что ничего не читала.

Взяла на заметку, вообще если еще кто что читал африканское, и также выложит отрывок и расскажет, буду очень признательна)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Майя, спасибо тебе за нигерийскую литературу и за этот простой (в хорошем смысле слова) и очень мелодичный отрывок. Уже долгое время не отпускает интерес Африкой, но из африканской литературы пока что ничего не читала.

Взяла на заметку, вообще если еще кто что читал африканское, и также выложит отрывок и расскажет, буду очень признательна)

Варя, не за что. Попытайся найти что-нибудь Чинуа Ачебе (ещё один нигериец)). Он тоже интересный. Но он уже с уклоном в сатиру.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Варя, не за что. Попытайся найти что-нибудь Чинуа Ачебе (ещё один нигериец)). Он тоже интересный. Но он уже с уклоном в сатиру.

 

Так еще лучше! тк я что такое африканская сатира, пока вообще с трудом представляю ;) но мне уже интересно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Надвигается беда (Что-то страшное грядет)

Рэй Брэдбери

Отличное произведение, мрачноватое, жутковатое. Местами может показаться, что автор сошел с ума, если воспринимать происходящее слишком буквально, хотя Рэя так воспринимать не стоит. Особенно здесь. Важнее то, что он заложил в этот роман (изначально бывший сценарием). Вечная тема борьбы человека со злом, со смертью. Вообще, можно понять, почему данный проект так и не получил финансирования в киношном виде - больно мрачновато и страшно для масс, не все бы поняли и оценили, я уверен.

Почему же не получил финансирования? Получил. Первая экранизация вышла в 1983 году, правда была провальной, в коммерческом смысле. А в настоящий момент студия "Disney" готовится к еще одной экранизации.

Кстати, о Брэдбери. В романе "451 градус по Фаренгейту" допущена категорическая ошибка. Бумага самовозгорается, когда температура составляет более 450 градусов по шкале Цельсия. Консультант Рэю Брэдбери попался некомпетентный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Почему же не получил финансирования? Получил. Первая экранизация вышла в 1983 году, правда была провальной, в коммерческом смысле. А в настоящий момент студия "Disney" готовится к еще одной экранизации.

Кстати, о Брэдбери. В романе "451 градус по Фаренгейту" допущена категорическая ошибка. Бумага самовозгорается, когда температура составляет более 450 градусов по шкале Цельсия. Консультант Рэю Брэдбери попался некомпетентный.

 

Я в курсе, что есть экранизация 80 х, я о том, что еще в 60 е роман изначально был сценарием. Тогда он не получил финансирования. И о градусах тоже знаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Артуро Перес-Реверте "Корсары Леванта". Очередной том похождений капитана Алатристе и его воспитанника Иньиго Бальбоа. На сей раз бравый вояка нанялся на испанский галеон, направляющийся к отдаленным форпостам - Алжиру, Марокко и Мальте, попутно спасая старого друга от большей похожей на рабство армейской службы и обретя нового в лице мавра-христианина. Его путь, как всегда, усеян трупами многочисленных врагов...

 

Даже если вы не читали ни одной из книжек о наемном солдате Алатристе "Корсаров" стоит прочесть за одни только описания морских сражений, коих в романе хоть отбавляй и каждое выписано так, что картинка сама стоит перед глазами. Кроме прочего новая книга Реверте может похвастать приличной динамикой и неистребимой любовью к родине, несмотря на постоянные подставы с ее стороны. Ну и самом собой, это ещё и роман воспитания, хоть автор, слава богу, не пытается выступить этаким гуру, а просто органично вплетает неглупые мысли в стержень приключенческого сюжета. В самом деле, отличное продолжение.

 

"Поэт" Майкла Коннелли. Один из наиболее почитаемых критиками и стоящий особняком от серий автора об полицейском Гарри Босхе и адвокате Микки Холлере роман о криминальном журналисте Джеке Макэввое, чья специализация - статьи о смерти, чаще всего, насильственной. Как в случае с его служившим в полиции братом-близнецом, пустившим себе пулю в голову. Официальное следствие версия самоубийства устраивает более чем, а вот Джека не очень. И не зря, поскольку скоро выяснилось, что брат стал жертвой хитроумного маньяка, убивающего копов и обставляющего все под суицид. Преступник действует по всей территории США и оставляет рядом с жертвами своеобразную визитку (якобы, предсмертную записку), на деле являющую собой цитаты из творений Эдгара По.

Совместно с ФБР Маккэвой намерен изловить злодея...

 

Прежде всего заметно, как Коннелли постарался как можно сильнее запутать читателя - тут и параллельно идущий сюжет об убийце-педофиле, и многочисленные персонажи, каждый из которых попеременно попадет под подозрение, и обилие информации о маньяках, извращенцах и прочих "красавцах" и парочка предфинальных твистов.

 

Конечно, выйди роман сейчас только ленивый не пнул бы автора за упоминание Эдгара По - в последние годы в детективах его фигура маячит не реже, чем секретные реликвии христианства в конспирологических триллерах. Но, "Поэт" вышел в далеком уже 1996 году и тогда ещё цитирование его произведений не так густо отдавало нафталином. Кроме того у Коннелли и без американского классика, есть чем удерживать внимание читателя и даже финал получился достаточно неожиданный, хоть и вызывающий вопросы в отношении того, смог бы ли названный злодей просто физически успевать столько убивать. Но, это уже больше из категории придирок.

Изменено 12.06.2014 02:09 пользователем A.Z.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Где-то играет оркестр

Брэдбери

Отличная повесть. Рэй, как и всегда, умеет держать в напряжении, хотя по части мрачности это далеко не "Надвигается беда". Но грустно-светлое произведение, почти как "Вино из одуванчиков". Вот только мало, мало его.

9/10

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю кто как, а я люблю читать разную литературу. Исключая дамсике романы. Хотя... и среди образчиков этого жанра попадаются приличные вещи. Но сейчас не об этом. Сейчас о другом К. С. Петров-Водкин Хлыновск. Пространство Эвклида. Самаркандия Мoжет быть эти произведения выходили в свет и по отдельности, но мне как-то не попадались такие издания. Так что сразу о трех. Я не очень верю в то, что талантливый человек талантлив во всем. Но некоторые обладают талантами в нескольких областях. Например Кузьма Сергеевич Петров-Водкин. Он и худоржник интересный, и обладатель незаурядного литературного дарования. Проза у Петрова-Водкина сильная, выразительная и очень своеобразная. "Самаркандия", пожалуй, слишко вычурна по стилю, а вот "Хлыновск" и "Пространство Эвклида" мне очень понравились. Горький в свое время ругал эти вещи и вроде бы даже называл словесным хламом, но ИМХО в данном случае классик погорячился. Допускаю, что не все здесь описанное правда, но читаешь - не оторвешься:

Глава вторая

 

 

ПО ЛИНИИ ОТЦА

Родные моего отца были из старых обитателей города Хлыновска, осевших здесь во времена разбойные. Во всяком случае, от бабушки Арины Игнатьевны я не слышал воспоминаний ни о деревне, ни о каком бы то ни было переселении их сюда. Устные же легенды и место, где они жили, соединяющее конец осевших на выселках крестьян с концами городского мещанства, и их основная профессия - все это довольно точно устанавливает происхождение отцовской линии. Чтобы связать окружающее в одно целое представление, мне кажется своевременным рассказать о самом городе. Теперь это захудалый, заброшенный городишко. Начало Хлыновску было положено рыбаками-монахами Троице-Сергиевой лавры на Сосновом острове, начинающемся верстах в десяти выше города и делящем Волгу на два рукава собственно Волгу и Воложку. Эта двенадцативерстная полоса заливных лугов была и есть одно из богатств Хлыновска. Монахи имели возможность обосноваться крепко для охраны своего осетрового и стерляжьего угодия, и под защиту их пушек и пищалей сюда стали стекаться остатки разгромленных стрельцов, гонимые за веру и скрывавшиеся от петровских строительских и военных наборов, и против Соснового острова на горном берегу начал оседать этот разнобойный, разнотипный люд - волгари-понизовцы, и под тем же названием Сосновки начался будущий Хлыновск. Враги, желавшие причинить вред поселенцам, встречали передовую защиту в виде тынового стана монахов-рыбаков, а поселенцы давали человеческий материал для рыбного промысла. Защита в то время требовалась не только от ушкуйников: ушкуйник - это свой брат; погуливали с ними сосновцы, зарабатывали на зиму и про черный день. Чернецов иной раз пощупает ушкуйник, да и то врасплох ежели нападет... Опасность, и страшная опасность поселщикам была от кишащих узкоглазых монголов, населявших заволжские степи. Эти, как тараканы, появлялись на противоположном берегу, быстро налаживали бурдюковые плоты, как черные дьяволы, врывались в поселок, обирали дочиста, жгли избы, резали защитников и уводили женщин. Северная окраина города называется Маяк. Здесь была башня со всегдашним сторожем, который и следил за Заволжьем. При замеченной опасности на башне зажигался костер и бился набат. Работавшие в полях мужики бросали работу и верхами мчались к родным избушкам и вставали на защиту животов своих. Когда наладилась жизнь, похожая на городскую, в окрестностях появились дарственные поместья, - поселок сбросил с себя Сосновку и назвался Хлыновск. Хлыновск расположен на скате плоскогорья, спускающегося к Волге, и окружен амфитеатром меловых и песчаных гор, густо заросших строевой и мачтовой сосной со сверкающими среди леса просветами меловых оголений. На севере вдвинулся в Волгу Федоровский бугор, от него по окружности к югу: Таши - оголенная меловая глыба, изъеденная труднейшей по подъему дорогой Сызранского тракта. Дальше - Богданиха, с дорогой через нее по уезду и на Кузнецк; еще южнее Четырнадцать Братцев - гор и за ними Черемшаны, в укромных улесьях которых засели невидимые Рогожские староверческие скиты, с бьющими огромной силы родниками радиоактивной воды. За этой сказочной панорамой начиналось гладкое плоскогорье - Ровня...

 

Дополнительный плюс: книга проиллюстрирована самим автором. (Это касается всех трех произведений, включенных в сборник).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Виртуальный свет" Уильяма Гибсона. Признаться, я не большой специалист по киберпанку и почти ничего не читал, как у Гибсона, так и у Стерлинга или там Стивенсона. Знания мои почерпнуты больше из фильмов вроде "Нирваны" и "Джонни Мнемоника", да с пары рассказов прочитанных черти-когда. Но, отчего-то именно "Виртуальный свет" заинтересовал. Сюжет рассказывает о вело-курьере Шеветте, просто в отместку за неприятное поведение незнакомца на вечеринке укравшей у него очки. Очки, как водится, оказались непростые и очень нужные неким людям, готовым вернуть их любой ценой. Для чего были наняты частный сыщик с говорящей фамилией Уорбэйби и парочка коррумпированных русских полицейских (есть тут и такое). Волей случая в поиски Шеветты оказывается втянут и бывший коп Райделл, для которого не успели закончится одни неприятности, как тут же начались другие.

 

На уровне фабулы роман Гибсона не может похвастать чем-то оригинальным - подобных историй, где всем по зарез нужно нечто ценное, находящееся в руках главного героя хватает, как в литературе, так и в кино. Книга подкупает антуражем недалекого будущего, прорисованного скупыми, но яркими деталями (особого внимания достойны сектанты, поклоняющиеся буквально "богу из телевизора") и множеством мелких нюансов, делающих историю вполне правдоподобной, несмотря на откровенно фантастические декорации. Правда, как я понял из отзывов, Гибсон намеренно не стал перегружать роман техническими подробностями и сделал этакую "лайт"-версию киберпанка, тяготеющую больше к нуару в футуристических декорациях (через пару лет после издания книги вышли "Странные дни" Бигелоу, не заметить влияние Гибсоновской прозы на сценарий просто невозможно). Это сработало - "Виртуальный свет" читается с большим удовольствием.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Героин", Люка Девиса реально где-то скачать?

И поделитесь впечатлениями кто читал.....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Амнезиаскоп" Стива Эриксона. Общее впечатление - как-будто Чарльз Буковски закинулся ЛСД и, перед тем, как написать книгу, перечитал Борхеса и Картасара. Получился образный и атмосферный, но не отличающийся особой глубиной роман. Главный герой живет в футуристическом Лос-Анджелессе, пишет статьи о кино, но большей частью его занимают собственные амурные приключения - ими книга забита под завязку. И вот что странно, если описания города и необычных, характерных для него явлений написано красивым, отточенным языком (хоть и сильно заметно, как автор чуть ли не наизнанку для этого выворачивается) , то сцены секса напрочь лишены воображения. А поскольку их в "Амнезиаскопе" очень много, то после очередного "мы трахнулись", "она кончила" книгу хочется положить обратно на полку, так и не узнав, чем закончится история. Закончится, кстати, без особых сюрпризов.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рик Янси «Пятая волна»

Про что: инопланетяне таки покорили Землю. Ну или почти покорили, ибо в ходе своих атак (которые люди называли «волнами») насмерть убили 99 процентов человеков Земли, оставив выживших в страхе, одиночестве и постоянной паранойе скитаться по лесам. Главная героиня, 16-летняя Кэсси, потерявшая при вторжении родителей, решает прекратить прятаться и отправляется в практически бессмысленный поход с целью отыскать своего пропавшего и почти наверняка погибшего младшего брата.

Что привлекло: в грядущую экранизацию на роль Кэсси подписали белокурого ангела Хлою Морец, посему решил прочитать на какую потенциальную франшизу согласилась моя ненаглядная, тем более что сеттинг с вторжением инопланетян мне всегда был интересен.

Как написано: одна из цитат на обложке обещает читателю «Сумерки» с вторжением инопланетян». Первые страниц 120-140 это утверждение кажется наглой ложью, ибо пред нами оказывается вполне прилично написанный постапокалипсис, атмосферный, безрадостный, без малейшего намека романтических соплей и т.п. Этот отрезок я читал с явным удовольствием. Но потом происходит знакомство героини с одной особью, имеющей мужские первичные половые признаки и… действие действительно начинает превращаться в «Сумерки». Нельзя сказать, что автор прям вообще забывает про всё, кроме соплей, нет, он вводит сюжетную линию еще одного персонажа, пишет экшн, коего в финале даже много, есть даже сюжетные твисты, но все равно это уже читается явно слабее, тем более, что в финале окончательно оформляется любовный треугольник, а учитывая неизбежное продолжение, с ужасом понимаешь сколько же страниц будет посвящено любовным дрязгам в сиквелах.

Вердикт: судя по первой сотне страниц и периодическим проблескам в дальнейшем Янси неплохой писатель, но его решение играть по правилам «молодежного лавбургера» делает историю хуже, чем она могла бы быть. Это, конечно, написано лучше, чем «Сумерки» (первую их часть я читал), но считать это серьезной похвалой, естественно, нельзя.

Киноперспективы: шанс на хорошее кино есть, ибо всё-таки постапокалиптика с наличием смертей, так что сабж вполне может выступить по части атмосферы ничуть не хуже «Голодных игр» (по первым 100 страницам даже хотелось назвать «Пятую волну» лайт-версией «Дороги» Маккарти). Прописан классический экшн с перестрелками, взрывами и беготней, который вполне несложно прилично снять (хотя в «Дивергенте» это и не получилось). Безусловно, неизбежны сопли, но поскольку в главной роли Хлоя Морец, то это я пережить смогу (ибо сопли в «Гостье», где солировала другая нежно любимая мной няша Сирша Ронан, я смог пройти с небольшими моральными потерями), тем более, что персонаж Хлои в книге ходит с оружием и принимает участие в экшне, так что легкая приятная брутальность компенсирует мне сахар. Я «Голодные игры» не читал, но ведь по ним удалось снять очень приличное кино, а в умелых руках (типа моих) «Пятая волна» может выйти ничуть не хуже.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут недавно Акунина обсуждали, скопистю себя же про его Аристономию (мат только убрала) - зла была, да.:D И сейчас тоже... Архиотвратительное жлобское произведение, да еще и аморальное Будь хорошо написано, впрочем, простила бы хотя бы отчасти даже аморальность, а так - на кол вашего Акунина. Типа "Циников" Мариенгофа, только они хорошо написаны и это стеб, а тут автор сам типа этих циников и все на полном серьезе

 

Не читала Акунина с институтских времен, и тут увидела про эту книгу. Говорит, что выстраданное для него произведение, очень личное - его «первый серьезный роман». Не детектив там какой, понимаешь, не беллетристика, а настоящая литература, обращение к традиции таких произведений, как «Белая гвардия» Булгакова, «Тихий Дон» Шолохова или "Конармия" Бабеля. Акробатическая фигура «карлик на плечах гигантов». Собственно я не помню, чтобы и раньше кто-то особенно ржал, читая Акунина, но ок, спасибо, что предупредили, что серьезная, а то догадаться сложно. Начинается все с ужина в доме бывшего приват-доцента, названного в честь Марка Аврелия, который был много лет назад изгнан из университета и сослан из-за своей солидарности с бунтующими студентами. С тех пор они собираются каждый год вместе в честь этого события, которое сей человек с ученой степенью называет греческим словом «холокаустос», что в переводе по версии автора - «катастрофа» (на самом деле - «всесожжение). Как всякие постоянно озабоченные интеллигенты, очень много говорят о судьбах Отечества казенными же словами. Нигилизм, социализм, национализм, «как у нас все плохо», «ах, наш народ», «ах сволочь Николашка!». Не герои – голые схемы.( Свернуть )

Присутствуют все слои общества – думский депутат, промышленник, публицист богословского направления. Позже туда придет даже генерал царской охранки, бывший друг приват-доцента с которым они рассорились после того инцидента, чтобы объяснится. За «народ» по замыслу отвечает прислуга Паша. Ну «роман идей», как и было анонсировано автором – слово для объяснения своей позиции получат все (кроме Паши, естественно, ибо не фиг «народу» разговаривать). Единственным человек, который не очень объясняется, а на всю эту болтологию отвечает шутками (как они тогда все думают) оказывается некий Рогачов. «Россия — девка с норовом, — коротко ответил Панкрат. — Коса длинна да ум короток. Ей крепкий мужик нужен, а таковых окрест что-то не видно». Позже он станет большевиком, красным палачом и кровавым маньяком, короче полный набор. Очень удивляет, как другой герой, сосланный в солдаты из-за какой-то студенческой тусовки требует «запретить забастовки и карать за все вплоть до смертной казни». Не сама психология персонажа (тут как раз нечего удивительного – не иначе как Стокгольмский синдром), а то, что автор похоже искренне полагает, что в 17 году забастовки устраивались по разрешению государя-императора и в согласовании с администрацией, вроде Болотной или типа того. Вообще, судя по подробностям, серьезный подход чувствуется во всем, архивы были буквально перерыты. Не аутентичные детали быта, наряды, современные слова. Выдающийся стилист и истореГ наших дней, емое. Вот как, например, как описывается получение первого в истории селфи:

 

«Поманил хромовым блеском и масляным запахом лежащий на столе фотоаппарат. Несколько минут Антон возился с ним, заглядывая в англоязычную инструкцию. Наладил магниевую вспышку. (…)

Попробовал сфотографировать себя в гардеробном зеркале. Получится? Нет, запечатлелась одна вспышка»

 

Справедливости ради замечу - трудно подозревать, что человек, доживший до седых волос, мог думать, что в 1917 году фотоаппараты были цифровыми или типа того. Поэтому есть версия, что это так петросянят литературные негры, генерирующие подобные тексты за Б.Акунина, дабы выставить заказчика дэбилом. Но почему не айфон то, господа!

 

В тот же вечер привет-доцент с римским именем вместе с супругой покончат жизнь самоубийством выпив яду, ибо сие есть логично, красиво и достойно по мысли автора. Строго говоря, оставлять 18-летнего сына в стране на пороге революции без образования, средств к существованию и банальных житейских навыков, еще более некрасиво и недостойно, но нечего страшного. Главный герой, этот самый сын Антон не пропадет благодаря Паше, которая станет его любовницей, а благодаря другу отца–депутату получит место стенографиста в Следственном комитете при Временном правительстве. Ибо наступил февраль и начинаются известные события. Судьбы всех этих людей разойдутся, но будут постоянно пересекаться в самых фантастических обстоятельствах, как в каком-нибудь квесте с незатейливым сюжетом. Вроде как Россия времен гражданской войны была таким местом, где куда ни ткнись, обязательно встретишься с кем-то из этого немногочисленного круга лиц.

 

Это краткое изложение первой главы произведения, а дальше больше. Автор заявляет, что он не отдает приоритета ни одной из сторон, но на самом деле при прочтении картина совершенно четкая. Что можно узнать нового? Что жизнь при царе была просто прекрасной, но недостаточно свободной. Что свобода – это хорошо, но обладать ей должно избранное просвещенное меньшинство. Что Февраль – это хорошо, а Октябрь – плохо. Что существовал строгий отбор - в Красную армию шли ублюдки и отморозки, а в Белую – нормальные люди. Что даже в фашизме, как реакции на коммунистическую угрозу, виновата эта страна, не позволившая создать нормальное цивилизованное государство, продолжающее Европу до Урала (Геббельс курит). Там где в книге появляется существительное «народ», то ждите прилагательных «темный», «тупой», «необразованный», «жесткой». Даже единственный положительный образ «из народа» - ту самая Пашу, которая совершенно бескорыстно заботилась о герое, кормила и носила передачи в тюрьму, пока он милостиво позволял себя любит, в конце концов, «портит революция». Она встречает другого, но предлагает жить втроем, как молодой архиреволюционной семьей. Наш герой с негодованием эту мысль отметает, посылает Пашу матом (так и написано, если что) и вместо того, чтобы сказать «спасибо» за все ранее сделанное, перестает разговаривать, но гордо жрать ее харчи, таки не перестает. Эта деталь вообще один из ключевых моментов романа, через который понятно название «Аристономия». По версии Акунина это аристократизм духа, интеллигентность и чувство собственного достоинства. Но автора выдает собственный текст, представляющий собой развернутую апологию мудачества. Главы приключений Антона в годы Гражданской перемежаются с главами «философского» трактата, написанного Антоном уже после всех событий – это размышления самого Чхартишвили, даже не сомневайтесь (отсюда двойное авторство – типа за экшен отвечает Акунин, за «философию» - Чхартишвили). Я, конечно, понимаю, когда некоторые люди приобретая в виде бонуса за прожитые годы не мудрость, а все признаки маразма, считают, что они там все в жизни поняли, имеют право поучать других и хочется вместо того, чтобы писать детективчики, быть мыслителем уровня Герцена, но чванство и самомнение - плохой базис для построения собственных мировоззренческих концепций:

 

«истинная борьба в России издавна, по меньшей мере с начала европейского периода ее истории, происходит не между верхами и низами, монархистами и республиканцами, западниками и почвенниками, а меж двумя коренными, изначальными силами, каждая из которых тянет общество в свою сторону. Одну из этих мощных сил Брандт называл «арестократией», то есть властью, которая держится на тюрьме и запугивании; даже элиту эта власть стремится превратить в плебс и охлос. Вторую силу он именовал «аристократией», поясняя, что дело тут не в родословии; эта идеалистическая партия стремится к улучшению человеческой породы»

 

Это теория Брандта, одного из самых симпатичных героев романа (по крайней мере, по замыслу).

 

«Сущностное различие между жителем более и менее цивилизованной страны заключается в некоем внутреннем качестве, концентрация которого определяет стадию развития общества»

Это абзац из теоретических отступлений. И это уже абзац, я считаю (Геббельс докурил и отдыхает). И не надо говорить, что Геббельс тут за уши. А как вы думали? Какого сорта люди так боятся, что когда-нибудь все станут равными и свободными, вещают об «улучшение породы», что народы отличаются друг от друга по качеству, как отдельные индивиды делятся на «темных» и «светлых»?

 

А вот, что говорит главный герой, говоря об отличии себя от рабоче-крестьянских масс:

«Да мы несравненно лучше, мы высший продукт национальной эволюции! Мы в массе своей порядочны, честны, отзывчивы, чувствительны к красоте и терпимы к инакости. Они же в массе своей грубы, жестоки, примитивны, раболепны перед сильными и безжалостны к слабым»

 

Это, между прочим, слова человека, который не сделал в жизни в общем то нечего и нечем таким не заслужил звание «соли земли», которым наделяет его автор. Недоучившийся профессорский сын, который всю дорогу плавает, как говно в проруби между красными и белыми, которого все по жизни ведут и постоянно спасают, еще и пытается кого-то учить. Ты маленький и твой мир маленький, обыватель - как бы говорит автор, - так и живи в нем, не позволяй никому в него вторгаться. Будь просто хорошим человеком, но не до самопожертвования – всегда надо урвать свой кусок, сохранить свои личные права, достоинство и привилегии, а там хоть трава не расти. Пусть правят самые достойные, люди, рожденные для этого - привилегированный класс. Они сверху все решат и будут постепенно просвещать темный народ – только, умоляю, не надо менять экономическую систему и бороться с классовой несправедливостью. И прямо таки следует из текста, что "аристономия" - это не достоинство, это поросячий хвостик от достоинства.

 

Вот те, кто соглашается с идеологией, разумеется, простит Акунину и плохой стиль, и китч, и топорность, пошлость, и эпигонство. И даже историзм с реализмом тоже простят. Единственная же мысль, которую разумный человек может извлечь из произведения, заключается в том, что каждый, как там и говорится, должен заниматься своим делом – кесарю кесарево, слесарю слесарево, а Акунину писать хрень про Фандорина, а не мировоззренческие концепции и романы о гражданской войне. Теперь в книжных магазинах с тревогой поглядываю на тома «Истории государства рассейского» в авторском изложении. Не читала, не буду, но после сабжа ответственно заявляю, что к херам таких пастернаков.

 

ЗЫ Только сейчас пришло в голову – а псевдоним Б.Акунин взят специально, чтобы пародировать и позорить фамилию знаменитого теоретика-анархиста? Я просто реально не знаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

впервые встречаю такой вдумчивый обзор произведений Акунина, а так как я его люблю, то хочется обсудить. Но лень. Накатаем две страницы флуда и всё равно друг друга не поймём.

Поэтому просто маленькие уточнения, без надежды на что-либо.

 

Во-первых, про фотоаппарат - там не было прямо сказано, что он получил мнгновенную проявку фото. Возможно, у него был проявочный агретат, не помню. Допустимый литературный приём.

Во-вторых, автор не говорит, что он на стороне главного героя. Поэтому все суждения школяра - это суждения школяра, не автора. По моему как раз этими моментами "с Пашей поссорился, но ест её еду" он героя нивелирует.

В-третьих, помимо Бакунина (о связи с которым автор никогда не указывал), Акунин - это

как evil man или villain <Злодей, негодяй (англ.)>, - попробовал объяснить Асагава. - Но не совсем... Мне кажется, в английском языке нет точного перевода. Акунин - это злодей, но это не мелкий человек, это человек сильный. У него свои правила, которые он устанавливает для себя сам. Они не совпадают с предписаниями закона, но за свои правила акунин не пожалеет жизни, и потому он вызывает не только ненависть, но и уважение.

Понимайте, как хотите.

 

И в-четвёртых, поделитесь, пожалуйста, цитатой, где автор говорит, что это

настоящая литература, обращение к традиции таких произведений, как «Белая гвардия» Булгакова, «Тихий Дон» Шолохова или "Конармия" Бабеля
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во-первых, про фотоаппарат - там не было прямо сказано, что он получил мнгновенную проявку фото. Возможно, у него был проявочный агретат, не помню. Допустимый литературный приём.
Для того чтобы проявить фотку в начале века нужно было иметь еще и, бумагу, источник красного света, задернутые шторы и так далее. Всего этого у него не могло быть, Бердышев дарит ему его первый фотоаппарат - "Он давно мечтал о фотоаппарате", "– Здесь инструкция. Изучай. Ладно, ладно. Не за что. Расти большой.". Допустим, что вместе с фотиком, Бердышев заботливо купил и положил в коробку все дополнительные аксессуары (хотя странно, что он говорит "здесь инструкция", но не говорит "я купил и все необходимое"), но для того, чтобы проявить пленку в начале века ушли бы часы, тем более у ламера, а он спускается к ужину буквально к тому же месту в разговоре -они там круглые сутки все сидели что ли? Я не вижу в это лаже ни нечего допустимого, ни нечего литературного.

Во-вторых, автор не говорит, что он на стороне главного героя. Поэтому все суждения школяра - это суждения школяра, не автора. По моему как раз этими моментами "с Пашей поссорился, но ест её еду" он героя нивелирует.
Афтар на стороне главного героя. В интервью на Эхо Москвы 05.08.12, он говорит о том, что роман задумывался, как его собственное прямое высказывание (эссе, которое потом легло в часть с рассуждениями Антона в 50-х: "Да, просто трактат, прямое высказывание. Потому что здесь многие вещи, как мне показалось, нужно не объяснять, не излагать, а нужно чувствовать самому и чтобы их почувствовал читатель, показывать самому и чтобы их увидели" - так появилась вторая часть - сам роман с действием, а тексты из эссе стали принадлежать Антону, как альтер-эго писатели. Все то же самое, что говорит Антон, говорит и сам Акунин в интервью. И с Брантдом, он кстати, согласен (в том же интервью). То же самое и в его бложике. Народ - плохой, мы - хорошие.

 

А на счет того момента с девушкой, если кто не понял - там надо было не еду переставать есть ("бьют - беги, дают - бери" - это в принципе нормально, пользоваться помощью и чьим-то великодушием, если по другому не выжить, ибо откуда деньги у прекрасного интеллигента в годину революции?), НО! даже если его не устраивал новый вид их отношений, надо было хотя бы сказать "спасибо" за все прошлое и настоящее. Вместо этого, он кроет ее матом и думает о ней в ключе "Паша стала вызывать брезгливость", но жрет.)) Акунин просто не чувствует говна в этой ситуации, сугубо в силу содержимого этого говна в его голове. Он как бы и сам такой - народ его кормит, а он еще и руку кормящую укусить пытается.:D

В-третьих, помимо Бакунина (о связи с которым автор никогда не указывал), Акунин - это
Спасибо, я не утверждала этого - я искренне спросила, но так или иначе, он ее позорит.)))

И в-четвёртых, поделитесь, пожалуйста, цитатой, где автор говорит, что это
Это не он говорит - это я Вам говорю.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну так допишите уже! А то какой-то клиффхэнгер получается
Поскольку люди жадны на информацию, а я не жадина как раз)), поделюсь только что случайно найденным:

«Среди русских я чаще, чем среди украинцев, встречал людей, тяготившихся своим делом и потому делавших его плохо. Не от неумения делать хорошо, а от отвращения». Русские больше живут «по понятиям», тогда как украинцы в массе своей предпочитают закон и порядок. Долгая жизнь под крышей одной империи, где русский человек жил с ощущением, что вся она его родина, привела к печальному финалу: из всех наций бывшего СССР титульная оказалась самой «необщинной». А в конечном счете и менее оптимистичной, чем те же украинцы."

Кучма)). Про то, как оне живут по Закону))).

Гопак на граблях(с) ничему не учит. ОптимизЪма пожелать поболе, чо..)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...