Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

2-Scuds-Oys

Пользователи
  • Сообщений

    85
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент 2-Scuds-Oys

  1. Американский пилот во время каких-то учений сбрасывает в горах пару атомных бомб, чтобы вместе с сообщниками украсть их и, угрожая терактом, вымогать у правительства огромную сумму. В его банде несколько таких же ренегатов, недовольных службой в армии, предпочитающих разбогатеть преступным путем. И ещё какой-то штатский, кто всю это махинацию финансировал. Напарника он выкинул из самолета ещё в воздухе, и потому уверен, что тот погиб. Но тот каким-то чудом выжил. И вместе с какой-то девушкой они эту банду изменников, конечно же, побеждают. А вот названия вспомнить никак не могу. Всё время мерещится что-то ковбойское или индейское, но при чём тут это? Фильм выглядит примерно на 2000 год, и снят будто про тогдашнее же время. Помогите, пожалуйста.
  2. Возможно, это фильм "Комната страха" (Panic Room, 2002)
  3. В фильме всё замечательно. И даже – слишком. В нем всё настолько хорошо, что для одного фильма это уже чересчур. Глядя его, приходится едва ли не разрываться на части. То эта волшебная музыка завораживает так, что пропускаешь что-то в диалогах. То мимика актеров настолько концентрирует на себе твоё внимание, что его уже не хватает для полноценного наслаждения красотой декораций. То постановка дуэльных сцен настолько впечатлит, что отвлекаешься, мысленно сравнивая с аналогичными в современных фильмах – и опять что-нибудь ускользает. Нет, это ничуть не делает фильм хуже. Как ни странно, это вовсе не недостаток. Тут дело в другом – это ставит его в категорию тех фильмов, которые просто немыслимо посмотреть лишь однажды. Во всяком случае, я не представляю себе, как от этого фильма можно получить всё без остатка то удовольствие, какое он способен подарить. Но и смотреть его раз за разом, хоть неделю не отрываясь – тоже не то. Надо делать паузы, на пару дней, на пару месяцев, по-разному. Чтобы между просмотрами прочувствовать, "переварить", все пропущенные нюансы найти – и запомнить, где на них следует обратить особое внимание. А, нет! Есть-таки в фильме крохотная недоработка, совершенно мизерная, никак его испортить не способная. Костюмы. Это я не в смысле сомнений в их аутентичности. Да об этом, наверно, и сам Шекспир был без понятья. Проблема в другом – костюмы все эти явно не очень удобные. А актеры в них ходят, словно в Adidas'е. А если б они в самом деле с детства такие носили, то привыкли бы к ним конечно, но это не далось бы даром. Наверняка бы выработались какие-то особые ужимки. Не настолько явные, разуметься, как у ходившего с детства в ластах по песчаным барханам, но всё же какие-то были б видны. Зачем я обращаю внимание на столь ничтожную мелочь? Да лишь ради того, чтоб подчеркнуть великолепие всего остального в этом шедевре.
  4. Нет. Извините. Для меня такого понятья как ДР вообще не существует. Неприятные факты биографии, знаете ли. Не знаю, будет ли работать… А перевод тоже где-то был…
  5. Возможно, вред от русского на три буквы хитрые китайцы компенсируют ещё более у них распространенным хорошим английским трехбуквенным словом she. Говорят, где-то в недрах ютюба имеется целая поэма на китайском, состоящая из одних только "шЫ". Вполне такая вменяемая, литературная, осмысленная. И в ней этих "шЫ"… Ну, целая поэма, в общем. Вам не попадалась она? Довольно любопытный образчик.
  6. Это вряд ли. Вон китайцев сколько уже? А как они говорят? Да у нас на всех заборах столько раз слово из трёх букв не написано, сколько раз один китаец его за день произносит. А вот не дай бог ему, бедняге, знать русский – сразу в гроб. Потому-то, видимо, китайцы русского в основной своей массе и не знают, что знавшие давно уж вымерли от разных жутких генетических мутаций.
  7. Для кого-то жизненный идеал – сытое брюхо сегодня и полная через край кормушка на завтра. Как сказано про это у кого-то из писателей, "иметь крутою тачку, чтоб "вжик-вжик" стекла сами опускались-поднимались. И к дьяволу те луноходы – на луноходе не станешь возить шлюх с почетом, а хочется именно шлюх, и именно с почетом". А есть такие ненормальные, кто о звездах мечтают, для кого забота о всеобщем благе не пустой звук. Ну, всякие глупые предрассудки: честь, совесть, патриотизм и пр. Ненормальные – потому что их мало, катастрофически мало. Их всегда было мало. А в наше время, когда для их существования вообще нет абсолютно никаких объективных причин, они даже не меньшинство уже, а прямо-таки извращенцы. И совершенно естественно, что взаимопонимание меж первыми и вторыми весьма проблематично. Может быть, даже невозможно. В том числе – по поводу этого фильма и всех ему подобных. Для одних этот фильм – бред одержимости, совковая фанаберия, пропаганда пренебрежения к человеческой жизни и прочие ужасы проклятого прошлого. Ничего в нём интересного: не над чем поржать, нет сцен откровенного совокупления, нет мордастых качков с мозгами павиана, ничего нет – одна скука. Нет, такова кина нам не нада.
  8. Ну, если в соавторстве с Вами, то могу согласиться. Только, чур, славу и почёт строго пополам, по честному.
  9. Лавровый венок победителя в этой дискуссии, да?
  10. Кстати, изначально "наше слово на буку ё, означающее действие сексуального характера" – ещё из праславянских языков (санскрит и пр.) является однокоренным с: есть – глагол (син. "кушать", "питаться") есть – связка, происх. от уст. глагола "еси", "есмь", "ести", "есть", "есьмы", "суть" быть – несовершенная форма того же глагола бытие – отглагольное существительное (философское понятье) И это неспроста. Ибо "действие сексуального характера" – непременное условие продолжения жизни единственно естественным образом. Так что все их давно необходимо причислить к "матерным".
  11. Изначально, вообще-то, было "Пёс (имел) твою мать!" То есть, да – проклятие. Обвинение мамы оппонента в неразборчивости и зоофилии, а самого его в принадлежности не к роду людскому. Но ведь и "Сукин сын!" от этого абсолютно ничем не отличается.
  12. То есть, слепой, выйдя на сцену театра, битком набитого зрителями (включая детей), но полагая, что зал пуст, преспокойно может орать во всю глотку самыми распоследними? (Избавлю от надуманных возражений – положим, что он ещё и глуховат, не слышит ропота недовольных) Да что тут обсуждать. "Британские ученые" снова не имели проблем с "травой". Только на этот раз уже целых 17 лет.
  13. В оскорблении слуха и утонченных чувств подслушивающего, разумеется. В чём же ещё?!
  14. А если кто-то тайно подслушивает, как я ругаюсь последними словами, наивно думая, что наедине? Кто тогда виноват?
  15. Ага, украли уже подправили… хм, наполовину Видать, кто-то носом натыкать успел. Да вот только не сумел толком объяснить, как правильно пишется "наравне". А на главной оно было часов 8 назад. Трудяги!… В-job-ывают!… Не подписался? Вот поросенок! А раньше когда-то, помнится, у них это называлось… ну, что-то там главредакторское. Так и было написано над окном. Хотя я могла и перепутать с этим. Столько дерьма приходится ежедневно просматривать :( - (работа такая…) Ах да, надо б, наверно, и мне матернуться здесь, чтоб за офтоп не приняли. Вот только не знаю, какой из этих поводов выбрать для этого…
  16. Я этого не умею, но попробую: http://s.bigmir.net/bm_clicks/?&zone=content.col1.topnews&project=www&project_copy=www_split&url=http%3A%2F%2Fs.bigmir.net%2Fhp%2F%3Fclicks%3D1%26%26track_zone%3Dhp_top_news%26id%3D3088970%26goto_url%3Dhttp%253A%252F%252Ftechno.bigmir.net%252Ftechnology%252F1595493-Komp-juter-nauchilsja--dumat---kak-chelovek---uchenye&surl= Хм, фигня какая-то… Но если вставить прямо в строку адреса – работает. Только поспешите, оно там часто меняется – видать, дизайнеры вкалывают, как колхозная маслобойка. Если что, я сохранила скриншот. Пришлось, правда, сделать ему обрезание, чтоб влез:
  17. Запятые это б полбеды. А вот когда на заглавной странице информационного сайта его главный редактор вместо "наравне" пишет "на ровне" – вот тут уже действительно, уж лучше б тот сайт весь из одних матюгов состоял.
  18. Что ж Вы главную нашу военную тайну врагам выдаете-то? Да, русский мат – страшное оружие! Во всех натовских странах сейчас даже личный состав специально на полигонах тренируют, учат их воевать под русскими матюгами, чтобы солдаты не впадали в панику и не теряли головы, едва заслышав первый же "(CENSORED!)" :lol: Ну, ничего, мы что-нибудь придумаем. Заменим его на васю, и остальные тоже так зашарим.
  19. Это отфонарный пример был. И, в принципе, там это слово звучало бы лишь ради экспрессии, риторически. Не неся своего буквального значения. Вот в словарях, к примеру, почему-то любят ссылаться на Воннегута – он, мол, так атомную бомбу называл (его с Оппенгеймером, видимо путают ) А "матерное" значение у данного термина – что-то большое, сильное, страшное, но, как правило, неодобрительно. В буквальном же смысле даже на эбониксе оно почти не используется, вместо него есть для этого MILFSon.
  20. Да дело-то даже не в грубости. Грубо и "Вася" может звучать. Вот тот же dick – это ведь чаще всего чертенок/бесенок, не более того. Хотя годится и для полисмена, например. Изначально ведь Dick – сокращенное имя Ричард, а уж нарицательное от него – что угодно можно понимать. Ну, как из Василия сделать "васю", да и назвать этим словом что-нибудь этакое – чтобы ни один модератор не догадался. Так вот, дело не в грубости, дело в том, что наши дубляторы над зрителями неприкрыто глумятся, такими кретинами нас всех выставляют, словно в кинозале интернат для УО в полном составе сидит. А чуть что, так сразу ссылками на нецензурщину отмазываются.
  21. Разумеется. Разные жанры, разные сюжеты, разные ситуации. Но когда один бандит в тюряге другому мозги об стену вышибает, вопя: "Motherfucker nigger!" – закадровый перевод: "А-я-яй, цветной, ты бяка!" – согласитесь, как-то уже нелепо звучит.
  22. А они её переходят? Странно. Мне вот всегда казалось, им нечего переходить. Просто за отсутствием таковой. Вспомните хотя бы… ну, вот Alien:Resurrection хотя бы. Как таи эти чокнутые сайентисты учили воскрешенную ими Рипли говорить? Помните сцену в столовой, как её, закованную в наручники, учат, что такое вилка: Scientist (показывая): "Fork" Ripley (с сомнением): "Fuck?" Scientist (дидактически): "Fork!" У того же Гоблина – как было переведена искаженная ею "вилка"? Вот именно. Не идеально, конечно. Но кто сумел что-то лучше придумать? Официальный переводчик вообще схалтурил – просто промолчал. Да "стеснительно" так. А любой англоязычный зритель даже внимания не обратит на это. Ну fuck себе и fuck. Подумаешь. И дело тут даже не в нецензурщине. Тут уже вопрос в неприкосновенности права Автора. Что фильм у него спиратили, так это полбеды. А вот как посмели так гнусно исковеркать?! До зрителей донести уродливую пародию вместо авторской задумки. Это ведь не только унижение русскоязычной зрительской аудитории – это ведь прямое оскорбление Автора. Надругательство над его творчеством.
  23. Меня, собственно, даже не сам факт огорчает – были ж в Истории и пострашней преступления (хотя это вопрос уже и спорный). Нет, гораздо больше удивляет наша скотская покорность этому произволу. Вот поставили в хлев, сунули в пасть жвачку – "одобренную цензурой" – стой и пережевывай. И стоим, и пережевываем. Вот как вшивый Мерседес какой-нибудь или иную груду ржавого металлолома если кто отобрать покусится – так сразу визгом визжать: "Караул! Грабят!!!". А как в животных бессловесных превратили – так всем по барабану. А многие тому даже и рады, похоже…
  24. Как? – Да элементарно! Точно так же, как тупорылые молодчики гитлеровских зондер-команд жгли книги на площадях всей Германии в конце 30-х прошлого века. Точно так же, как приснопамятный Томас Боудлер мародерски ограбил и изгадил всю культуру Человечества, похерив с благоволения тогдашних самодурских британских властей почти всё культурное наследие Шекспира, уничтожив почти все подлинники и нагло подменив их кастрированными им со товарищи выхолощенными фальшивками – "переводами с английского на цензурный-английский", точно так же, как… да примеры можно перечислять хоть до посинения. К сожалению.
  25. Ну да, конечно. "9-ю роту" Бондарчука и Невзоровское "Чистилище" Вы, разумеется, не смотрели? Или смотрели в позорном пи-пи-пи формате? И "Даун-хаус" тоже? А "Цельнометаллическую оболочку", если и видели, так в таком похабно кастрированном дубляже, от которого бедняга Кубрик и по сей день, поди, пропеллером вертится в горбу со стыда. Про "Широко закрытые глаза", "Четверг", "Snatch"* и пр. я уж тогда даже и не вспоминаю… _____________ * Извините, но даже перевода названия более-менее приличного среди цензурных мне пока не встречалось.
×
×
  • Создать...