Считается, что именно это стихотворение явилось первым кирпичиком, который Толкин заложил в фундамент своего Вторичного Мира. И ВК, и столь популярный нынче Хоббит- все началось с этого.
Как видите, немного отличается от того, что пел Бильбо в Имладрисе.
Эарендель восстал над оправой скал,
Где, как в чаше, бурлит Океан.
Сквозь портал Ночной, точно луч огневой,
Он скользнул в сумеречный туман.
И направил свой бриг, как искристый блик,
От тускневшего злата песков
По дороге огня под дыханием Дня
Прочь от Западных берегов.
Он ныряет им вслед, к их мерцанию слеп,
Своенравным духом своим
Увлекаемый плыть вдаль из западной мглы
В вечный путь за пределом земным.
Мчится в спешке своей он над бездной огней
И над сумраком, что позади -
С серебристым огнем на лике своем,
С пламенеющей жаждой в груди.
И с востока плывет Лунный Челн в свой черед,
Из Гавани Солнца стремясь,
Чьих ворот белизна засияла, бледна,
Пред лучом серебра отворясь.
Зри! Меж стай облаков, челн облекших в покров,
Поднимает он якорь свой,
Оставляя тот брег, что пылает вовек,
И мерцают весла его.
Эарендель спешит, и Луны он бежит
Прочь за темной земли окоём,
В Океан смутных вод, за пределы его,
Чтоб за миром проплыть потом;
И он слышит вдали шум веселья земли
И рыдания скорби земной,
Будто мир в свою смерть через лет круговерть
Пал в руинах, окутанный мглой.
И тогда путь ему - плыть в беззвездную тьму,
Как светильнику в лоне морском;
Вне познаний людских, запределен для них,
Одиноким стремиться путем.
Так за Солнцем вслед, сея белый свет,
В бездорожье небес он мчит,
Пока в безднах льда за века навсегда
Его ярый огонь не сгорит.
Конец августа 1914 года. Первый столбец по Хамфри Карпентеру (Эксмо-Пресс, 2002), остальное по HOME val2, part2 в переводе TTT.
Сильм уж точно не сказка. Нет в русском языке подходящего слова для перевода "фэнтази". Тем более Сильм- это даже не фэнтази. Это что то типо апокрифов на различные мифологии, попытка на их основе создать свою собственную, грандиозный эксперимент профессора оксфодского университета. Да и не только Сильм...Теже Дети Хурина...Турин Турамбар = Куллервойнен. А разве можно Калевалу назвать сказкой или фэнтази? Нет.
А вот по поводу засыпания под Сильм...В инете очень многие взрослые люди признаются, что он их усыпляет Для ребенка вообще идеально. Монотонное, совершенно непонятное и скучное повествование