Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Turambar

Пользователи
  • Сообщений

    330
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Turambar

  1. Фильм, конечно, очень достойный и является, наверное, лучшей экранизацией Киплинга. Да, морды зверей — это феерический фейл, но говорить об этом ни к чему. Не сомневаюсь, что и сам Серкис всё понимает. Попытался, вышло плохо. Эксперимент не удался. Бывает. Больше интересно, почему поголовно во всех экранизациях подвергается изменению кульминационная сцена и подоплёка центрального конфликта? Акелла не выгонял Маугли из стаи за то, что тот воспользовался огнём. Маугли к тому времени уже принял решение, и пришёл он на совет с огнём уже как человек. Никаких законов джунглей для него не существовало, он с порога обьявил всем собравшимся: извиняйте, но я — человек, а вы мои псы. Никакой демократии и никакой болтовни. Это Багир попросил Маугли попутно спасти Аккелу, причём в оригинале назвав его «хозяином». Это кульминационный момент, в котором Маугли таки признаёт свой высокий статус Человека и возлагает на себя в некоторой степени бремя ответственности за джунгли. Книжка то про это! Вы родились людьми, так «своими руками судьбу свою делайте», и не только свою. Вы ведь не животные, которым «нельзя за флажки». В экранизациях же посыла как такового нет: мальчик разругался с тигром и прикончил его. Какая-то бытовуха.
  2. На мой взгляд, режиссёрская работа откровенно никудышная. Фильм получился несамодостаточным, с огромным количеством малопонятных среднему зрителю сцен (сцена с отцом и многое другое). Более того. Режиссёр попытался оставить за кадром жизнь Нуреева, вычленив всего один фрагмент — бегство. Великолепно. Но проблема то в том, что сюжет акцентирует внимание зрителя ещё и на «особенностях» (деликатно выражаясь) характера главного героя. И эти вот особенности никак не объяснены: под влиянием чего сформировались и что заставляло окружающих подобные выходки терпеть. Почему главный балетмейстер театра не указал на дверь только что взятому в труппу выпускнику? Протекция? Невероятный талант? Возможно. И вроде слов об этом много сказано, но сцены мелькают так быстро, что зритель за ними не успевает. Нет понимания как и ситуации, так и персонажа. А то и вовсе некоторых кадров. Мне сей фильм более напоминает снятое «для своих» артхаусное видео. Сюда же и сильный акцент Пушкина, надо ведь режиссёру покрасоваться своим знанием русского.
  3. Слишком много откровенных ляпов и несуразностей. Отвлекают от просмотра. Условности хороши в меру. Когда ты смотришь на этот лёд, то первая мысль — «за кого вы меня держите, сценаристы?». И уже как-то не до погружения в происходящее. Хотя создателям ничего не стоило в кратком диалоге хоть как-то пояснить основные бросающиеся в глаза нелепости. И куртки потуже персонажам застегнуть. И за актёрской игрой следить. Сейчас это уровень сельского клуба, с вычурными театральными движениями рук. А когда «робот», встав на колено, не выдерживает и поворачивает ногу, потому что его голеностопному сухожилию стало, видите ли, некомфортно, и всё это перед камерой в пилотной серии... Извините, а не халтура ли это?
  4. В книге её тоже изначально встретили случайно и при таких же обстоятельствах. Это как раз достаточно точно передано в сериале. И Крозье забрал её на Террор. Ничего иного ему не оставалось.
  5. Вы шутите? Там их 3 или 4 штуки, точно не помню. https://forum.kinopoisk.ru/showpost.php?p=6311852&postcount=81
  6. А если подробнее? Что там за работа у них такая необычная? И какую исследовательскую работу проделали авторы сериала?
  7. Не инородно она выглядит только если начисто отключиться от происходящего на экране, костюмы рассматривать. Не нужно косяки фильма списывать на нелепые отговорки в стиле «это же не документалка»/«это же для детей». Косяк есть косяк. Если в фильме капитан середины XIX века бухает с помощником конопатчика, который буквально за минуту до этого держал собачий кал и конопатил сортир, то воспринимать подобное порождение больной фантазии серьёзно нельзя. Такие вот казалось бы мелкие в общем то элементы весьма отчётливо демонстрируют общий наплевательский подход к режиссуре. Не знаю что там будет дальше, но, даже если была необходимость свести Крозье с Хикки, над способом авторы очевидно думать долго не стали, выбрав самый простой и в тоже время вызывающий. Пипл схавает, это же не документалка!
  8. Официальная, да. Пока есть вроде бы только от колдфильма и amc. Качество звука и подбор голосов лучше у официалов, но у них присутствуют нехорошие ошибки в переводе и временами странная передача имён. Проблема в том, что фанаты от него плеваться начали уже после первой серии. Вторая всех добила.
  9. Очень крупные и значимые куски пропускают. Если к Бичи не вернутся, то совсем худо будет. Просмотрел вторую серию. Такого ахинеического трэша я давно не видел. Боже. Трэш. Дичь. Есть такой немного отмороженный журналист по фамилии Хантфорд. Цель его жизни — смешать с помоями английских героев-исследователей полярных районов. Более всего он ненавидит Роберта Скотта. Высрал Хантфорд из себя чрезвычайно популярную среди масс книгу о нём. У Хантфорда имеется небольшая слабость: людей, которых он больше всего презирает, он в своих трудах делает либо геями, либо вовсе педерастами. Другой мужичок, на этот раз целый сэр, Ранульф Файнс, написал ответную книгу в защиту Скотта, которую посвятил «семьям опороченных мертвецов». Третий мужичок, Дэн Симмонс, прочёл книгу Файнса и загорелся желанием написать о чём-нибудь похожем. Но по несчастливой случайности решил при этом обратиться за консультациями об Арктике к... журналисту Хантфорду. А теперь попробуйте сосчитать количество геев у Франклина. Три? Четыре?
  10. Очень странный проект. Судя по трейлеру, команду на вельботах будет преследовать кашалот. В реальности то он никого не преследовал. Ударил два раза судно и свалил навсегда ещё до его затопления. А боролась команда не с обезумевшим кашалотом, а голодом, жаждой, палящим солнцем, штормами. Непонятно для чего надо было менять и так жуткую историю. В реальности один эпизод, когда моряки тянули соломинку и выбирали кто должен будет быть съеден, чего стоит! А так интересно посмотреть на игру юного Тома Холланда. Вырос ли он в актёрском плане после "Невозможного".
  11. Видимо, характер ранений был списан с прототипов. Прототипу, как известно, ампутировали ногу. А в фильме-то как-раз по теме ноги конец более чем открытый...
  12. Это на каком языке? Синдарин? И каков перевод?
  13. «... к концу третьего года жизни дети смертных начинали перегонять эльфов, торопясь вырасти, пока для эльфов длилась первая весна детства. Дети людей могли совсем вырасти, пока эльдар того же возраста оставались телом подобны детям смертных, не достигших и семи лет. Не ранее пятидесятого года жизни достигали эльдар того роста и принимали тот облик, в котором жили всю дальнейшую жизнь, и до сотни лет могло пройти, прежде чем они становились взрослыми». Источник: tHoME, v. 10 (Morgoth's ring), Laws and Customs among the Eldar. Пер. Эленхильд.
  14. Киноакадемиками, друг мой, киноакадемиками. Ничего уж тут не поделаешь. Вы Один дома 3 сравнили с Титаником? :lol: Или мне почудилось?
  15. Вы ещё преевод Бобырь вспомните. Sting не переводится как Шершень. Это во-первых. Во-вторых, в официальном переводе фильма - разумеется, Жало.
  16. У трнсформеров, в отличии от Титаника, на сколько я знаю, нет даже номинаций на Оскар. А вот со своим языком поосторожнее обращайтесь. До добра он Вас не доведёт.
  17. Именно так. Сборы и кинонаграды - критерии шедевральности фильма. Очень жаль, что Вы этого не знали.
  18. Титаник получил 11 Оскаров. Это признанный во всём мире шедевр кинематографии. Обсуждать здесь нечего. И если какой-то русский никому неизвестный "мастер из Академии культуры" считает иначе, то он лишь демонстрирует собственную некомпетентность и маргинальность. И его мнение остаётся лишь его личным суждением, которое интересно очень узкой группе лиц. Это очевидный факт.
  19. Господа, не обращайте внимание на троллинг. Просто игнорируйте.
  20. Чтоб прям так снимали на всякий случай - в этой я не верю. Актёрская игра и плёнка стоят не мало. Для того, чтобы узнать как всё будет смотреться- сначала создаются эскизы, потом комп. модели. А не снимается кино чуть ли не по два раза. Режиссёра, который такое вытворяет, продюсеры погнали бы поганой метлой. Обычно обрезка делается либо для попадания в нужную длительность (для кинотеатров и ТВ), либо специально для создания расширенной версии. Второй вариант - это, к примеру Адмирал и Высоцкий...
  21. Ссылки на АИ обязательны всегда (за исключением тривиальных фактов). Нет ссылки - ставьте шаблон {{fact}} и сносите утверждение. Да, я бываю совсем редко там... 35 статей, 3 из них статусные, флаги ПАТ, ОТКАТ, файлмувера, бота в 19 разделах. Более 10 тыс. правок, около 50 тыс. правок ботом с аккаунта на тулсервере. Совсем редко я там бываю... Есть опеределённая трационная устоявшаяся терминология: Театралка - версия, показаная в кинотеатрах. Режисссёрка - расширенная версия с фрагментами, которые не вошли в театралку. Не нужно путать людей, называя театралку режиссёркой. Очевидно, что добавленные фрагменты Джексон снимал не для фанатов (чтобы он там не говорил после). То, что при монтаже не вошло в фильм, было убрано режиссёром. Как и всегда бывает в таких случаях. Однако традиционно расширенная версия называется режиссёрской, а кинотеатральная - театральной. Сейчас посмотрел какие издания у меня... 2 пиратские VHS-кассеты - указано 192 минуты. Кассеты 2003 года. Лицензионная VHS - 192 (год 2005). Лицензионный диск (2-х дисковое с допами) - тоже 192 минуты (~ 2009 год). VHS режиссёрки откопать не смог.
  22. Не смешно. Театралка - это то, что было показано в кинотеатрах и на ТВ. Режиссёрска - все другие издания, коих пока лишь одно. Не надо править Вики. Правка будет тут же откачена. Ибо там всё нужно подкреплять снсоками на авторитетные источники. На IMDB сказано: 201 min (extended edition - 251 min, Special Extended Blu-Ray Edition - 263 min). Понятно, что данные даются со всеми татрами от начала видео-файла и до его конца. Театральная версия идёт 200-201 минуту. См. Оллмуви, Гнилые помидоры и пр. Просто на пиратских изданиях традиционно обрезаются титры, тем более - фан. титры. О чём вообще спор? p.s: А вообще интересно: до декабря 2003 года на IMDB была указана продолжительность театралки в 210 минут. В феврале 2004 года она изменилась на 201 минуту. Ну и потом уже добавилось издание в США режиссёрски - 250 мин. Но это скорее говорит о не авторитетности IMDB. Всем ведь известно каким образом там вносятся изменения....
  23. Суффикс rim уже указывает на множественное число. Никаких склонений по числам и падежам он не предусматривает. Наугрим, Харадрим, Рохиррим, Однорим и тп. Такова воля автора. Почему так- вопрос риторический. Джон Рональд Руэл Толкин скончался более трёх десятилетий назад.
  24. 1. Советую изучить историю создания оригинального произведения и его внутреннюю мифологию, прежде чем браться делать какие-либо выводы по фразам, звучащим в адаптации. 2. Толкин отрицал любые аллюзии, а Питер Джексон лишь экранизировал его роман. Каждый видит лишь то, что хочет увидеть. Хотя спорить относительно того, что прототипом орка Гришнака послужил вовсе не Сталин, бесполезно. Пройденный этап. 3. Именования народов, данные в книге на синдарине, не склоняются. Харадрим, но не харадримы. Рохиррим, но не рохирримы. В первой части чего? Уж точно не в экранизации Питера Джексона.
×
×
  • Создать...