The Lone Ranger
Ну что ж, наконец, Володя дождался от меня алаверды в виде комментария на конкурсный текст. Итак, поехали. Текст я прочитала сразу, как он появился, так что впечатления уже устаканились и сложились. Скажу сразу, в тексте мне понравилось все, за исключением упоминания Киллиана Мерфи. Ну, тут уже Флейм упомянула, по какой причине: роль эта у него не самая запоминающаяся, а будучи упомянутой в самом начале текста, она отвлекает от основной мысли рецензии, которая, как по мне, получилась вполне себе атмосферной и как раз раскрыла, почему фильм является самым стильным у Коэнов. Хорошо передано настроение героя, его чувства, удачно использована зеркальность образов роковой женщины и девочки-пианистки, раскрывающая их с совершенно разных сторон и подчеркивающая разочарованность персонажа, а также стиль Коэнов в раскрытии истории. В общем, я, конечно, не спец, но для меня представление о фильме сложилось вполне себе исчерпывающее.
Den is
Ух, как все закручено: маг, чародей (кстати, это не одно и то же?), художник, елизаветы, кенты, мортимеры! И при этом, несмотря на весьма скромный объем, текст содержит высокую концентрацию информации на свой квадратный сантиметр. Денис ясно и доходчиво объясняет в чем же заключается разница между экранизацией и классической пьесой и при этом скрашивает это потоком ярких и запоминающихся образов, попутно выделяя излюбленные приемы режиссера. Возможно, текст заходит не сразу. Но после второго прочтения мне удалось оценить гармонию между формой и содержанием.
iow
Автор очень удачно выполняет собственный завет: ни в коем случае не выступает посредником между зрителем и фильмом, но в то же время создает яркое представление о фильме. Не знаю, сподвигнет ли меня это на просмотр (я совсем не фанат Коэнов), но то, что написано здорово и подробности приоткрыты именно в той степени, чтобы заинтриговать и не сказать лишнего, сомнений нет. Вам бы детективы писать, думаю, получится)
Iv1oWitch
Очень приятный для восприятия текст, который, не давя морализаторством и очень уж сложносочиненными предложениями, в легкой и даже слегка игривой манере поднимает вполне себе серьезные темы двойных стандартов продвинутого Запада. Западники и лгбт-активисты, конечно, не поймут и не оценят, но нам-то какое дело? Мне очень импонируют эти ненавязчиво вплетенные в канву строчки из песен и, на удивление уместные здесь, фразы на английском. При этом Юра четко очерчивает положительные и отрицательные стороны фильма, давая возможность читателю самому определиться, стоит ли тратить время на фильм.
Rigosha
Не знаю, кто там минусует текст, но лично мне понравилось это выстраивание структуры на оппозиции двух персонажей, благо что она оправдана сюжетно. С оттенками, правда, тоже не совсем поняла, но и фильм просмотрен давно. А если Настя углядела (или Кирилл подсказал? ), то, значит, так оно и есть. И концовка про богов мне тоже понравилась, очень соответствует настроению фильма и моим собственным ощущениям от его просмотра.
Amateur44
Начну сразу с негатива, чтобы потом перейти к похвалам. Мне показался несколько избыточным первый абзац – очень уж много внимания уделяется персонажам других картин Верховена. Впрочем, автору, конечно, виднее. И что мне нравится, так это неординарный взгляд на картину как на сатиру на «американскую мечту». Мне доводилось встречать много взглядов на «Шоугелз», но никто до сих пор не видел в них этой стороны. Правда, фраза о том, что «Эстетика как часть культуры есть сфера вторичных гармоний, упорядочивание постфактум человеческих переживаний...» слегка вскипятила мне мозг, но дальше автор вроде как это все разъясняет, так что ее я просто пропущу.
Кирий
Концентрация картин Коэнов на группу уже просто зашкаливает, и этот текст the last but not the least, как говорят англичане и те, кто говорит на английском. Начало сразу интригует желанием разгадать, как же увязали на первый взгляд неувязываемое братья-режиссеры и Сэм Рейми. Мне всегда импонировало умение автора несколькими словами создать объемную и емкую картину, вот и здесь мир крупной компании описан при помощи ярких образов, сразу помогающих представить, с чем мы имеем дело, а все это дополняет прекрасный анализ подтекстов. В общем, в этом тексте Кирилл воплотил все, что я так люблю в его творчестве, и я надеюсь, что это будет оценено по достоинству.
Cuore
Очень атмосферный текст, богатый яркими образами, которые как будто наваливаются на читателя и погребают себя под ними, словно разрушенные башни-близнецы. Причем это совсем не упрек. Кажется, именно такой текст должен был быть написан на этот фильм, и я очень рада, что он попал тебе на глаза и ты написала практически все, что можно было о нем сказать. Мне кажется, что местами даже несколько избыточно, в частности, это касается повторения мотива о схожести судьбы/сюжетной линии Монти и Нью-Йорка. Но в то же время не исключаю, что именно так все было задумано для достижения эффекта подавленности и опустошенности, мотив которых проходит через всю рецензию и через весь фильм. При этом, как всегда, в тексте присутствует любопытная информация о первоисточнике и о режиссерском замысле, что только украшает повествование.
aloe vera
Автор выбрала для себя фильм, в теме которого чувствует себя как рыба в воде. И, хотя я не являюсь специалистом в особенностях устройства постиндустриального общества (зато немного шарю в области лингвистики))), мне почему-то кажется, что все, что нужно было увидеть в картине, автор в ней увидела, причем облекла это в такую симпатичную форму, что даже те, кто ни сном ни духом о рецензируемом фильме, могут вынести для себя нечто полезное. Правда, обилие умных слов временами зашкаливает, но если их смысл можно узнать из тырнетов, то вот фраза «второй раскрывал его синтаксические связи со странами третьего мира, сложноподчиненными цивилизации Запада» едва не осталась для меня загадкой, так как я так и не сразу смогла понять, чьи именно связи со странами третьего мира раскрывал второй фильм. Кажется, автор имела ввиду все-таки это самое общество потребления.
В общем, интересный трезвый анализ с немного поэтичной моралью в итоге. Мне нравится.