Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Пишем грамотно и правильно!

Рекомендуемые сообщения

Просветите темного человека - неужели Pattinson, если следовать каким-то там правилам, следует переводить как Пэттинсон? И чего тогда все кругом его фамилию через "а" пишут? Все такие безграмотные?

 

Просто для перевода иноязычных имён собственных есть два основных метода: транскрипция (когда предпочтение отдают тому, как имя произносится в самом этом иностранном языке) и транслитерация, (когда опираются по большей части на буквенный состав слова). Поэтому есть вариант "пэттинсон", потому как в английском "а" в закрытом слоге читается как [э]; а есть и "паттинсон", потому что английской букве "а" соответствует наша "а" (в смысле алфавита, а не звучания).

 

Примеров таких вариаций навалом. Взять хотя бы господина Форда (который Индиана Джонс): он тебе и "Харрисон", и "Гаррисон", и "Гэррисон", и, господи упаси, "Хэррисон" - и т.п.

Кстати, смотрели нового Хэрри Поттера?

 

В потоке коллективного сознания -грамотность хромает. Вот читаю некоторые сообщения в ужасе от скудности словарного запаса да и потом слив западных слов - нет я англицкий люблю и знаю неплохо, но надо фильтровать как-то эти потоки сознания.

 

Грамотность и эрудированность - не совсем одно и то же. По мне, пусть уж будут в словарном запасе людоедкины тридцать слов, но хотя бы они не с пятью ошибками на каждые четыре буквы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда сказано грамотно, но никому не понятно - это не есть грамотно, хотя возможно и правильно сказано. Собственный опыт :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда сказано грамотно, но никому не понятно - это не есть грамотно, хотя возможно и правильно сказано. Собственный опыт :)

 

а если сказано не грамотно, но понятно всем, и понятно только на первый взгляд, что потом становится не понятно, но не понятно только для меня, а потом и для многих, а хотя и в самом деле не понятно, но не так, чтобы очень, то в принципе становится понятно, но не очень понятно:)

 

Ну а если серьезно, то я с тобой согласен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда сказано грамотно, но никому не понятно - это не есть грамотно, хотя возможно и правильно сказано. Собственный опыт :)

 

Используя софистический приём, Вы сначала употребили слово "грамотно" в одном смысле, а затем - уже в другом (иначе получается логический парадокс и фраза не имеет смысла). Моё высказывание, к которому Вы написали замечание, как раз и говорит о том, что нужно точно осознать, какой смысл каждый вкладывает в данное понятие, - а Вы играете этими самыми смыслами ради красивой фразы (что вовсе не плохо, однако в данной ситуации не совсем уместно). "Грамотно" - это "грамотно". "Грамотно" как понятие не может быть "неграмотно". Поэтому поясните, что вы имеете в виду под словом "грамотно" (хотя бы во втором случае).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Поэтому поясните, что вы имеете в виду под словом "грамотно" (хотя бы во втором случае).

Сказано=написано, что было понятно, если что...

 

Теперь по сути вопроса.

 

Во втором случае я расскрываю (трактую) слово "правильно" с точки зрения назначения письменной речи, а вот в первом случае "грамотно" - возможны варианты, один из которых является набор красивых слов, оформленных согласно языковым правилам, возможно несущий сам по себе определенный смысл, возможно нет, но не представляющий ценности для того, кому он адресован по разным причинам: в силу возраста, интеллекта, отсутствия информации. Но абсолютно неправильно с точки зрения назначения письменной речи, это когда никто ничего не понял кроме тебя, что ты написал.

 

Это всего равно, что сказать на Украине что-нибудь случайному прохожему:

 

по-русски грамотно или нет - меня поймут;

по-арабски грамотно - скорее всего нет, хотя возможно и правильно сказано.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во втором случае я расскрываю (трактую) слово "правильно" с точки зрения назначения письменной речи, а вот в первом случае "грамотно" - возможны варианты, один из которых является набор красивых слов, оформленных согласно языковым правилам, возможно несущий сам по себе определенный смысл, возможно нет, но не представляющий ценности для того, кому он адресован по разным причинам: в силу возраста, интеллекта, отсутствия информации. Но абсолютно неправильно с точки зрения назначения письменной речи, это когда никто ничего не понял кроме тебя, что ты написал.

 

Это всего равно, что сказать на Украине что-нибудь случайному прохожему:

 

по-русски грамотно или нет - меня поймут;

по-арабски грамотно - скорее всего нет, хотя возможно и правильно сказано.

 

Вы рассуждаете не о понятиях грамотности и правильности, а об адекватности речи той коммуникативной ситуации, в которой человек находится. Самая наинеграмотнейшая речь может быть адекватна среде, в которой так и разговаривают (если вспомнить воровское и торговое арго, то там нарочно коверкали речь, чтобы понимали её только те, которые "в деле"). Или, к примеру, сидят студенты на паре по сопромату, концепциям современного естествознания или методике преподавания ОБЖ: препод заворачивает абсолютно грамотно построенную фразу, правильно отражающую суть вещей, но изобилующую не знакомыми студентам терминами. В результате ребята не понимают фразы - значит ли это, что препод высказался неграмотно или неправильно? Вряд ли. А уж в общении с умственно отсталыми, по Вашей логике, практически каждый нормальный человек должен считаться неграмотным, т.к. собеседник его в принципе не понимает.

 

Кстати, на самом деле, данный спор отнюдь не такой пустой, каким может показаться на первый взгляд.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Кстати, на самом деле, данный спор отнюдь не такой пустой, каким может показаться на первый взгляд.

 

Он кажется забавным)

 

Что-то я давно не спрашивал тут)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто для перевода иноязычных имён собственных есть два основных метода: транскрипция (когда предпочтение отдают тому, как имя произносится в самом этом иностранном языке) и транслитерация, (когда опираются по большей части на буквенный состав слова). Поэтому есть вариант "пэттинсон", потому как в английском "а" в закрытом слоге читается как [э]; а есть и "паттинсон", потому что английской букве "а" соответствует наша "а" (в смысле алфавита, а не звучания).

 

Примеров таких вариаций навалом. Взять хотя бы господина Форда (который Индиана Джонс): он тебе и "Харрисон", и "Гаррисон", и "Гэррисон", и, господи упаси, "Хэррисон" - и т.п.

То есть что Пэттинсон, что Паттинсон - будет правильно? А то меня один человек хочет убедить в том, что правильно только через "э", потому что правильным сейчас считается только перевод имен собственных методом транскрипции. Прав ли он?

Кстати, смотрели нового Хэрри Поттера?

=))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

... в английском "а" в закрытом слоге читается как [э]; а есть и "паттинсон", потому что английской букве "а" соответствует наша "а" (в смысле алфавита, а не звучания).

 

Ну, не совсем как "э"... Думаю, проблема как раз в том, что английскому [ae] нет соответствия в нашем наборе звуков. Насчет двух выходов из ситуации согласна. Тут, наверно, дело традиции или собственного вкуса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А уж в общении с умственно отсталыми, по Вашей логике, практически каждый нормальный человек должен считаться неграмотным, т.к. собеседник его в принципе не понимает.

 

Он может быть грамотным, но речь его будет - неправильная для них, хотя возможно и правильной для него. У каждого свои понятия трактовки правил, а грамота - одна, установленная нормами языка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Грамотность и эрудированность - не совсем одно и то же. По мне, пусть уж будут в словарном запасе людоедкины тридцать слов, но хотя бы они не с пятью ошибками на каждые четыре буквы.

 

Не знаю от всех этих комбэгов, слэшеров я реально тупею. Если человек умные слова знает, но пишет их разухабисто -это как-то пережить можно. А вот когда в арсенале междометия и смайлики -это уже сложнее. Читайте книги Господа - и люди потянуться!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читайте книги Господа

 

Библию, что ли?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Библию, что ли?

 

:rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Библию, что ли?

 

Библия -это уже для совсем отчаявшихся по жизни. Ну хотя бы дедушку Ф.М.))) :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошая тема.

Недавно у меня был очень большой спор насчет того,как понимается словосочетание "Две пары брюк"?интересно было бы услышать ваше мнение.Сколько брюк (в штуках) вы предполагаете в этом словосочетании?

 

Лично я считаю, что так говорить неправильно, потому что можно понять двусмысленно.

Я считаю:две пары брюк означает 4 штуки. а многие утверждают, что две пары брюк,это две по штуке.

Изменено 12.01.2011 15:42 пользователем White Oleandr
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошая тема.

Недавно у меня был очень большой спор насчет того,как понимается словосочетание "Две пары брюк"?интересно было бы услышать ваше мнение.Сколько брюк (в штуках) вы предполагаете в этом словосочетании?

 

Лично я считаю, что так говорить не правильно, потому что можно понять двусмысленно.

Я считаю:две пары брюк означает 4 штуки. а многие утверждают, что две пары брюк,это две по штуке.

 

Ну это не про это тема. Тут писать как надо, не говорить.(=

 

А по вашему, две пары неважно чего, уже 4. Впервые такое выражение вижу. Ладно там, два сапога пара.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я думаю, что две пары брюк, это 2 штуки. Ну, не знаю, почему, просто никогда недоразумений на эту тему не возникало, у меня)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 White Oleandr

Просторечие обычное. Посему из официальных употребительных слов выражение "две пары брюк" и было исключено как раз в связи с путаницей касаемо понимания.

Так что так говорить не следует:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну это не про это тема. Тут писать как надо, не говорить.(=

 

А по вашему, две пары неважно чего, уже 4. Впервые такое выражение вижу. Ладно там, два сапога пара.

 

Если вдруг придется в письме написать 2 пары брюк, это тоже будет неграмотно.Так что, тема, как раз таки про это.

Это не по-моему, а чисто математически.2 пары ложек-это 4 ложки,а не 2.видимо с математикой у вас напряг...

кстати,если речь уж пошла о грамотности письма,то по-вашему пишется через дефис.

Я думаю, что две пары брюк, это 2 штуки. Ну, не знаю, почему, просто никогда недоразумений на эту тему не возникало, у меня)

тогда получается, что вы и под двумя парами сорочек понимаете 2 сорочки.?

 

2 White Oleandr

Просторечие обычное. Посему из официальных употребительных слов выражение "две пары брюк" и было исключено как раз в связи с путаницей касаемо понимания.

Так что так говорить не следует:)

 

Именно что просторечие,какие-то плебеи из-за своей неграмотности ввели это в обращение,а мы теперь гадаем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда друг идет в гости и спрашивает, сколько пива брать - он прекрасно понимает, что пара литров означает 4 бутылки.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Именно что просторечие,какие-то плебеи из-за своей неграмотности ввели это в обращение,а мы теперь гадаем.

 

А нечего гадать. Не употребляйте сомнительное и все дела:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К слову, "пара" это не то же самое, что "две штуки". Это две штуки чего-то такого, чего изначально именно две штуки (блин, путано получается). Супружеская пара, пара туфлей, пара дуэльных пистолетов. :)

 

А всякие "пара дней", "пара пачек" и т.п. - это, если и не ошибка, то просторечие.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К слову, "пара" это не то же самое, что "две штуки". Это две штуки чего-то такого, чего изначально именно две штуки (блин, путано получается). Супружеская пара, пара туфлей, пара дуэльных пистолетов. :)
Только туфель, а не туфлей.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошая тема.

Недавно у меня был очень большой спор насчет того,как понимается словосочетание "Две пары брюк"?интересно было бы услышать ваше мнение.Сколько брюк (в штуках) вы предполагаете в этом словосочетании?

 

Лично я считаю, что так говорить неправильно, потому что можно понять двусмысленно.

Я считаю:две пары брюк означает 4 штуки. а многие утверждают, что две пары брюк,это две по штуке.

 

2 White Oleandr

Просторечие обычное. Посему из официальных употребительных слов выражение "две пары брюк" и было исключено как раз в связи с путаницей касаемо понимания.

Так что так говорить не следует:)

 

Ну тогда по вашей логике получается, что и пара брюк - тоже неграмотно, так как непонятно, речь идет о двух сшитых между собой брючинах(дада, так тоже не пишут, я знаю), или о двух штанцах - то есть о 4х брючинах. Я не филолог, конечно, но считаю логичным воспринимать обсуждаемую фразу, как подразумевающую четыре штанины = 1 пара брюк+1 пара брюк, так как за неимением единственного числа выражение брюки(или 1 пара брюк) всегда означает 1 предмет.

 

Именно что просторечие,какие-то плебеи из-за своей неграмотности ввели это в обращение,а мы теперь гадаем.

ох уж эти плебеи....:biggrin:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...