Movie addict 3 февраля, 2012 ID: 376 Поделиться 3 февраля, 2012 У Формана, кстати, поинт тоже в другом. Например (черт, в чем же?) в том, что граница между нормальным и ненормальным довольно зыбка + лучше умереть человеком, чем жить монстром лучше неудачная попытка, чем отсутствие оной.Так вот я не вижу, что она "зыбка" - вполне реальные такие душевнобольные, которые очень четко идентифицируются на фоне остальных актеров. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2830672 Поделиться на другие сайты Поделиться
Kiri2l 3 февраля, 2012 ID: 377 Поделиться 3 февраля, 2012 Так вот я не вижу, что она "зыбка" - вполне реальные такие душевнобольные, которые очень четко идентифицируются на фоне остальных актеров. Да они-то реальны, спору нет, но дело в том, что точно такие душевнобольные ходят каждый день среди нас. А мы, т.е. общество, если следовать принятому стереотипу, нормальные. Вот такая петрушка. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2830703 Поделиться на другие сайты Поделиться
STSOFT 4 февраля, 2012 ID: 378 Поделиться 4 февраля, 2012 Так вот я не вижу, что она "зыбка" - вполне реальные такие душевнобольные, которые очень четко идентифицируются на фоне остальных актеров. Конечно идентифицируются. Книгу не читал. Но фильм понравился. Смотрел в кинотеатре очень давно. Тогда особенно и смотреть-то было нечего. С тех пор не пересматривал. Особенно запомнился эпизод, когда психи стали как-то иначе выглядеть, "умнее" что ли в разговоре с полицейскими (кораблик там еще был, как помню). В целом идеи фильма могут быть спорными, психиатрия - штука тонкая. Вокруг нас много скрытых шизиков. Не приведи Господи... В плане выпуска психов на волю я согласен - их нельзя выпускать. Это страшно. И были реальные примеры, в частности в нашем городе. Сейчас российская психиатрия пришла в состояние, когда на волю выпускают любых психов, исходя из минимизации затрат на их содержание. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2830754 Поделиться на другие сайты Поделиться
beafheart 5 февраля, 2012 ID: 379 Поделиться 5 февраля, 2012 Кизи там понятно крутой битник все дела, но какая тоска смертная. Или уж совсем ключница переводила. Райт-Ковалева наверно бы сделала из него что-нибудь доброе и вечное, но вероятно была сильно занята. А про кино так-то и сказать особо нечего - обычное хорошее кино, Николсон там, туда-сюда. Насчет психов среди нас я вообще-то не согласен. И стереотип насчет собственной нормальности я склонен не считать преувеличением. Но тут есть аспекты, которые за давностью стерлись, но которые тем не менее были. Читаемые у нас здесь тогда. Очень все напоминало о грустном. Беседы например, которые они по утрам беседовали, напоминали комсомольские собрания, ибо драматургия наших собраний была построена по тому же принципу. И многое другое так тоже на полунамеках угадывалось. Короче, важность тогда этого произведения для оставшихся трудно было переоценить. Типа письмо с воли. С подмигиваниями. Щас то понятно, общечеловеческие ценности, нонконформизм, хомо хуманус и все такое. Скукотень, в общем. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2833751 Поделиться на другие сайты Поделиться
semen 8 мая, 2012 ID: 380 Поделиться 8 мая, 2012 Один из самых ужасных фильмов виденных мною. Удручает восторг уважаемых зрителей. Не справедливости хватает везде и в психушках тоже но в чём смысл борьбы героя с медсестрой. Зачем всё это:dgi: Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2992473 Поделиться на другие сайты Поделиться
a-vega 8 мая, 2012 ID: 381 Поделиться 8 мая, 2012 Один из самых ужасных фильмов виденных мною. Удручает восторг уважаемых зрителей. Не справедливости хватает везде и в психушках тоже но в чём смысл борьбы героя с медсестрой. Зачем всё это:dgi: Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2992498 Поделиться на другие сайты Поделиться
FanBest 8 мая, 2012 ID: 382 Поделиться 8 мая, 2012 Один из самых ужасных фильмов виденных мною. Удручает восторг уважаемых зрителей. Не справедливости хватает везде и в психушках тоже но в чём смысл борьбы героя с медсестрой. Зачем всё это:dgi: А почему бы и нет? Или Вы несправедливость и борьбу с системой в кино первый раз видите?...Тогда с дебютом Вас! Если Вы рассчитываете на какой-то диалог, то советую для начала тему полистать (или ещё что-нибудь) и попробовать составить более концептуальное мнение, не согласившись с предыдущими ораторами по хотя бы основным пунктам этого, уже вполне оформленного восторга от фильма... это для начала... Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2992631 Поделиться на другие сайты Поделиться
prekrasni 9 мая, 2012 ID: 383 Поделиться 9 мая, 2012 Один из самых ужасных фильмов виденных мною. Удручает восторг уважаемых зрителей. Не справедливости хватает везде и в психушках тоже но в чём смысл борьбы героя с медсестрой. Зачем всё это:dgi: Это не просто трагикомедия. Жалко что Вы так и не поняли смысла этого фильма, а первоначально книги. Это как маленькая модель капиталистического мира. Фильм на все времена, он до сих пор актуален и думаю будет долго таким. Кстати вот тут можно почитать интересную рецензию: Пролетая над гнездом кукушки Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2993565 Поделиться на другие сайты Поделиться
Toxic avenger 10 мая, 2012 ID: 384 Поделиться 10 мая, 2012 отвратительная экранизация отличной книги Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-2996569 Поделиться на другие сайты Поделиться
anvyder 12 июля, 2012 ID: 385 Поделиться 12 июля, 2012 Фильм хоть куда, кто бы чтобы не говорил. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119803 Поделиться на другие сайты Поделиться
Lunaire 12 июля, 2012 ID: 386 Поделиться 12 июля, 2012 отвратительная экранизация отличной книги А по мне так потрясающая экранизация перехваленной книги Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119819 Поделиться на другие сайты Поделиться
LIVE1713130036 12 июля, 2012 ID: 387 Поделиться 12 июля, 2012 Есть три момента. Во-первых, надо называть не экранизацией, а фильмом по мотивам или как-нибудь так, во-вторых, в книге есть некоторые моменты, выстроенные более четко и ровно, по сравнению с фильмом (все же кино уступает литературе из-за разницы по метражу), и уже в-третьих, есть уже такой момент, когда человек, прочитавший книгу, считает себя на голову выше просмотревших фильм как самостоятельное произведение искусства. Но все-таки третий пункт я бы не стал менять местами с во-первых и во-вторых. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119921 Поделиться на другие сайты Поделиться
Lunaire 12 июля, 2012 ID: 388 Поделиться 12 июля, 2012 Есть три момента. Во-первых, надо называть не экранизацией, а фильмом по мотивам или как-нибудь так, во-вторых, в книге есть некоторые моменты, выстроенные более четко и ровно, по сравнению с фильмом (все же кино уступает литературе из-за разницы по метражу), и уже в-третьих, есть уже такой момент, когда человек, прочитавший книгу, считает себя на голову выше просмотревших фильм как самостоятельное произведение искусства. Но все-таки третий пункт я бы не стал менять местами с во-первых и во-вторых. Фильм по мотивам - эта сильное отступление от оригинала. Например, Нечто - фильм по мотивам или Человек в железной маске - фильм по мотиву, ну или Король Лев - мультфильм по мотиву Гамлета. А вот ПНГК как раз экранизация, которая имеет свою специфику, но основной остов выдержан и всё соблюдено без каких-либо сильных отклонений. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119926 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tesse 12 июля, 2012 ID: 389 Поделиться 12 июля, 2012 А по мне так потрясающая экранизация перехваленной книги Это два отдельных произведения: книга и фильм. Экранизацией я бы не назвала. Тот редкий случай, когда фильм не уступает книге. Они разные, и оба хороши. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119927 Поделиться на другие сайты Поделиться
Лопухин 12 июля, 2012 ID: 390 Поделиться 12 июля, 2012 фильм не уступает фильму Да, разговоры серьёзные пошли. Сколько там на Волге-то градусов выше нуля щас? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119932 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tesse 12 июля, 2012 ID: 391 Поделиться 12 июля, 2012 Да, разговоры серьёзные пошли. Сколько там на Волге-то градусов выше нуля щас? Спасибо, исправила. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119936 Поделиться на другие сайты Поделиться
Лопухин 12 июля, 2012 ID: 392 Поделиться 12 июля, 2012 Есть три момента. Во-первых, надо называть не экранизацией, а фильмом по мотивам или как-нибудь так, во-вторых, в книге есть некоторые моменты, выстроенные более четко и ровно, по сравнению с фильмом (все же кино уступает литературе из-за разницы по метражу), и уже в-третьих, есть уже такой момент, когда человек, прочитавший книгу, считает себя на голову выше просмотревших фильм как самостоятельное произведение искусства. Но все-таки третий пункт я бы не стал менять местами с во-первых и во-вторых. Фильм по мотивам - эта сильное отступление от оригинала. Например, Нечто - фильм по мотивам или Человек в железной маске - фильм по мотиву, ну или Король Лев - мультфильм по мотиву Гамлета. А вот ПНГК как раз экранизация, которая имеет свою специфику, но основной остов выдержан и всё соблюдено без каких-либо сильных отклонений. Я никак не пойму, почему такой сыр-бор вокруг терминов "по мотиву", "по мотивам", просто "по <название книги>" и т.п. Уверяю вас, друзья, что в киноискусстве нет никаких общих и единых законодательных и нормативных актов, которые обязывают режиссеров строго придерживаться каких-то терминов в тех случаях, когда в своем творчестве они ссылаются на образы из тех или иных литературных произведений. Все эти моменты могут быть прописаны чисто индивидуально в конкретных юридических соглашениях между режиссером и автором литературного произведения (или его правопреемником). Могут быть прописаны, а могут и не быть прописаны, если автор не выдвигает к режиссеру никаких требований, кроме оплаты оговоренной денежной суммы (т.н. "покупка прав на экранизацию"). Никто из вас никогда этих соглашений режиссеров с авторами (преемниками авторов) не читал, так зачем же судить и формулировать какие-то требования?! Не наше с вами это дело. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119942 Поделиться на другие сайты Поделиться
Lunaire 12 июля, 2012 ID: 393 Поделиться 12 июля, 2012 Я никак не пойму, почему такой сыр-бор вокруг терминов "по мотиву", "по мотивам", просто "по <название книги>" и т.п. Уверяю вас, друзья, что в киноискусстве нет никаких общих и единых законодательных и нормативных актов, которые обязывают режиссеров строго придерживаться каких-то терминов в тех случаях, когда в своем творчестве они ссылаются на образы из тех или иных литературных произведений. Все эти моменты могут быть прописаны чисто индивидуально в конкретных юридических соглашениях между режиссером и автором литературного произведения (или его правопреемником). Могут быть прописаны, а могут и не быть прописаны, если автор не выдвигает к режиссеру никаких требований, кроме оплаты оговоренной денежной суммы (т.н. "покупка прав на экранизацию"). Никто из вас никогда этих соглашений режиссеров с авторами (преемниками авторов) не читал, так зачем же судить и формулировать какие-то требования?! Не наше с вами это дело. К чему это вообще было написано и причем тут наши личные соглашения? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119951 Поделиться на другие сайты Поделиться
Лопухин 12 июля, 2012 ID: 394 Поделиться 12 июля, 2012 К чему это вообще было написано и причем тут наши личные соглашения? Написано к тому, что я всегда недоумеваю, с какой стати многие кинозрители свято уверены, что приступая к работе над фильмом, связанным каким-то образом с книгой, режиссер всегда априорно берет на себя обязательство перенести книгу на экран максимально близко к тому, что задумал и написал автор книги. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119957 Поделиться на другие сайты Поделиться
Lunaire 12 июля, 2012 ID: 395 Поделиться 12 июля, 2012 Написано к тому, что я всегда недоумеваю, с какой стати многие кинозрители свято уверены, что приступая к работе над фильмом, связанным каким-то образом с книгой, режиссер всегда априорно берет на себя обязательство перенести книгу на экран максимально близко к тому, что задумал и написал автор книги. По-моему это-таки просто правило хорошего тона и заложено в понятие ЭКРАНИЗАЦИЯ. Конечно, ты можешь обмануть автора, подписав с ним контракт или просто поставив за его книгу выпивку, но зрителя не обманешь. Если ты экранизируешь книгу, то должен придерживаться плана, а если же ты делаешь самостоятельное произведение, то не стоит прикрываться экранизацией. Ну представьте себе дирижера, который решил варьировать произведение Малера или Бетховена до полной самостоятельности. Зачем же тогда приписывать Бетховину то, чего он не писал Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119960 Поделиться на другие сайты Поделиться
LIVE1713130036 12 июля, 2012 ID: 396 Поделиться 12 июля, 2012 Фильм по мотивам - эта сильное отступление от оригинала. Например, Нечто - фильм по мотивам или Человек в железной маске - фильм по мотиву, ну или Король Лев - мультфильм по мотиву Гамлета. А вот ПНГК как раз экранизация, которая имеет свою специфику, но основной остов выдержан и всё соблюдено без каких-либо сильных отклонений. Может, экранизация со спецификой? А то когда видят слово "экранизация", сразу начинает к цвету волос придираться. Написано к тому, что я всегда недоумеваю, с какой стати многие кинозрители свято уверены, что приступая к работе над фильмом, связанным каким-то образом с книгой, режиссер всегда априорно берет на себя обязательство перенести книгу на экран максимально близко к тому, что задумал и написал автор книги. Именно потому что я недоумеваю, почему ТАК МНОГО ЗРИТЕЛЕЙ считают это принципиальным (см. придирки к цвету волос), я и считаю нужным это исправлять. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119973 Поделиться на другие сайты Поделиться
Лопухин 12 июля, 2012 ID: 397 Поделиться 12 июля, 2012 По-моему это-таки просто правило хорошего тона и заложено в понятие ЭКРАНИЗАЦИЯ. Конечно, ты можешь обмануть автора, подписав с ним контракт или просто поставив за его книгу выпивку, но зрителя не обманешь. Если ты экранизируешь книгу, то должен придерживаться плана, а если же ты делаешь самостоятельное произведение, то не стоит прикрываться экранизацией. Ну представьте себе дирижера, который решил варьировать произведение Малера или Бетховена до полной самостоятельности. Зачем же тогда приписывать Бетховину то, чего он не писал Что-то я не совсем Вас понимаю. Режиссер делает фильм таким, каким сам задумал этот фильм. При этом в титрах сослался на книгу только потому, что его к этому обязывает законодательство об авторских правах. Причем тут какой-то "обман зрителя"? Зритель сам себя обманывает, когда почему-то вообразил себе, что ему покажут на экране книгу "один в один". "Бетховену" или Кену Кизи режиссер своим фильмом ничего не "приписывает". Режиссер берет всю ответственность только на себя самого, одного. А незадачливые зрители почему-то упорно пытаются распространять эту "ответственность" на автора книги (музыки)- первоисточника. Никак не пойму- с какой стати?! Вы пишете о каких-то "правилах хорошего тона". Такие правила содержат очевидные вещи, не требующие отражения в юридических документах. А поскольку между кинорежиссером и автором книги заключается специальное письменное юридическое соглашение, в котором отдельно прописываются все "правила", то уже это говорит о том, что нельзя руководствоваться только неписаными правилами (которые Вы называете "правила хорошего тона"). Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119979 Поделиться на другие сайты Поделиться
Лопухин 12 июля, 2012 ID: 398 Поделиться 12 июля, 2012 Может, экранизация со спецификой? А то когда видят слово "экранизация", сразу начинает к цвету волос придираться. Вот я и удивляюсь: с чего бы это слово так зрителей гипнотизирует?! Именно потому что я недоумеваю, почему ТАК МНОГО ЗРИТЕЛЕЙ считают это принципиальным (см. придирки к цвету волос), я и считаю нужным это исправлять. Зритель, который предварительно себя настроил на то, что на экране покажут книгу "один в один", всегда найдет, к чему придраться, не только к цвету волос. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119981 Поделиться на другие сайты Поделиться
Lunaire 12 июля, 2012 ID: 399 Поделиться 12 июля, 2012 Что-то я не совсем Вас понимаю. Режиссер делает фильм таким, каким сам задумал этот фильм. При этом в титрах сослался на книгу только потому, что его к этому обязывает законодательство об авторских правах. Причем тут какой-то "обман зрителя"? Зритель сам себя обманывает, когда почему-то вообразил себе, что ему покажут на экране книгу "один в один". "Бетховену" или Кену Кизи режиссер своим фильмом ничего не "приписывает". Режиссер берет всю око нтветственность тольа себя самого, одного. А незадачливые зрители почему-то упорно пытаются распространять эту "ответственность" на автора книги (музыки)- первоисточника. Никак не пойму- с какой стати?! Вы пишете о каких-то "правилах хорошего тона". Такие правила содержат очевидные вещи, не требующие отражения в юридических документах. А поскольку между кинорежиссером и автором книги заключается специальное письменное юридическое соглашение, в котором отдельно прописываются все "правила", то уже это говорит о том, что нельзя руководствоваться только неписаными правилами (которые Вы называете "правила хорошего тона"). Так можно заключить, что угодно, если две стороны это устраивает. Вышел бы неплохой даже артхаус, если бы в качестве экранизации книги "Трех мушкетеров", экранизировали бы под этим названием "Граф Монте Кристо" А что касается музыки, почему я этого коснулся (именно из-за своей профессии), дирижер просто обязан сохранять партитуру по замыслу автора, не искажая текст. Вариант, когда объект подоется через призму режиссера/постановщика - тоже существует. Ну, Вы же сами наверняка видели эти бесчисленные постановки "Ромео и Джульетты" в современном варианте, они тоже имеют место в нашей жизни, но они в свою очередь больше подвергаются критике со стороны. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119989 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tesse 12 июля, 2012 ID: 400 Поделиться 12 июля, 2012 А что касается музыки, почему я этого коснулся (именно из-за своей профессии), дирижер просто обязан сохранять партитуру по замыслу автора, не искажая текст. Вариант, когда объект подоется через призму режиссера/постановщика - тоже существует. Существует исполнение оригинального муз. произведения с собственной трактовкой, так поступают все дирижёры и вариации на тему, это уже в компетенции композиторов находится. И то, и другое имеет право на жизнь в музыке. Кинематограф находится далеко от литературы, ближе к живописи и музыке, так что нельзя ждать буквального воспроизведения "по нотам". Разные языки худ. влплощения. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/2960-proletaya-nad-gnezdom-kukushki-one-flew-over-the-cuckoos-nest/page/16/#findComment-3119999 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.