Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

423 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

А у меня тоже фишка

Понели же.

 

Что? Панели? Приходится жить в крупнопанельном доме...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Накупила кучу книжек по ЗВ.

Зачем - не знаю.

Их можно найти и в электронном виде.

Ещё ни одну даже не начала.

Хотя, когда нам вырубят интернет, то наконец-то прочитаю.

В электронном не интересно, такие вещи лучше в бумажном читать-смотреть, особенно если это артбуки и т.п

 

Я вот по Твин Пиксу накупил кучу книжек, буду на даче ночью читать, там тихо, атмосфера подходящая.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В электронном не интересно, такие вещи лучше в бумажном читать-смотреть, особенно если это артбуки и т.п

 

Я вот по Твин Пиксу накупил кучу книжек, буду на даче ночью читать, там тихо, атмосфера подходящая.

 

ЗВ достойны того, чтоб книжки по ним вообще выучить наизусть, от корки до корки. А потом по ночам самому себе их декламировать вслух. С чувством, с толком, с расстановкой. Пока санитары дрыхнут и не слышат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это теперь новая мода такая у писателей - вести повествование в настоящем времени? То есть, не "он сказал" или "она приехала", как всегда было, а "он говорит" и "она приезжает". Впервые я это услышал от Клима Жукова в его ролике по роману "Зулейха открывает глаза", где он критиковал автора за подобный стиль, а потом наткнулся еще в двух романах, иностранных. Печально, если такая фишка приживется - очень неудобно читать :(
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно. Если фраза произнесена, то уже сказала. Если произносится, то еще говорит. Тоже с приездом. Она приезжает совсем не то, что приехала. Чушь собачья
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это теперь новая мода такая у писателей - вести повествование в настоящем времени? То есть, не "он сказал" или "она приехала", как всегда было, а "он говорит" и "она приезжает". Впервые я это услышал от Клима Жукова в его ролике по роману "Зулейха открывает глаза", где он критиковал автора за подобный стиль, а потом наткнулся еще в двух романах, иностранных. Печально, если такая фишка приживется - очень неудобно читать :(

Да всегда было. Вон в начале десятых эти наши вторые толкины-ролинги постоянно спорили в каком же времени надо писать (хотя они там обо всем спорили, а уйдя в запой даже учебники писательского ремесла выпускали), хотя настоящее время было скорее маргинальностью, но стабильно кто-то так писал, иногда даже наверное с какой-то целью. Но! Если это бесит Жукова, то считаю, что мировая культура должна рассмотреть вариант в дальнейшем писать только так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это теперь новая мода такая у писателей - вести повествование в настоящем времени?

кажется у Мартина Зусека так было в "Я - посланник". Ну сначала было действительно неудобно и непривычно, но потом не обращаешь на это внимание и втягиваешься - короче, дело привычки. И книга, кстати, по итогу - порадовала, весьма...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю, это создает эффект присутствия, - читатель словно становится очевидцем описываемых событий.

 

Да всегда было. Вон в начале десятых эти наши вторые толкины-ролинги постоянно спорили в каком же времени надо писать (хотя они там обо всем спорили, а уйдя в запой даже учебники писательского ремесла выпускали), хотя настоящее время было скорее маргинальностью, но стабильно кто-то так писал, иногда даже наверное с какой-то целью. Но! Если это бесит Жукова, то считаю, что мировая культура должна рассмотреть вариант в дальнейшем писать только так.

Проще выпилить Жукова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это теперь новая мода такая у писателей - вести повествование в настоящем времени? То есть, не "он сказал" или "она приехала", как всегда было, а "он говорит" и "она приезжает". Впервые я это услышал от Клима Жукова в его ролике по роману "Зулейха открывает глаза", где он критиковал автора за подобный стиль, а потом наткнулся еще в двух романах, иностранных. Печально, если такая фишка приживется - очень неудобно читать :(

 

Если вы о книгах, написанных на английском, то там это особенности языка. Вроде, где-то выше писали о разнице между русскоязычными переводами англоязычных текстов.

_____________

 

Ой, не вы писали)) Скад писал об этом, кажется.

Изменено 28.05.2022 13:06 пользователем Jezebel_k
дополнение
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но писатель как бы рассказывает о том, что уже произошло (даже если это выдуманные события и выдуманная вселенная). Поэтому повествование в прошедшем времени логично.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но писатель как бы рассказывает о том, что уже произошло (даже если это выдуманные события и выдуманная вселенная). Поэтому повествование в прошедшем времени логично.

 

В русском языке)) И только если не ставится задача сделать читателя (со)участником этого действия, как если бы он там присутствовал и видел непосредственное развитие событий.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если вы о книгах, написанных на английском, то там это особенности языка. Вроде, где-то выше писали о разнице между русскоязычными переводами англоязычных текстов.

_____________

 

Ой, не вы писали)) Скад писал об этом, кажется.

В английском же тоже есть прошедшее время. И переводчики раньше всегда это учитывали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но писатель как бы рассказывает о том, что уже произошло (даже если это выдуманные события и выдуманная вселенная). Поэтому повествование в прошедшем времени логично.

 

Писатель "как бы" использует разные приемы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто я вижу в этом примитивизацию, разговорный стиль ("Ну, и я, значит, вхожу"). Обычно литература была выше этого.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто я вижу в этом примитивизацию, разговорный стиль ("Ну, и я, значит, вхожу"). Обычно литература была выше этого.

 

А если не от первого лица?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да хоть от третьего. "Он входит" тоже не для литературы.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но писатель как бы рассказывает о том, что уже произошло (даже если это выдуманные события и выдуманная вселенная). Поэтому повествование в прошедшем времени логично.

 

Что, простите, логичного в таком, скажем пассаже:

"Москва-река текла и извивалась по всему городу"?

Она что, текла-текла да и вытекла вся? Или вдруг взяла да распрямилась?

Или взять для примера хоть такое:

"Как известно, Земля имеет форму шара, и при этом вращается вокруг своей оси…" — а теперь попробуйте-ка изложить всё это в прошедшем времени. :tongue:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неудачные примеры. Вы пишете об общеизвестных глобальных фактах, а не об "он входит".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пухтырь, я вам привёл пример... Вся книга так написана как вы не любите...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неудачные примеры. Вы пишете об общеизвестных глобальных фактах, а не об "он входит".

 

А не слабо взять да Пушкину раздуплить, что он, лошара, — рамзы попутал со своими:

 

"И в светлицу входит царь,

Стороны той государь"

 

— и прочими нелитературными выражениями?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так там поэзия. А прозу Пушкин писал в прошедшем времени.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да хоть от третьего. "Он входит" тоже не для литературы.

А пьесы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А пьесы?

В пьесах действие обычно идет в настоящем времени ("Степан уходит"), и там это логично, потому что пьеса это не рассказ о прошедших событиях, а некое действие, которое мы видим прямо сейчас на сцене.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В пьесах действие обычно идет в настоящем времени ("Степан уходит"), и там это логично, потому что пьеса это не рассказ о прошедших событиях, а некое действие, которое мы видим прямо сейчас на сцене.

Ну вот и тут, видимо, реализует этот же принцип присутствия... "сейчасности") Сама такое не видела, извините, просто предполагаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так там поэзия. А прозу Пушкин писал в прошедшем времени.

 

Пушкин писал так, как считал нужным. Везде и всюду так, как было уместно именно там. См. тот же пример двумя строками выше. :tongue:

Да и любой писатель — тоже.

Для этого не обязательно быть Пушкиным — лишь бы не графоманом из числа зафлудивших язык мегатоннами разных непотребных зулейх.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...