Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Ноэто уже другой. Прежний тоже был виден?

 

Да, на прошлом были лисичка и птичка.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5436604
Поделиться на другие сайты

Верно. Странно. Аватар не для всех))) Ну и ну...

Чтобы не засорять тему просто так, присовокуплю рекомендацию книги. (Хоть в этом посте)

 

Маргерит Юрсенар «Последняя любовь принца Гэндзи» "Последняя любовь принца Гэндзи" входит в сборник "Восточные новеллы" Сборник неровный на мой взгляд, но эта новелла - безупречна. Изящная, несколько вычурная, удивительно отточенная по стилю.

Изменено 11.10.2017 16:39 пользователем makara
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5436617
Поделиться на другие сайты

вроде бы просто ава, а без него как будто чел из подземелья вещает )))
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5436622
Поделиться на другие сайты

Это кстати правда так. Кинг вообще странный, и слишком мистический. Ужаса у него не так уж много, только треш сплошной какой-то. А вот у Лавкрафта с этим повеселее, и вселенная более интересная со внеземными существами. Да и как-то более хоррорно и таинственно. Все рассказы конечно друг на друга структурой похожи, но всегда что-то новенькое добавляет, новых чудищ) Ктулху - наше всё)

 

 

Мне раннее творчество Кинга больше по душе, правда из более позднего я еще много чего не прочитал, но мнение такого. Именно компактные, не слишком затянутые и раздутые мистико -хоррор истории: Кэрри/ Мизери/Куджо/Кристина/кладбмще дом...../Необходимые вещи/Худеющий ,являются моими любимыми из его библиографии.

На очереди почитать ОНО и Зеленая миля-у меня ощущение, что это будет увлекательное путешествие.

 

Недавно почитал немного рассказов Э.А.По -язык, стиль повествования как и у Лавкрафта шикарен. Но рассказы какие я читал уж больно очень короткие. Интересные идеи в его творчестве можно было бы развить для полноценных повестей или даже романов. А так начинаешь читать детали- детали описание и все конец.

 

Заметил у Кинга всегда отлично выстроенный диалог между персонажами, а у Лавкрафта используется монолог , от лица рассказчика.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5438400
Поделиться на другие сайты

Мизери дочитала вчера, дизлайк.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5439109
Поделиться на другие сайты

Мне раннее творчество Кинга больше по душе, правда из более позднего я еще много чего не прочитал, но мнение такого. Именно компактные, не слишком затянутые и раздутые мистико -хоррор истории: Кэрри/ Мизери/Куджо/Кристина/кладбмще дом...../Необходимые вещи/Худеющий ,являются моими любимыми из его библиографии.

На очереди почитать ОНО и Зеленая миля-у меня ощущение, что это будет увлекательное путешествие.

 

Недавно почитал немного рассказов Э.А.По -язык, стиль повествования как и у Лавкрафта шикарен. Но рассказы какие я читал уж больно очень короткие. Интересные идеи в его творчестве можно было бы развить для полноценных повестей или даже романов. А так начинаешь читать детали- детали описание и все конец.

 

Заметил у Кинга всегда отлично выстроенный диалог между персонажами, а у Лавкрафта используется монолог , от лица рассказчика.

 

У Кинга вообще слог хороший, хотя это конечно в переводе)) Но сюжеты.. другое дело. Коротенькие рассказы у него как-то даже лучше, чем длинные романы. А Лавкрафт любитель понагнетать своими монологами, в которых только намеки на основную загадку, а потом в конце зато резко всё вываливает) У Э.А. По несколько небольших рассказов попадалось под руку, действительно атмосферой чем-то Лавкрафта напоминает. Хотя конечно у Лавкрафта всё как-то более идейно и вселенная своя есть, да и язык поспецифичнее, в английских версия очень много слов встречается, то ли старых, то ли редко используемых. Обычно они обозначают что-то связанное с нагнетанием страха, что забавно, когда смотришь в словарь))

 

 

Мизери дочитала вчера, дизлайк.

 

Мизери читать не довелось, но фильм не понравился. Слишком надуманный что ли.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5440488
Поделиться на другие сайты

У Кинга вообще слог хороший, хотя это конечно в переводе))

 

а по-моему ерунда. В смысле - слишком просто пишет, легко читается, но не цепляет взор, нет красоты, насыщенности. Тоже самое у Дика, кстати.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5440496
Поделиться на другие сайты

а по-моему ерунда. В смысле - слишком просто пишет, легко читается, но не цепляет взор, нет красоты, насыщенности. Тоже самое у Дика, кстати.

 

Большей частью и правда простой, от этого и воспринимается хорошо. Но и есть хорошие жанровые места, особенно в Оно. Но я-то Кинга вообще не любитель) Сюжеты у него прям совсем не очень, а концовки еще хуже.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5440511
Поделиться на другие сайты

Но я-то Кинга вообще не любитель) Сюжеты у него прям совсем не очень, а концовки еще хуже.

а у меня наоборот совсем - в школьные годы я помнится "злоупотреблял" его творчеством, и романы читал, и рассказы. И уже тогда заметил одну отличительную черту в его произведениях - к финалу Кинг разгоняется, "берёт на крючок" читателя и уже не отпускает, тогда как до середины - не шибко интересно читать.

 

В плане красоты слога, хорош Карлос Руис Сафон - вот у него реально книги читаешь, как конфету ешь, мощно, красиво, насыщенно, плотно пишет. Правда у этого достоинства есть и ахиллесова пята (ну лично по мне так) - когда его читаешь кажется что перед тобой женский роман, уж слишком витиевато и красноречиво пишет о простых вещах.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5440519
Поделиться на другие сайты

В смысле - слишком просто пишет, легко читается, но не цепляет взор, нет красоты, насыщенности. Тоже самое у Дика, кстати.

 

В переводе Кинг совсем плох, в оригинале - складно пишет. Насыщенности нет - потому что он размазывает на большой объем, ну а зачем ждать красоты слога от популярного, жанрового чтива, мне непонятно.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5440910
Поделиться на другие сайты

Мне как раз рассказы Кинга так себе.. Вроде "Бабули".

 

С другой стороны, что касается больших произведений, только прочитаю казалось бы что-то не очень, так через время находится еще хуже. Не так давно "Дьюма-Ки" был очень плох, теперь уже "Мизери" хуже нет. А "Дьюма-Ки" норм.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5440927
Поделиться на другие сайты

Мне как раз рассказы Кинга так себе.. Вроде "Бабули".

 

С другой стороны, что касается больших произведений, только прочитаю казалось бы что-то не очень, так через время находится еще хуже. Не так давно "Дьюма-Ки" был очень плох, теперь уже "Мизери" хуже нет. А "Дьюма-Ки" норм.

 

А чем так "Мизери" не понравился?

По мне потрясающая история. Кстати когда Кинг писал этот роман он сидел на кокаиновом крючке и образ Мизери -это тот самый наркотик с зависимостью от которого он боролся.

Читал правда давно уже-оторваться было невозможно.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5441010
Поделиться на другие сайты

оторваться было невозможно.

 

Вопрос встречный: что вас столь сильно увлекло?)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5441131
Поделиться на другие сайты

В переводе Кинг совсем плох, в оригинале - складно пишет. Насыщенности нет - потому что он размазывает на большой объем, ну а зачем ждать красоты слога от популярного, жанрового чтива, мне непонятно.

 

Смотря какой перевод. Покидаева переводит потрясающе. Вебер да, у него слог тяжёлый, лучше отдали дело Антонову - Мёртвая Зона в его переводе шикарная.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5441135
Поделиться на другие сайты

Вообще не пойму жалоб. Слог у авторов разный.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5441145
Поделиться на другие сайты

Вопрос встречный: что вас столь сильно увлекло?)

 

Все просто, я очень люблю напряженные эмоциональные истории, особенно где замешаны маньяки/психи. Это мой был первый прочитанный роман в подобной стилистике, где от начала и до конца идет постоянная борьба за выживание и спасение. А поскольку уровень саспенса там зашкаливает, а история компактная и нигде не провисает, поэтому и читалось данное творение почти не отрываясь, интерес, интерес и все в таком духе.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5441159
Поделиться на другие сайты

Гм, что-то никакой конкретики.

"Мизери" это толкотня воды в ступе.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5441168
Поделиться на другие сайты

Новый роман Виктора Пелевина “IPchuk10”. Со страшной силой меня утомила и показалась крайне вымученной данная книга. Фирменный юмор автора, благодаря которому его произведения всегда воспринимались «на ура», даже, когда в силу возраста или отсутствия образования многие описанные вещи оставались понятыми не до конца тут не то, что пропал, но стал подавать голос значительно реже. Зато прибавилось какой-то Сорокинской (или даже Берроузовской) пошлятины, нелепых сексуальных сцен, извращений и прочего. Многие эпизоды затянуты, повторяют друг друга, а основная идея об искусственном разуме, превращающемся в нечто больше настолько не нова, что отдает, как минимум, началом 60-тых. Намеки и аллюзии на известные бренды абсолютно очевидны, так что вполне можно было оставить оригинальные названия. И для чего целую главу пинать классический французский фильм с Жаном Марэ для меня осталось непонятным. Какая-то личная неприязнь Пелевина или был конкретный случай, связанный с картиной «Вечное возвращение», позволивший подобный, довольно пошлый и дурацкий глум?

Естественно, роман не состоит сплошь из недостатков, в нем все же есть и юмор, и любопытные замечания, и удачные находки. Но для писателя уровня Пелевина слишком толсто и затянуто.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5447773
Поделиться на другие сайты

Tree of Codes

 

в 2010 году вышла четвертая работа Дж.С.Фоера «Tree of codes» («Дерево кодов»). Ее никогда не переведут на русский, потому что само тело книги — произведение искусства

 

036d36247e12f976fcf8a608f2c6644a-full.jpg

 

«Дерево кодов» — это не (совсем) самостоятельный текст. За основу автор взял повесть польского писателя и художника Бруно Шульца «Улица Крокодилов». Фоер не просто переработал книгу Шульца: он разрушил ее до основания и собрал заново, в лучших традициях деконструктивизма/сюрреализма/дадаизма (нужное подчеркнуть), используя повторы слов и смыслов, которые торчат/просвечивают сквозь прямоугольные дыры из соседних страниц, как блоки в Тетрисе.

 

eb41560a07f843bffc526562c8adf4af-full.jpg

 

Чисто технически создать такую книгу (пересечение — или скорее столкновение — литературы и визуального искусства) настолько сложно, что автору так и не удалось найти издателя в Америке. В итоге лишь одно — бельгийское! — издательство «Die Keure» согласилось напечатать его роман (или скорее — инсталляцию/скульптуру (нужное подчеркнуть). Собирать и снабжать иллюстрациями это чудо издательской/дизайнерской мысли Дж.С.Фоеру помогала бельгийская художница и дизайнер Сара де Бондт (Sara De Bondt).

 

"книга спрятанная в книге" моментально напомнила фильм "Призрак" Поланского, вышедшего на год раньше в 2009г.

2d573b6862138ad5ec30841a2b434048-full.jpg

 

отдельно меня очень порадовало, что мой любимый архитектор Olafur Eliasson создал визуальную

среду для постановки балета по мотивам Tree of Codes .

 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5448059
Поделиться на другие сайты

Новый роман Виктора Пелевина “IPchuk10”. Со страшной силой меня утомила и показалась крайне вымученной данная книга.

Естественно, роман не состоит сплошь из недостатков, в нем все же есть и юмор, и любопытные замечания, и удачные находки. Но для писателя уровня Пелевина слишком толсто и затянуто.

Мне интересен ранний Пелевин, потом новых идей всё меньше и меньше.

И это странно, так как у хорошего писателя их напротив, становится всё больше и больше)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5448337
Поделиться на другие сайты

Мне интересен ранний Пелевин, потом новых идей всё меньше и меньше.

И это странно, так как у хорошего писателя их напротив, становится всё больше и больше)

 

Последний его роман, который мне понравился безоговорочно, наверное, "t". Правда, "Лампу" и "Смотрителя" я пропустил, может, там получилось хорошо.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5448495
Поделиться на другие сайты

Дорис Лессинг, "Пятый ребенок". Отличная книга, написанная отличным языком, что, впрочем, неудивительно, все таки дама обладательница Нобелевки в области литературы. Перевод, судя по всему, тоже весьма качественный, я даже удивилась сколь гладко всё читается. В кой-то веке могу смело рекомендовать без всяких оговорок.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5449804
Поделиться на другие сайты

"Розу марена" читать очень вяло((

зы. по обыкновению, нашлось произведение хуже Мизери.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5449979
Поделиться на другие сайты

Дорис Лессинг, "Пятый ребенок". Отличная книга, написанная отличным языком, что, впрочем, неудивительно, все таки дама обладательница Нобелевки в области литературы. Перевод, судя по всему, тоже весьма качественный, я даже удивилась сколь гладко всё читается. В кой-то веке могу смело рекомендовать без всяких оговорок.

 

Просто интересно, а что именно понравилось в этой повести?

С чем соглашусь, читается легко, язык непритязательный, даже не верится, что автор - нобелевский лауреат

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5450436
Поделиться на другие сайты

"Розу марена" читать очень вяло((

зы. по обыкновению, нашлось произведение хуже Мизери.

 

Аизочка, солнце, вы прям себя мучаете :) Предыдущее прочитанное произведение Кинга не понравилось и вы опять взялись за его же "продукцию". Зачем? Дали шанс реабилитироваться?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/630/#findComment-5450453
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...