Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Девушка с татуировкой дракона (The Girl with the Dragon Tattoo)

Рекомендуемые сообщения

Ты не смотрел шведов же.

 

Зато я книгу читал ^^

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,8 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Просто из любопытства поинтересуюсь: а как вы представляете все работы в кабинете, учитывая, что там мебель помимо стола есть?

Чердак более чем логичный вариант, ни одному нормальному человеку не захотелось бы видеть "подарки" от убийцы ежедневно.

Изменено 14.01.2012 00:53 пользователем Nika_L
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я те говорю, когда Гомер Симпсон бегал в своем Спрингфилд в майке NIN, у дядюшке Мо в пабе висели их плакат, и Резнор хедлайнерил на возрожденном Вудстоке, тя видно на свете не было.

Ничего не говорит о популярности, ага.

 

Судя по вашей манере общаться, смело могу предположить, что вы не старше меня (если это вдруг не так -можете воспринимать это как оскорбление).

И еще раз вам повторю, для закрепления - в США была популярность у группы когда-то, это да... Но сейчас... все очень плохо в коммерческом смысле.

 

Как то раз Резнор даже "Оскара" получал.

Давно это было. Аж в прошлом году.

 

Вы не подумайте, что я не люблю творчество Резнора. Напротив считаю, что музыка его заслуживает внимания. Группа NIN очень самобытная и интересная, заслуживает внимания определенно. Только вот за "Оскар" Резнор должен быть благодарен Дэвиду.

 

То ли в первом, то ли во втором трейлере визуальный ряд просто вопиял к шведам: внешний вид дома Хенрика (по книге он не так представляется, а у Оплева похож), рамки с растениями на чердаке (по книге - в кабинете, по Оплеву - на все том же чердаке) и т.д. К счастью, почти все похожие моменты были впихнуты в трейлер и, рассредоточенные по фильму, стали почти не заметны.

Так это ваше доказательство того, что Финчер смотрел-таки шведскую версию? Забавно...

Изменено 14.01.2012 02:04 пользователем Vitasha
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Шведская более глубокая, внутренне-эмоциональная, да-да именно внутренне, что естественно читается лишь более чувственными натурами - меньше показного, меньше истерики, подчас переживания между героями лишь в молчании и взглядах.

 

Шведско-датская версия это практически телепостановка.

И что в финчеровская экранизация, что шведско-датская, с якобы глубиной - они не про то, про что Ларссон книжку то писал.

У шведов-датчан детектив с национальными особенностями.

У Финчера качественно сделанный голливудский продукт с рейтингом R.

 

Скандинавская версия хорошая, но у Финчера "понажористей" в синематографическом плане получилось.

 

Кабинет чердак... Какое это имеет значение ? Вы прямо хотите только точных цитат... Как-будто Библию экранизируйте честное слово, а не детектив...

 

В том то и дело, что не просто триллер-детектив.

Хотя по обеим двум экранизациям может сложится такое впечатление.

 

 

Так это ваше доказательство того, что Финчер смотрел-таки шведскую версию? Забавно...

 

Сцены в метро идут как доказательство, например.

И Оплев и Финчер, зачем то прицепились именно к этой версии "разлома" ноут-бука Саландер.

По непонятной причине.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто из любопытства поинтересуюсь: а как вы представляете все работы в кабинете, учитывая, что там мебель помимо стола есть?

Чердак более чем логичный вариант, ни одному нормальному человеку не захотелось бы видеть "подарки" от убийцы ежедневно.

 

:) Я никак не представляю и даже соглашаюсь с аргументацией. Но речь идет не о логическом разборе сцены (в конце-концов, в огромном доме Вангера для "коллекции" нашелся бы десяток мест, помимо кабинета и чердака), а о впечатлении визуального сходства деталей, которое производит трейлер (не фильм!).

 

Если вы более или менее недавно видели шведскую версию, посмотрите сюда http://www.youtube.com/watch?v=wL3IYO2kTC0 и скажите, что я не права. Дом. Чердак. Метро. Харриет на параде и т.д. Я отнюдь не утверждаю, что Финчер следовал Оплеву или спорил с ним - для таких выводов нет никаких оснований, это 2 разные экранизации, а не оригинал и ремейк. Но то что он видел предыдущую Девушку - совершенно очевидный факт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:) Я никак не представляю и даже соглашаюсь с аргументацией. Но речь идет не о логическом разборе сцены (в конце-концов, в огромном доме Вангера для "коллекции" нашелся бы десяток мест, помимо кабинета и чердака), а о впечатлении визуального сходства деталей, которое производит трейлер (не фильм!).

 

Если вы более или менее недавно видели шведскую версию, посмотрите сюда http://www.youtube.com/watch?v=wL3IYO2kTC0 и скажите, что я не права. Дом. Чердак. Метро. Харриет на параде и т.д. Я отнюдь не утверждаю, что Финчер следовал Оплеву или спорил с ним - для таких выводов нет никаких оснований, это 2 разные экранизации, а не оригинал и ремейк. Но то что он видел предыдущую Девушку - совершенно очевидный факт.

 

Ну, я спорить на счет определенного сходства картинки не буду, ибо смотрела 2-3 дня назад, и мне вообще показалось, что съемки проводились в одном и том же месте, но я на книгу грешу, правда, ещё не прочитала, возможно, там описывались конкретные георграфические места...:unsure:

Может и для съемок решили их использовать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, я спорить на счет определенного сходства картинки не буду, ибо смотрела 2-3 дня назад, и мне вообще показалось, что съемки проводились в одном и том же месте, но я на книгу грешу, правда, ещё не прочитала, возможно, там описывались конкретные георграфические места...:unsure:

Может и для съемок решили их использовать?

 

Чердак?! :lol: Ладно, пардон, за неуместную шутку. Описания были, но не особо детальные: не настолько, чтобы можно было считать их первопричиной.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

BlackTemplar. А вы все правильно поняли, что хотел сказать своим фильмом Дэвид Финчер, но почему-то постеснялись указать элементы своего видения сложных эмоционально-интеллектуальных сверхзадач, заложенных именно в фильме (не надо говорить мне про книгу - я говорю о кинокартине) в своем посте типа: "не понимаешь, нечего лезть в обсуждения".(здесь на дворовом диалекте можно было-бы вам указать ваше место и затеять возню с непредсказуемым результатом). Но мы будем интеллигентно пикироваться. Я, собственно, и не скрывал своих предпочтений: Да, я поклонник скандинавского "эпоса", и, собственно, приводил примеры из постановок - опять же, я сравниваю только киноверсии. Шведская более глубокая, внутренне-эмоциональная, да-да именно внутренне, что естественно читается лишь более чувственными натурами - меньше показного, меньше истерики, подчас переживания между героями лишь в молчании и взглядах. Свои чувства Лисбет гасит: "Нельзя влюбляться, ты знаешь это, мама"(Нооми Рапас). отсюда и все мотивации поведения, от начала и до конца. У финчера же типично блокбастеровское воплощение: все чувства напоказ, эффектно, красиво, страшно, дико и одновременно гламурно, со смакованием (но это должно быть в откровенном треше, а не в этой истории). У него явное раздвоение сознания: вроде триллер, а вроде сопливая мелодрама. Одним словом - задача, чтобы "пипл хавал" и он "хавает".

 

поддержу valery78. Ещё и сценарий переработали, добавив где надо "для тех, кто в танке" драмы и подчеркнув очевидное.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

valery78

Сопливая мелодрама. Ну конечно же. Ах да, еще гламур, который здесь многие ищут, но нормально объяснить никак не могут. Tell me moar.

 

Мня... Что такое гламур и как его увидеть, судя по всему, мальчикам не понять. Остальным достаточно посмотреть на Блумквиста у шведов (нормальный 40-летний дядька) и на Крейга в распахнутом пальто - и всё становится ясно. А учитывая предыдущую аргументацию, тебе хоть покадрово представь шведских героев (без голивудщины) и финчеровских прилизанных и пригламуренных, ты напишешь "это ваши домыслы". Смысл?

Наслаждайся попой Мары, испытывай "темные" чувства в связи с этим, чувствуй себя великим фанатом Финчера, только уж будь любезен не навязывать другим всё это.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ уже помешался на поиске гламура, даже пальто бедного Крейга покоя не дает. :D Так, если Блумквист шведов нормальный, то Крейг значит ненормальный? Чем так гламурен его пуховик, например, в котором он приехал на остров и проходил полфильма? Прилизанные? Ваше зрение крайне избирательно и слишком зациклено на шведской экранизации.

А чем мне наслаждаться в фильме я решу без ваших грубых советов, благодарю.

И с чего это вы заговорили про навязывание? Мы здесь все обмениваемся своими точками зрения, вас никто соглашаться со мной не заставляет и вообще в этой теме не держит.

Изменено 14.01.2012 09:50 пользователем BlackTemplar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Народ уже помешался на поиске гламура, даже пальто бедного Крейга покоя не дает. :D

 

А с чего это вы заговорили про навязывание? Мы здесь все обмениваемся своими точками зрения, вас никто соглашаться со мной не заставляет и вообще в этой теме не держит.

 

Не соглашаясь с категорическим мнением Клубники, тем не менее не могу не вякнуть (подлая жеская натура :lol:). Человек только-только в тему заглянул, а Вы ему с ходу намекаете, что неплохо было бы...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не соглашаясь с категорическим мнением Клубники, тем не менее не могу не вякнуть (подлая жеская натура :lol:). Человек только-только в тему заглянул, а Вы ему с ходу намекаете, что неплохо было бы...

:) Ды не, просто надо поспокойнее относиться друг к другу)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Шведская более глубокая, внутренне-эмоциональная, да-да именно внутренне, что естественно читается лишь более чувственными натурами - меньше показного, меньше истерики, подчас переживания между героями лишь в молчании и взглядах. Свои чувства Лисбет гасит: "Нельзя влюбляться, ты знаешь это, мама"(Нооми Рапас). отсюда и все мотивации поведения, от начала и до конца. У финчера же типично блокбастеровское воплощение: все чувства напоказ.

 

Ок, хорошо, сравним реализацию этого важного момента в истории в 2 фильмах.

В одном Лисбет открытым текстом говорит: "Нельзя влюбляться, ты знаешь, мама". Только после того, как она словами выразила свои чувства, мы их поняли.

В другом (последняя сцена) - не произнесено ни одного слова, только последовательность кадров, музыка и лицо Лисбет. И все понятно без слов.

Вопрос знатокам: про какую сцену можно сказать, что она более глубокая и внутренне-эмоциональная?

 

Потом, в предыдущем посте Вы писали, что не хотите читать книгу, хотите сравнивать фильмы. Если есть точка отсчета - книга, с ней можно сравнивать, какой фильм ближе к ней. Если точки отсчета нет, мы сравниваем просто 2 разные истории с похожим сюжетом, и каждый выбирает, что ему больше нравится, исходя из личных предпочтений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В другом (последняя сцена) - не произнесено ни одного слова, только последовательность кадров, музыка и лицо Лисбет. И все понятно без слов.
Силу воздействия этой сцены трудно переоценить :)

Если точки отсчета нет, мы сравниваем просто 2 разные истории с похожим сюжетом, и каждый выбирает, что ему больше нравится, исходя из личных предпочтений.
У двух экранизаций всегда найдутся свои поклонники, которые будут спорить друг с другом, что мы здесь и делаем. Но если взглянуть без фанатства, то в чем-то хороши шведы, в чем-то хорош Финчер. Уже вроде пришли к выводу, что Саландер в этих фильмах абсолютно разные, и ни одна не лучше другой, просто кому какая больше нравится. Но выдавать за недостататок одной из экранизаций отличие от предыдущей - это слишком нечестно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Чем так гламурен его пуховик, например, в котором он приехал на остров и проходил полфильма?

 

Пуховик, кстати, не по канону - в оригинале говорится об удлиненной зимней куртке.

 

Ваше зрение крайне избирательно и слишком зациклено на шведской экранизации.

 

А это такой уже давно наблюдаемый стереотип у некоторых, когда мол в оригинале снимают лучше, а "америкосы" по умолчанию фигню снимают.

Особенно, в японских ужастиках такое заметно, мол вот японцы тру снимают, по любому. Так и здесь такой стереотип присутствует.

 

На самом деле, шведско-датская экранизация, тоже в особые глубины не лезет, уж не знаю намеренно ли, ненужно концентрируясь на переживаниях Блумквиста и на таком стильном триллере-детективе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На самом деле, шведско-датская экранизация, тоже в особые глубины не лезет, уж не знаю намеренно ли, ненужно концентрируясь на переживаниях Блумквиста и на таком стильном триллере-детективе.

 

Ненароком похвалили :biggrin:. Книга - приличный триллер-детектив, у шведов "стильный триллер-детектив" - чего еще на?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пуховик, кстати, не по канону - в оригинале говорится об удлиненной зимней куртке.

Финчер даже выбрал вариант попроще :)

А это такой уже давно наблюдаемый стереотип у некоторых, когда мол в оригинале снимают лучше, а "америкосы" по умолчанию фигню снимают.

Особенно, в японских ужастиках такое заметно, мол вот японцы тру снимают, по любому. Так и здесь такой стереотип присутствует.

Вот я о нём тоже уже говорил - что принято хвалить европейское, и ругать американское, особенно если это ремейк. Но у нас тут не ремейк, а другая экранизация, да и фильм сделанный явно со знанием дела, а не для "срубить бабла". Если бы все было так просто, мы бы наблюдали совсем другой результат, да и реж другой у руля стоял бы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

о у нас тут не ремейк, а другая экранизация, да и фильм сделанный явно со знанием дела, а не для "срубить бабла".

Не хочу изображать кэпа, но как-бы одно другому не мешает :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не хочу изображать кэпа, но как-бы одно другому не мешает :)

Ну конечно не мешает. Я просто имел в виду, что если бы Сони захотели просто воспользоваться успехом книги и "срубить бабла" на волне её популярности, могли не заморачиваться с Финчером и не давать ему творческую свободу. И сделать даже ПГ-13 :biggrin:

А Финчер, в свою очередь, не прохалтурил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А если копнуть глубже, то идея одна - срубить побольше бабла, пока история свежа (это после успеха мировой шведской версии). И какого там у него столько "звезд" расписных, даже Сэндз промелькнул за столом Вангеров, если только ни кассу взять.

Давайте опираться на факты. Книга была издана в 2005 году и к началу 2008 года стала мировым бестселлером, проданным в количестве около 10 млн копий (в 2011 было уже 50 млн копий).

Естественно, американцы заинтересовались и захотели купить права на экранизацию, начались переговоры. Переговоры продолжались 1,5 года, так как как объемы продаж книги росли и обладатали прав повышали цену. Пока шли переговоры, шведы оперативно сняли 3 (!)фильма в течение 2009 года. К слову, Финчер только один фильм снимал дольше, чем шведы 3. Когда американцы узнали, что выходит шведский фильм, это для них было новостью, но они не отказались от покупки прав. В итоге права были куплены в конце 2009 года.

Так что выпуск американского фильма не связан с успехом шведского, а связан с успехом книги.

 

Кроме того, в кнгие "Миллениум, Стиг и я" гражданская жена Ларссона написала желания автора книги касательно экранизации: Стиг говорил друзьям и коллегам, ... он решится на это только через два-три года после публикации, то есть не раньше 2007–2008 года. И агента, и кинокомпанию он собирался искать в Соединенных Штатах, чтобы обеспечить съемки высокого качества

 

Так что если следовать вашей теории "срубить бабки", то можно сказать, что правообладатели и наследники пошли наперекор воле умершего автора, быстро продали права шведской кинокомпании, которая быстро выпустила все 3 фильма, чтобы успеть заработать деньги до выхода американского блокбастера. Но я против этой теории, все проще: есть классная книга, которую любят читатели, по которой было сделано 2 разные экранизации. Конечно, основная цель инвесторов была заработать на этих фильмах, но это не значит, что зритель от этого проигрывает.

 

Что касается Сэндза и других звезд, если Финчер считает, что этот актер 100% совпадает с образом, он приглашает звезд на эпизод, и они счастливы у него сниматься. И уж точно никто не пошел на этот фильм только ради того, чтобы 3 минуты смотреть на Сэндза.

У двух экранизаций всегда найдутся свои поклонники, которые будут спорить друг с другом, что мы здесь и делаем. Но если взглянуть без фанатства, то в чем-то хороши шведы, в чем-то хорош Финчер. Но выдавать за недостататок одной из экранизаций отличие от предыдущей - это слишком нечестно.

 

Полностью согласна. Каждый может выбрать то, что ему ближе и больше нравится - это же большое преимущество ситуации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

А это такой уже давно наблюдаемый стереотип у некоторых, когда мол в оригинале снимают лучше, а "америкосы" по умолчанию фигню снимают.

Особенно, в японских ужастиках такое заметно, мол вот японцы тру снимают, по любому. Так и здесь такой стереотип присутствует.

 

На самом деле, шведско-датская экранизация, тоже в особые глубины не лезет, уж не знаю намеренно ли, ненужно концентрируясь на переживаниях Блумквиста и на таком стильном триллере-детективе.

 

Кстати, читая комменты на фейсбуке и на imdb, в самой Америке гораздо больше чем у нас тех, кто гордится тем, что любит шведский фильм, потому что он иностранный и с субтитрами (читай, я-то в кино разбираюсь, а вы лохи не умеете читать субтитры:)). А в Швеции почти все критики признали, что версия Финчера качественне и выше уровнем, чем шведская.

Нет пророка в своем отечестве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда американцы узнали, что выходит шведский фильм, это для них было новостью, но они не отказались от покупки прав. В итоге права были куплены в конце 2009 года.

Вот оно как, оказывается. Путь к созданию фильма весьма любопытен. Осталось только дождаться допов про сам процесс съемок.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Книга - приличный триллер-детектив, у шведов "стильный триллер-детектив" - чего еще на?

 

Книга не только триллер-детектив, особенно первая половина.

Книга про Швецию, про общество, бизнес шведский, финансовые круги, про некоторые темные исторические стороны, с мелкими, но вполне интересными этнографическими деталями (вроде водителя такси Хуссейна, или деревни Нуршё).

 

Ларссон же не просто писатель - он такой шведский либераст-социал-демократ, как правильно тут уже замечали, бывал замешан даже в терр. деятельности.

 

Экранизации историческо- политические моменты опускают.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...