Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Мастер и Маргарита

Оценка  

54 пользователя проголосовало

  1. 1. Оценка

    • 10
    • 9
    • 8
    • 7
    • 6
    • 5
    • 4
    • 3
    • 2
      0
    • 1
      0
    • Кто понравился?
      0
    • Воланд(Аугуст Диль)
    • Мастер(Евгений Цыганов)
    • Маргарита(Юлия Снигирь)
    • Коровьев-Фагот(Юрий Колокольников)
    • Кот Бегемот(Юра Борисов, озвучка)
    • Азазелло(Алексей Розин)
    • Гелла / Гала(Полина Ауг)
    • Понтий Пилат(Клас Банг)
    • Иван Бездомный(Данил Стеклов)
    • Берлиоз(Евгений Князев)
    • Лиходеев(Марат Башаров)
    • доктор Стравинский(Леонид Ярмольник)
    • Жорж Бенгальский(Игорь Верник)
    • Алоизий Могарыч(Александр Яценко)
    • Майгель(Алексей Гуськов)
    • Латунский(Дмитрий Лысенков)
    • Прасковья Федоровна(Яна Сексте)
    • Иешуа Га-Ноцри(Аарон Водовоз)


Рекомендуемые сообщения

можно было просто "Визит" назвать

не фильм, книгу

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это всё в наличии в сабже, даже с зачитыванием диагноза, того самого

Монокля нет.

Замечательно.

Монокля нет, не беда. Буду думать, что он в кармане, или дома лежит. Как револьвер в столе - не всегда его видно, но он есть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зачем нехристианской Азии это? Там совсем другая философия, не поймут.

 

 

да в аниме полно ..Христианских символов. Экзотика потому что как раз.так же как нам интересны гонгонгские фильмы к примеру

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Фильм неоднозначный. Местами очень классный, местами оставляет в недоумении. Воланд прямо здоровский, нахальный и циничный, альтер-эго Мастера. Маргарита роковая женщина. Булгаков остаётся слишком крутым для экранизации, но какие-то интересные грани авторам нащупать удалось. Да, ещё время очень интересно в фильме показали, этакая футуристическая Москва будущего. Или другого настоящего? В принципе, к просмотру вполне годится.

 

Бездомный кстати адок, не знаю, кто его играл, но я бы чувачка выпнула за профнепринодность.

 

Вот да, насколько хорош был Галкин, настолько плох этот крикун.

 

Свита - тоже актёры не ахти, но здесь у неё второстепенный фон, так что ладно уж, Диль всех затмил.

Изменено 28.01.2024 18:20 пользователем Julietta83
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У Бортко много прекрасных актёров и шикарнее всего Галкин.

 

Но вся эта прекрасность иногда прямо мешает, сковывает. Взять Басилашвили. Весь такой правильный, академичный, каноничный. Ну зачем? Вариант Диля мне куда больше понравился - нагловатый, ироничный циник. Ощущение, что придумывать будем что-то, но не заранее, а давайте сейчас! Хочу менять правила игры - меняю. Есть в нём что-то от Тайлера Дёрдена. Может так и задумано было?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Напоминаю последний раз спокойно для, всех. Обсуждения, политических взглядов и высказываний кинодеятеля рассматриваются как обсуждение политики и караются банами. Последний раз стерла молча, считайте это последним предупреждением. Будете продолжать - пеняйте на себя.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть в нём что-то от Тайлера Дёрдена. Может так и задумано было?
Воланд прямо здоровский, нахальный и циничный, альтер-эго Мастера.
Это хорошо, что я не одна про это подумала. По мне тут всё без "может": шиза, раздвоение личности для писателя это нормально.:cool: Я не писатель, и я не знаю, как это работает с ними, но допускаю, что прежде чем персонажи станут текстом, они вполне себе могут быть тайлерами.

Эта экранизация именно этим и славна. Именно этим, а уж потом всякие там графоны-мафоны. А был ли Воланд, как говорится, или это всё Ваши злые духи только желание писателя, доводящее его до ДР, после выплёскивающееся на страницы, ибо больше некуда - ну нет больше никакой возможности изменить эту пошлую ненавистную реальность..:sad:. До самой смерти.

Приятно, что в фильме есть реальный Булгаков, находящийся в условиях, когда тебя запрещают и ты на 99,9% уверен, что и эту книгу печатать, возможно, не дадут, и предчувствия его не обманывали, четверть века текст не мог ожить.

Okadrov

Роман, естественно, не имел права называться ММ. Тот роман, написанный в лечебнице, он же о визите в конце концов. Ну черт, назвал бы его "Гость столицы" или так как-нибудь) Мастер и Маргарита в нем совершенно не главные герои.

Всё верно! Но именно в этом и прелесть фильма - он про то, как оживают тексты, а не просто книжная история. Булгаков, создавший Мастера, создавшего "Гостя столицы"/"Великого Канцлера"/..
Маргарита роковая женщина.
Я наполовину принимаю версию, по которой она изначально всё же ведьма

(то есть её тоже не было))

Ой, да что там говорить, когда прямым текстом сказано: Чтобы вы с Маргаритой были вместе, нужно всего лишь дописать роман :D

В "книжном" слое фильма Воланд, конечно, есть. И Маргарита, и все. В "реальном" слое НЕТ НИКОГО, кроме Писателя, его литературного окружения и Москвы. Воланд, Маргарита, и прочие - глюки или реальные люди, которых он видит не тем, чем они являются. Ну блин, я не удивлена, что его загребли в психушку, это реально диагноз. Но смысл всего - он из Фауста, см.ниже

, видела такое у кого-то, не найду ссылку.

Ни одна экранизация до сабжа даже на пол шага не приблизилась к такой естественной интерпретации.

Булгаков остаётся слишком крутым для экранизации, но какие-то интересные грани авторам нащупать удалось.
Да! О таком прогрессе всегда только мечталось.

Да, ещё время очень интересно в фильме показали, этакая футуристическая Москва будущего. Или другого настоящего?
Надо пересмотреть)). Есть же слой "реальности", и уж подвал Мастера и Арбат - вполне обычные.. Их видим мы. А вот футуристичность - она в слое "книжном" - значит, такой хотел бы видеть Москву автор книги.

Я тут сегодня прочла мнение, что "фильм не рекомендуют смотреть, он замороченный". Ну уж когда в одном кадре два Цыганова, писатель и его книжный герой Мастер, причём один в шапочке с буквой М, второй без - куда уж проще, блин:roll:, даже моя мама в такое вполне въезжает:biggrin: .. Но, боги, как же это всё красиво сделано..

Диль всех затмил.
да он вообще топ всех топов))

 

Я вчера читала про эпиграф. Всё же это стержень любого произведения, если он имеется.. В нём - идея и отношение автора к написанному.

"Основные задачи эпиграфа — включение в произведение элемента диалогичности: эпиграф предлагает читателю прочесть последующий текст в свете сформулированной в эпиграфе мысли, на фоне произведения, из которого эпиграф заимствован, или в свете сочинений автора эпиграфа" (вики)
Очевидно же, "Мастер и Маргарита" задумана как своеобразный диалог с Фаустом Гёте, а ещё интересно, что перевод цитаты из Фауста в МиМ это не известные варианты переводов того времени, а перевод самого Булгакова. Как любой прекрасный перевод, он отражает личность переводчика, а значит "Мастера и Маргариту" нужно рассматривать также в свете всего творчества самого Булгакова и его собственного мировосприятия. Комбо!

Эпиграфы все хороши, но есть нюансы) Наверное, все в теме, я просто оставлю их все 5, для общего развития:

 

Оригинал у Гёте:

...Wen bist do denn?

Ein Teil von jenen Kraft,

Die stets das Bo”se will und stets

Gute schafft.

АЛАРМ! Кто супер в дойче, как бы ВЫ перевели? :biggrin: (я ноль в нём)

 

Перевод Булгакова:

...Так кто ж ты, наконец?

Я – часть той силы, что вечно

хочет зла и вечно совершает благо.

 

Перевод Холодковского ("В юности поражённый неохватным универсализмом личности Гёте, после первого в 1878 г. издания своего перевода «Фауста» Холодковский лет 25 совершенствовал перевод от издания к изданию до своей смерти".):

Ф а у с т. Как звать тебя?

М е ф и с т о ф е л ь.

...Часть вечной силы я

Всегда желавший зла, творивший лишь благое.

 

Перевод Фета:

-.. Прекрасно, кто-же ты?

- Той силы часть и вид,

Что вечно хочет зла и век добро творит..

 

Перевод Пастернака:

Ф а у с т. ...Ты кто?

М е ф и с т о ф е л ь. Часть силы той, что без числа

Творит добро, всему желая зла.

Возвращаясь к тому, о чём МиМ на самом деле, я бы сказала, что фильм с его скомканным финалом, именно в этом месте .. провальный:D. Ну хотя не прям вот совсем-совсем. Он пытается. Но это всё как-то очень сумбурно сделано, хотя вроде бы всё было (? надо пересмотреть).

Когда я читаю безумных учительниц литературы с их "всё пропало, шеф, где в фильме про самое главное, о чём книга, где про Любовь?!?", я прифигеваю от того, что они вообще рассказывают школьникам своим.:roll:

Тут же всё просто: Эпиграф - Фауст Гёте - финал Фауста = финал МиМ. Только в МиМ эта суть подана другими худ.средствами. ** кстати, просто сравните бунтарский дух Гёте и Локшина - ну блин, господа))).. Перед нами абсолютно спокойная ХУДОЖЕСТВЕННАЯ вещь, у которой слабо получается быть политизированной.

По финалу - всё просто как дважды два, любой слышал это на панихиде, "Вечный Покой и Вечная Память". Вечная Жизнь, Прощение, Спасение.

В "Фаусте" финал ведь позитивнее некуда, "Чья жизнь в стремлениях прошла, того спасти мы можем". А ведь тоже заигрывал с Мефистофелем, и вона как - в котёл не попал :cool:..

Мне в этом разрезе что Воланд, что Маргарита-ведьма (оба тайлеры:D) - вполне положительные персонажи, которые буквально за шкирдон вытаскивают Мастера к Свету, заставляя дописать (и переписать заново!) роман.

О смысле фразы "Вечный Покой и Вечная Память" говорить не хочу, кто сам знает, отлично, кто нет - значит, вам это не нужно).

толкаете на пойти и потратить деньги на билет))
:biggrin: да я поняла уже, ок, можно не тратиться
там все так плохо, что невозможно ни смотреть, ни обсуждать, ни даже критиковать.. не люблю слово "кринж", но оно как-то подходит
Соглашусь. Отдельные роли неплохи. "Ленин убил Сашу Белого" - это всё, что я знаю про сериал). Сегодня посмотрела сцену Бала в сериале. Ну какая из Ковальчук Маргарита - ??:roll: Везде пишут: а какая музыка! Ну, какая? Недо-Домине??:D Про Басилашвили я уже упоминала - видела отрывками некоторые сцены, на Патриарших - ну трэш же. Как для детей из песочницы сделано.

2005 год и не было возможностей?:wacko: Дозоры вышли в каком? В 2004? - значит, можно было?

Мне всегда было неловко перед Булгаковым за то, что в наше-то время да нашими средствами и не сделать хоть что-то больмене грандиозное.. Ну вот спасибо добрым (даже если и не очень, ахаха)) людям, что смогли.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересная интерпретация.

По сути, здесь и вовсе нет мистики, что делает историю более трагичной. Они могли быть вместе только в своём воображении, реальность безжалостна, все дела.

Когда смотрела на стройки, невольно виделся в этом привет Собянину, хотя скорее всего это была попытка подчеркнуть, что строится новый советский мир. Прям буквально строится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я наполовину принимаю версию, по которой она изначально всё же ведьма, видела такое у кого-то, не найду ссылку.

Нашла ссылку. Я чисто про саму идею о Маргарите)).

 

Интересная интерпретация.

По сути, здесь и вовсе нет мистики, что делает историю более трагичной. Они могли быть вместе только в своём воображении, реальность безжалостна, все дела.

Соглашусь. И мне так нравится гораздо больше.

** но я пока всё ещё с оговорочкой "наполовину". Видимо, мозг не хочет перестроиться так быстро, ведь с момента знакомства с книгой (а мне было не много лет)) я никогда больше не задумывалась над этим текстом, а экранизации просто не давали повода, все они пресные, даже у Кары.

Изменено 29.01.2024 06:41 пользователем Betty Boo
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и где у Снигирь преображение в ведьму? ножичком как гопник попугала алоизия и все тут. потом включила обычный режим на балу

 

меня не убедила она в этом качестве

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и где у Снигирь преображение в ведьму?
Зачем преображаться, если она изначально ведьма).

Я не настаиваю, и сама пока не окончательно перестроилась:D. Но это же шикарная версия. Это очень красиво, гораздо красивее любой тупой мистики.

Двухтомник с рукописями после выхода фильма взлетел в цене в разы, в среднем 4к просят, а кто и 9к. Хочется полистать когда-нибудь).

 

ой. А вы про какую Снигирь - про "реальную" или "книжную"? Я - про "реальную" ))) Которая с ножичком.

А книжная - да, книжную коронуют и всё такое..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зачем преображаться, если она изначально ведьма).

Я не настаиваю, и сама пока не окончательно перестроилась:D. Но это же шикарная версия. Это очень красиво, гораздо красивее любой тупой мистики.

 

Да нет у Маргариты мистики.

 

Марго ака ведьма - это отчаянная женщина, которая готова всех порвать, заложить душу за своего любовника, готовая пойти против бога и кого угодно. А в сцене разноса Латунского это прям чистая месть, можно сказать, revenge-scene

 

и вот этого огонька у Снигирь я не увидел, к сожалению.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

прежде чем персонажи станут текстом, они вполне себе могут быть тайлерами.

 

Что такое "тайлеры" в данном контексте?

 

Я вчера читала про эпиграф. Всё же это стержень любого произведения, если он имеется.. В нём - идея и отношение автора к написанному.Очевидно же, "Мастер и Маргарита" задумана как своеобразный диалог с Фаустом Гёте, а ещё интересно, что перевод цитаты из Фауста в МиМ это не известные варианты переводов того времени, а перевод самого Булгакова. Как любой прекрасный перевод, он отражает личность переводчика, а значит "Мастера и Маргариту" нужно рассматривать также в свете всего творчества самого Булгакова и его собственного мировосприятия. Комбо!

Эпиграфы все хороши, но есть нюансы) Наверное, все в теме, я просто оставлю их все 5, для общего развития:

 

Оригинал у Гёте:

...Wer bist du denn?

Ein Teil von jenen Kraft,

Die stets das B246;se will und stets das Gute schafft.

АЛАРМ! Кто супер в дойче, как бы ВЫ перевели? :biggrin: (я ноль в нём)

 

Перевод Булгакова:

...Так кто ж ты, наконец?

Я – часть той силы, что вечно

хочет зла и вечно совершает благо.

 

Перевод Холодковского ("В юности поражённый неохватным универсализмом личности Гёте, после первого в 1878 г. издания своего перевода «Фауста» Холодковский лет 25 совершенствовал перевод от издания к изданию до своей смерти".):

Ф а у с т. Как звать тебя?

М е ф и с т о ф е л ь.

...Часть вечной силы я

Всегда желавший зла, творивший лишь благое.

 

Перевод Фета:

-.. Прекрасно, кто-же ты?

- Той силы часть и вид,

Что вечно хочет зла и век добро творит..

 

Перевод Пастернака:

Ф а у с т. ...Ты кто?

М е ф и с т о ф е л ь. Часть силы той, что без числа

Творит добро, всему желая зла.

 

Сам Булгаков и Фет ближе всего к духу и букве оригинала. Пастернака можно вообще выбросить, как обычно. Холодковский... не помню, если честно. Брюсов вот еще:

Фауст:

Итак, ну кто же ты?

 

Мефистофель:

Часть силы я,

Что хочет зла всегда, всегда добро творя.

Изменено 29.01.2024 17:07 пользователем Julietta83
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы тут немного намусорили, я разгребу, но на будущее: для обсуждения сериала Бортко есть своя тема, для книги тоже отдельная про литературу. Переходите сами, здешнее раскидаю вечером.

P.S. Не возмущаемся, смотрим на то, что здесь осталось. Если мы и обсуждаем книгу и другие её экранизации, то только в связке с этой, спасибо за понимание.

Изменено 29.01.2024 16:53 пользователем Julietta83
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Джульетта, я извиняюсь, тоже мусорю, но "прекрасную" экранизацию сюда притягивают зачем-то

 

особенно доставляют не смотревшие сабж. идейные экономщики в личку уже пишут)) закрыть надо)

 

Не смотрю этого товарища, и вообще никого почти не смотрю. У меня есть я))

очень откликается

Спасибо за краткое изложение. Я своё видение описала вчера и ранее. Описываю то, что увидела в к-т. А не то, что мне напели блохеры. Я могу быть неправа, и никого не призываю следовать моим мыслям.

Жду чужих.

Пока порадовал только икс-айл, и ОКадров , пусть и неявно)

 

я рада, хоть и не знаю, чем именно))

... мне нужно перечитать книгу, наверное. Ну или принять как данность, что воззрения Булгакова не совпадают с моими, наверное.

 

мне кажется, нам всем нужно что-то подобное допустить

и просто оставаться зрителями

Изменено 29.01.2024 16:01 пользователем Okadrov
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну и где у Снигирь преображение в ведьму? ножичком как гопник попугала алоизия и все тут. потом включила обычный режим на балу

 

меня не убедила она в этом качестве

 

Кажется вообще фильм не нашёл выхода, кульминации, стал ускоряться, потерял опору. Но может такова задумка.

 

Маргарита тут немного другую роль играет, чем в романе, не отчаявшуюся, а ту, которую уготовал ей Мастер росчерком пера. Сюжет идёт параллельно в двух реальностях - и на балу,

и у неё дома с отравленным вином, получается что она сразу идёт на свидание к Мастеру через смерть, не так, как в романе.

 

 

Маргарита-Снигирь она "ведьма" в смысле прямо ведёт Мастера. Провоцирует. Готовит следующие сюжеты. И когда хочет разорвать круг (аэропорт) у неё ничего не выходит. Сатанинский круг уже запущен и следует своей логике, за покой надо платить жертвами - Мастеру своей, Маргарите своей... выбор без выбора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошо что не пошел в кинотеатр и не отдал деньги за этот бред "по мотивам".

Уже есть в сети.

В последнее время, такое ощущение, что сценарии даже на произведения классиков пишут наркоманы.

Пиши что хочешь, снимай как хочешь, но при этом, только строго блюди антисоветскую повестку. Распятые на Голгофе в оцеплении НКВДшников в шизофреническом глюке мастера (точнее режиссера) - это сильно!

Уже к середине фильма теряются нить и смысл, и становится неинтересно.

А в сухом остатке - тыщу раз уже рассказанная байка, как советская система подавляла гения.

Вдвойне неприятно, что эту шарманку прокрутили, прикрываясь действительно великим романом.

Не трогайте классиков, современные шабашники культуры. Потому как у вас на выходе все одно получается ретранслировать вашу современная жизнь - вечеринку Насти Ивле...., тьфу, Степы Лиходеева с блэкджеком и шлюхами.

Изменено 29.01.2024 20:35 пользователем asemvs
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хорошо что не пошел в кинотеатр и не отдал деньги за этот бред "по мотивам".

очередной, берегущий копеечку)

 

А в сухом остатке - тыщу раз уже рассказанная байка, как советская система подавляла гения

а в книге не, этого не было?

 

 

верните Бетти с ее имхой, интересно же

и Телескоп, посмотрите пожалуйста

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А мне понравилось. Думал будет прям совсем хреново, а оно вышло годно.

Хочу только поругать за то, что решили из сериала в своем фильме показать лучшее, а оно тут абсолютно лишнее. Бал сатаны, зачем? Мистификация в театре, зачем? Остальное ложится настолько гармонично, на сколько может. И жаль не хватило яиц авторам выкрутить по максимуму и политическую подоплеку и социальную и вообще всю всю всю. Доволен. Кантор и Локшин для меня зарекомендовали себя как классные ребята.

 

Диль шикарен, но его озвучка отврат

Банг хороший, но вся прокурорская линия тоже в мусорку

Борисов как кот, такое

Азазело выкинуть на помойку

Колокольников божит, но местами уходит в клоунаду, лишнее

Цыганов хорош

На остальных насрать. Было хорошо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

верните Бетти с ее имхой, интересно же

и Телескоп, посмотрите пожалуйста

я в кт оч редко хожу. Не потому что инвалид, просто не люблю, тб на важное для себя кино.

Баны посреди обсуждения отбивают вообще заходить сюда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну, а смысл действительно обсуждать то, что не смотрели. всякие пять копеек будут правда немного не в кассу) чтож... желаю встать и пройти. тридцать три вам уже есть, надеюсь)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Локшин сделал неплохой фильм. Визуально это определенно хорошо. И я люблю когда есть взгляд автора на литературную основу. Перед просмотром больше волновалась смогу ли я принять Цыганова в роли Мастера. Он был так плох в Территории, что даже высказать невозможно. Но видно, что актер проделал большую внутреннюю работу. Ему прям вот удалось все здесь. И понравилось, что состарили внешность. Это отличное решение показать через внешнее внутренний надлом талантливого и уставшего писателя. Вообще работа костюмеров, художников-декораторов отличная во всем.

 

Но вот некоторые моменты не могу принять. Зачем тут повестка с нацистами/фашистами, с газом, уход в американский блокбастер с кривляниями и пародией на Джокера. Коровьев-Фагот не может быть таким ни при каких интерпретациях - он печальный черный рыцарь-шутник, каламбурщик. И линия Маргариты. Она настолько слабая изначально по сценарию, что Снигирь выглядит какой-то деревяшкой, произносящей пустой текст. А ведь по типажу она вполне могла бы быть Маргаритой.Ну, и одна из самых важных сцен - бал у Сатаны, Локшину (как и предыдущим кинопостановщикам) тоже не далась.

 

Поэтому я не могу сказать, что эта экранизация лучшая. Она не лучшая, но интересная, неплохая. При множестве плюсов в ней ровно столько же и минусов.

 

Какая любовь между Марго и писателем?

Да, линия любви прописана слабо.

 

Кто посмотрит, напишите, как много тут вырезали из книги

Важно ведь не то насколько фильм следует строкам книги, а взгляд режиссера на литературное произведение. В этом фильме режиссер виден и это большой плюс картины.

 

Фильм неоднозначный. Местами очень классный, местами оставляет в недоумении. Воланд прямо здоровский, нахальный и циничный, альтер-эго Мастера.

 

Свита - тоже актёры не ахти...

Воланд - отличный. А на остальных не хватило не то таланта, не то просто сценарная неудача. Коровьев-Фагот изображает внезапно пародию на Джокера, Азазелло - вообще мисткаст какой-то бессловесный. А вот Гелла мне понравилась. И то как ее провели в трех разных линиях - отличная задумка и реализация.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гелла там вообще самая лучшая. после Марго

 

в обеих "самость" даже не булгаковская. и обе ведьмы)

 

 

Да, линия любви прописана слабо.

 

 

 

Маргарита практически с первой встречи говорит Мастеру "утром я приду к вам за новой главой". а дальше она его кормит, поит и вообще всячески.. побуждает. Ей этот роман нужнее, чем кому-либо.

 

под любовью все равно все разное понимают, мне нормально так

Изменено 30.01.2024 11:03 пользователем Okadrov
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну, а смысл действительно обсуждать то, что не смотрели. всякие пять копеек будут правда немного не в кассу)
Ну я разберусь, что в кассу, что нет)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...