Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Rigosha

Пользователи
  • Сообщений

    2 399
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Rigosha

  1. Мистер Рипли Ой, как много всего написано. Нет, я верю, что за лимит в 700 слов автор не вышел, но визуально пугает. И, если честно, не только визуально. Внимательно прочитав текст дважды, мне с большим трудом удалось понять, о чём же, собственно, фильм. Лурд, много Лурда, очень много Лурда, который и симулятор жизни, и любви, и вообще. Эссе получилось красивое, но вот очень интересным назвать его язык не поворачивается – автор ходит со своими мыслями по кругу, тихо наигрывая одну мелодию, действуя на читателей как дудочка заклинателя змей на кобру в конце представления. Но написано на классе, этого не отнимешь. Солнечный Луи Солнечный Луи оказался действительно солнечным, по крайней мере, в его рецнезии, как при ярком солнечном свете, видны все недостатки и достоинства фильма. Значит так, мухи отдельно, котлеты – отдельно. Сюда красно-синие одежды главной героини, туда – пластиковую статуэтку Девы Лурдской. Здесь будет эпиграф из Раммштайн, а вон там – рассуждения о типично фестивальном европейском кино. И как-то верится автору, уж слишком он обстоятельно всё излагает. Но при этом нескучно и живо, так что даже длинные сложносочинённые предложения на дно не тянут. Номи Считайте меня занудой, то ться-тся же! Несогласованные предложения пытаются поставить в тупик: «Смелым выбор сюжета можно считать не только в контексте возможной реакции зрителей и Ватикана, сколько заочной полемикой с классиками». Да и явно затянутые перечисления фамилий известных режиссёров утомляют, трёх-четырёх было бы вполне достаточно. А вот про двойственность взглядов режиссёра, отпечатавшихся на творении, понравилось. Как, впрочем, и то, что автор не счёл фильм проповедью. В целом рецензия показалась чересчур насыщенной всевозможными отсылками на труды и высказывания. Фильм, наверное, располагает к подобным изыскам, но динамичности тексту это не прибавляет. Хотя, конечно, лента разложена на составляющие и проинспектирована внимательным автором вдоль и поперёк. Анфея Прочитав этот текст, я поняла, как недоставало образности предыдущим рецензиям. Здесь не отстранённые перечисления и сопоставления, а живой, лёгкий слог, в контрасте с которым ещё чётче проступает эта мёртвая красота «Лурда». При этом никакого ухода в наукообразность, никаких эссе на тему, всё строго по делу. Принц Джон Здесь тоже образности более чем достаточно, но если в предыдущем тексте упор делался на краски, то тут автор достигает необходимого уровня контрастности ещё и за счёт разности температур, и текст по сравнению с фильмом кажется удивительно тёплым. Правда, в последнем абзаце автор всё-таки перебарщивает с примерами и сравнениями, однако общее впечатление это не портит.
  2. Грейс М. Подробный и обстоятельный… анализ или пересказ? Явно не второе, потому что с концентрацией размышлений о персонажах здесь всё в порядке, однако выбранная форма подачи кажется какой-то читерской, и не покидает ощущение, что текст был бы интереснее без такого лобового линейного повествования с пересказом сюжета в качестве костыля. Ахилл «Безвоинственный» бросается в глаза и не сказать, чтобы зрелище было приятным. «Лопнувшая флегма» тоже звучит странно, ну или мне просто не хватает воображения представить себе, как может лопнуть слизь. Понятно, что имеется в виду, но как-то кривовато получилось. Вообще же от текста остались двойственные впечатления – стиль вроде хороший, тут не придерёшься, и с содержанием всё в порядке, но в целом выглядит как-то немного банально, как та самая пружина, только вот не сжатая. Всё правильно, и сравнения, и мысли, и выводы, но без огонька. Искатель Истины А вот это интересно. Если в предыдущих двух текстах авторская позиция была не слишком заметна, то автор этой рецензии не постеснялся покритиковать, чётко высказав своё мнение. Искатель пытается посмотреть на фильм с разных сторон и главные действующие лица в его интерпретации не слишком однозначны, так что с каждой строчкой всё интереснее дочитать до конца и узнать, до чего же Искатель всё-таки доискался. И финал не разочаровывает. NemesiS А нужны ли детали биографии режиссёра в этой рецензии? Безусловно, решать автору, но абзац про переломы и проституток показался каким-то искусственным и чересчур многословным. Предпоследний абзац тоже не радует – перечисление достоинств фильма очень быстро наскучивает, а многочисленные пояснения в скобках вызывают смутное ощущение, что автор как-то не до конца продумал внутреннюю структуру своего текста. Хотя начало и финал с грехами понравились: вроде бы очевидно, но создаёт нужную атмосферу. LionHeart Если главный герой фильма – математик, то почему бы не попробовать придумать формулу «Соломенных псов», решил автор. И придумал. Текст показался, пожалуй, самым сбалансированным из группы и в нём есть то , что подкупает сразу же и безоговорочно – внутреннее изящество. Автор не разменивается на перечисление банальных истин, ему есть, что сказать и без этого. Поэтому вполне достаточно в двух словах обрисовать завязку кина, а дальше ни в чём себе не отказывать и вволю рассуждать о человеконенавистничестве, конфликте «города» и «деревни» и завершить всё это ироничным замечанием о свежем воздухе, так опьяняющем быдло. Классный текст.
  3. Intro Индиана Мар-фа Доктор Джекилл Slim Shady Earnshaw
  4. Еще как смешно. Ригоше так смешно, что она уже третий раз выбегает умыться холодной водой.
  5. Если успеем Да ты уже подлым образом влез в наши аудиокомменты, неужели тебе этого мало?
  6. Как раз записываем твою группу. koektodrugoj, не флуди. Диданат, райз энд шайн. Мы уже разобрались кого что сквикает. ЗЫ Это была Ламора, кстати. Которая продолжает испытывать компьютер, гостеприимство и нервы Ригоши.
  7. В отличие от характеров Кирк, Каори, Тыковка, Орандж, Слава, Ру, Миас, мимими
  8. БалGит Волокита пыльных рукопожатий, значит… Звучит красиво, но есть ощущение красивости ради красивости. Собственно, ощущение не покидает и дальше, хотя, конечно, в умении обращаться со словом автору не откажешь. «Несмотря на хоровод кумиров крупных калибров, фонтаны незамысловатых, но слезливых саундтреков, клумбы завлекательных пейзажей звёздно-полосатых городов и весей, сложно не заметить, что многочисленные киноистории о тихом омуте, где не всё гладко, зачастую облачены в кропотливо отстиранный, но довольно поношенный, пусть и не выходящий из моды идейный секонд-хенд» - и это всё одно, не самое длинное в рецензии предложение (сказала та, кого регулярно пинают за то же самое)). Эпитетов слишком много, поэтому, хоть картина и получается объёмной, но присутствует некоторая смазанность – одно наслаивается на другое и восприятие текста затрудняется. Фильм, конечно, разобран подробно, этого не отнять, однако ближе к финалу автор скатывается в описательность и заставляет читателя накрепко завязнуть в словесах. Но атмосфера ленты передана, факт. Victoria Hanover Здесь текст, в отличие от предыдущего, гораздо живее, с читающейся между строк авторской злостью – заметно, что фильм «не пошёл». Но это, возможно, и плюс, потому что у автора получилось осветить не только драматическую, но и комедийную сторону фильма. Если БалДжит с угрюмой самоотверженностью полез (ла) в самую середину этого болота, то Виктории хватило одного внимательного взгляда на него, чтобы понять, что лучше посидеть на берегу, на мягкой травке. Р. Марвин Текст, наилучшим образом показывающий, что выбранный фильм очень точно соответствует именно греху уныния. Автора тянет пуститься в описательность, но он мужественно сдерживает себя и пытается понять, как же Уоррен Шмидт дошёл до жизни такой, и ради чего всё затевалось. Найденный ответ не утешает, но многое объясняет, а читатель полностью утверждается в тленности и бессмысленности всего сущего. Робот Марвин жил, жив и будет жить, да и Уоррен Шмидт тоже. Но смысл? marquis(e) des anges В слове «деуренирующий» что-то не так с корнем. Мелкие описки встречаются по тексту то тут, то там, а обилие деепричастных и причастных оборотов вершит с текстом Маркизы то же, что обилие эпитетов делает с текстом БалДжита. Понравилась подача идеи о заменимости людей-человеков, да и анализ фильма сквозь призму творчества режиссёра очень к месту и текст получился на удивление не унылым. ШерЛОК Внезапно показалось, что Шерлок и королева Виктория на самом деле кровные родственники, практически близнецы. И дело не только в винтиках-шпунтиках, но и в общем довольно язвительном настрое текста. Правда, не поняла, что такого занятного в фамилии главного героя, но это мелочи по сравнению с замечательно общапинными гроздьями гнева или восточной невестой без чадры недосказанности. Лайк.
  9. Intro Friar Tuck М-р Вульф L.L. Лукулл baron du Vallon Grand Gargantua
  10. У нас же вроде их две? Или вторая, про серебро, подпольная?)
  11. Релевантен вроде как, у меня так третье вето появилось)
  12. Добрыня, а почему в этом скрине у Чероки и восьмерка и девятка одновременно стоит?) Знатные, наверное, были плюшки. Но в любом случае буду знать, что Троллинг с Чероки близки к Олимпу
  13. Ну тут уже личный сорт оценивания, мне кажется, мы ничего друг другу не докажем. Я считаю, что в контексте задания подобная информация была уместна. Не писала, потому что есть и другие критерии оценивания. Но если хочешь, пожалуйста, в следующем комменте уделю этому особое внимание. Просто очень хочется почитать идеальную, с твоей точки зрения рецензию, где всё по делу, никаких синопсисов, ничего лишнего, никакой засорительной информации, никаких баянов. Вообще есть какая-то рецензия, которой ты ставила "блистательно"? Окей, теперь понятно. Просто в тексте прозвучало двусмысленно.
  14. X_histerica, Paranoik-kinofan, Троллинг, HenryL, СатирКа, Linnan, Честер, Frau_von_Till, Орандж, Вика, Эрик, Льюис, спасибо за оценки и комментарии. Почитала комменты бронзы к золоту и лишний раз порадовалась, что я в серебре Не, ну так глубоко я не копала, конечно Про шесть абзацев всё предельно просто. Так как моё понимание фильма заключается в том, что Розенкранц и Гильденстерн — это на самом деле Гамлет, то я решила сделать в тексте такой же финт, какой Стоппард сделал в фильме: вроде всё на поверхности, но попробуй пойми. Поэтому написала рецензию в форме акростиха - если сложить начальные буквы каждого абзаца вместе, получится имя «Гамлет». И поэтому в самом тексте есть фраза про попытку поиска имени героя между строк. Кто-то обратил внимание, кто-то нет, но ларчик открывался просто. Безусловно, можно спорить относительно необходимости таких шуточек, но тут уже чистой воды вкусовщина. Какого количества времени? Целого одного предложения про превращение драмы в комедию? Кошмар, да. Можешь не верить, пожалуйста. Абсолютно без обид. Но я считаю, что рецензия всё-таки должна быть самостоятельной единицей, и из неё должно быть всё понятно про фильм без оглядки на чьи-то другие тексты. "РиГ" - фильм достаточно известный, поэтому я обошлась парой фраз об особенностях и дальше уже сосредоточилась на самой ленте. Тебе кажется избыточным, мне - нет. Это-то тут причём? Я говорила о возможности наблюдать за главным героем одновременно со стороны и изнутри, так как Розенкранц и Гильденстерн являются аллегорией внутренних переживаний Гамлета. Единство противоположных героев в данном случае - это единство полушарий мозга Гамлета. Про фатум в фильме говорится, было бы глупо вообще не упомянуть. Ну и я не слишком люблю апелляции к подобным вещам, но ты так возмущаешься присутствию "баянов" в чужих текстах, зато к себе с этой меркой не подходишь, это выглядит довольно забавно Нарушило бы, про необходимость шести абзацев писала выше в ответе Добрыне. Знать бы ещё, кто это
  15. Вообще-то сначала я думала ставить «ужасно» за несоответствие текста заданию, но потом решила не пиночетствовать и показать всю доброту, на которую я только способна. SumarokovNC-17 (О Саре) Сложное у меня отношение к этой рецензии. С одной стороны, вроде достаточно гладко поначалу, с другой – резкий переход от анализа фильма через образ героини к взгляду со стороны в последнем абзаце. С одной стороны, текст даёт довольно чёткое представление о ленте, с другой – несогласованные предложения, пояснения в скобках и странные отношения с русским языком этому самому впечатлению изрядно мешают. С одной стороны, условный классик-стайл детектед, с другой – не видно личного отношения автора к фильму (а это было частью задания). В общем, не смогла определиться. flametongue (Мальчик в полосатой пижаме) Первое предложение ввело в ступор. Понятно, что Оруэлл, но по структуре предложения складывается впечатление, что автор проводит параллель между евреями и свиньями, которые, если мне память не изменяет, у Оруэлла не были положительными персонажами. И по контексту получается, что и евреи и нацисты – равные свиньи. Если бы цитата была приведена точно, то такого впечатления бы не было, а в оригинале там всё-таки «животные» (или «звери», в зависимости от перевода). Переход между первым и вторым абзацами странный – ощущение, что младенец – это тот британский режиссёр. Дальше получше, хотя ощущается некоторый перекос в сторону описательности в ущерб анализу. Про метод прямого воздействия на зрителя – хорошо, но в качестве доказательства аж пять примеров эпизодов из фильма. В следующем абзаце фраза про намёки и иносказания – и ещё пять примеров. Многовато и как-то уж слишком «в лоб», если бы эти же самые примеры изящнее вплести в ткань повествования, получилось бы интереснее. Akatos (Мистер Смит едет в Вашингтон) Тэйлор, Пэйн, Смит, Кларисса, Хупер. Да, народу в первом абзаце столпилось изрядно, причём зачем – непонятно, ибо из перечисленных имён в последующих абзацах будут упомянуты только два. Сравнение с Рязановым выглядит любопытным, но автор свою точку зрения доказывает, что в плюс. А дальше всё хуже. Видимо, автор неправильно понял задание на четвёртый тур, и писал свой условный классик-стайл, ориентируясь на средний отзыв среднего пользователя КП. Фанатский, со своеобразной лексикой и голословными утверждениями. Собственно, я бы поставила «не очень», но отнимаю баллы за невыполнение условий четвёртого тура (а они были одинаковы для всех): зелёный цвет и восторженный тон. Gwynbleidd 89 (Крысолов) Отличный текст, заинтересовывающий фильмом, грамотно рассказывающий о нём, с хорошей аналитикой и атмосферой… Был бы, если бы не последние три абзаца. Показалась неоправданной вставка информации про эксперимент датских режиссёров, да и про дальнейшее творчество Брабеца было уже лишнее. Есть ощущение, что автор хотел придумать красивую концовку, но не получилось. Очень жаль, если бы всё вышло, я бы поставила оценку выше. Helena_Bavtrel (Рай: Вера) Разношёрстные европейки вызывают у меня явно не те ассоциации Текст же похож на школьное сочинение – информативно в части описания событий фильма и фигуры Зайдля, но с аналитикой туговато, хоть и написано вроде бы старательно. Во второй части текста два предложения с мыслями автора, а всё остальное – примеры эпизодов ленты. Заканчивается текст буквально на полуслове, вот только что пересказывался яркий эпизод, а тут раз – и конец, красивая фраза без всякого перехода к оной. Ну и на фоне прошлотурового текста Энвайдера на этот же фильм, рецензия выглядит весьма и весьма бледно. Outcaster (Хрусталев, машину!) «Даже интересно видел ли Алексей Герман фильмы Белы Тарра или наоборот» - то есть, видели ли фильмы Белы Тара Алексея Германа? Да, согласна, маловероятно. Впрочем, русский язык и далее по тексту исполняет макабрический танец с «эпохами» и «которыми» в третьем абзаце, «истопниками печей» и «будучи долгих шесть лет в производстве». Сторонний же читатель, не знакомый с этой работой Германа, вряд ли поймёт, о чём фильм. Про истопника (печей!), проведшего десять лет в лагерях? Или про изнасилованного урками генерала? И как туда забрела Клаудиа Кардинале? Нипанятна. Довольно бодро начавшийся текст заканчивается невнятным потоком сознания автора на тему фильма, и было бы здорово, если бы свои интересные мысли автор облёк в более дружелюбную по отношению к читателю форму. Стальной Детройт 007 (Затоiчи) Такеши Китано превратился из боевика в тонкое пародирование жанра. А ещё там был какой-то подтруниваем (и тут толковый словарь ушёл в отказ и глухую несознанку). «Слоу-му» определённо занесу в личный цитатник, это слово сделало мне ночь. Текст получился весёлый, но на этом его достоинства и заканчиваются. Наброски для рецензии – возможно, но всё изложено путано по структуре и довольно простенько и банально по содержанию. Драма и юмор, юмор и драма, плюс две гейши и сло-му на мечах. Такеши не был бы Китано, если бы не снял такое кино, ага. Linnan (Мой лучший друг) Рецензию однозначно можно назвать полезной для странички фильма на сайте, а вот с точки зрения конкурса всё немного сложнее. Историческая справка оправдана, синопсис и рассказ о творчестве режиссёра – это замечательно, но вот часть, посвященная собственно фильму порадовала гораздо меньше. Во втором и четвёртом абзаце повторяется одна и та же мысль про простых солдат, заброшенных в никуда. А ещё про это есть в синопсисе. Пятый абзац представляет собой простое перечисление эпизодов ленты. Ну и в шестом выводы. Таким образом получилось, что внимание автора больше сосредоточено на околофильмовой информации, чем на самом фильме. А хотелось бы узнать про него нечто большее, чем скромный факт о солдатах, не желающих воевать и ограничивающихся подколками. D-r Zlo (Волшебный лес) Жаль, что не придумалось заголовка. Многовато леса в первом абзаце, да и остальная часть текста грешит лесистостью. Не поняла, зачем были нужны пояснения про оригинальное название мульта, если дальше про «День ворон» больше ничего не было сказано. Как иллюстрация того, что на самом деле история может быть (а уверенности автора не ощущается) более взрослым? Также неясным для меня осталось «бррр!» в скобках – то ли это относится к детям, с которыми обычно ассоциируют мультипликационное искусство, то ли к самому мультипликационному искусству, но эмоция всё равно понятнее не стала. Текст получился довольно атмосферным и эмоционально наполненным, не хватило только такой же яркой концовки. Lenny Liar (After Life: The Strange Science of Decay) Какая пакость! Это я не про текст, естественно, просто на какое-то мгновение показалось, что сама присутствую в одной комнате с разлагающимися трупиками, причём лежат эти трупики прямо перед носом и не отвернуться. Эмоциональная реакция налицо, автор молодец. На документальное кино писать сложнее, чем на игровое, но автор удачно справился со своей задачей. Описательности достаточно, чтобы создать нужную атмосферу (о да, это определённо удалось!), выводы лаконичны, но чётки, ещё и юмор получилось вплести и смотрится он здесь тоже весьма органично. Впрочем, в контексте рецензируемого фильма это слово приобретает двойное значение. Mr Strangeman (Девушка по вызову) Хороший текст. Но красный. И не просто так. Но красный. И ирония понятна. Но красный же, чёрт побери! Тема Саши Грэй раскрыта, не тот фильм назвали «Пятьдесят оттенков серого», но Содерберг всё равно молодец. Как и автор. Но текст красный. А я обещала снижать и пиночетствовать. Кирий (Комната Марвина) Второй абзац кажется лишним, потому что повторяет мысли первого и ещё больше растягивает пересказ сюжета. Жалко старика Марвина – ему в последнем абзаце не хватило эпитетов, бедняге. Но текст достаточно цельный, ёмкий, образный и автору удалось довольно точно передать атмосферу фильма. Fynikyle (Трамвай "Желание") Образ утренней розы, которая тащится залечивать душевные раны, показался довольно странным. Повторы («живущий-животными-вживаться», «пьеса-пьеса») несколько портят это гладкое продуманное повествование о фильме. Однако анализ через раскрытие образов двух главных героев удался, читается увлекательно. Несмотря на серый цвет, автору удалось выразить своё положительное отношение к фильму, что тоже явный плюс. Ру Иллюзионист (Призрак в доспехах) «одно аниме совершенно не похоже на другое» - да ладно? Правда? Впрочем, автор доказывает свою мысль, заключая названия одних аниме в кавычки, а другие оставляя болтаться незакавыченными. Наглядно, одобряю. «…в диснеевских мультфильмах такого обилия и объема вы не найдёте» - тут захотелось наглядных пособий, но стало лень (!!!) искать гифки. «…человек — это несколько центнеров мяса и прочих органических соединений» - ЦЕНТНЕРОВ?? Ру, где же ты таких людей-то видел. Не, ну явно где-то видел, иначе бы, наверное, не говорил, но несколько центнеров… Неужели в аниме такие сиськи показывают? Если серьёзно, то первый абзац видится ну очень уж капитанским (и даже юмор его не спасает), некоторые находки в области пунктуации – авангардными, но в целом мне кажется, что Ру «условный классик-стайл» идёт больше, чем игры в концепты. Хотя и в этом тексте автор не упустил возможность создать себе своеобразные спасательные круги в виде курсивных вставок в начале каждого абзаца и полуконцептуального стиля, однако анализ присутствует и вроде даже всамделишный (хотя про «Матрицу» я уже явно читала, эта рецензия не первая в этом плане). odonkorrrr (Шпион, выйди вон!) Всё так хорошо начиналось… И вдруг резко закончилось. Всё-таки одного абзаца анализа при общем объёме текста явно мало. Синопсис, информация о романе и тезисно основные идеи фильма, без аргументов и доказательств, просто перечисление. Это уже не «условный классик-стайл», это какой-то «недоДобрыня-стайл». Хотелось бы большей глубины и погружения в картину, но автор решил поплескаться на мелководье и этим и ограничиться. SumarokovNC-17 (О Саре) - прилично flametongue (Мальчик в полосатой пижаме) — прилично Akatos (Мистер Смит едет в Вашингтон) — очень плохо Gwynbleidd 89 (Крысолов) — хорошо аналитика Helena_Bavtrel (Рай: Вера) — не очень Outcaster (Хрусталев, машину!) — прилично Стальной Детройт 007 (Затоiчи) – плохо юмор Linnan (Мой лучший друг) — прилично D-r Zlo (Волшебный лес) — хорошо Lenny Liar (After Life: The Strange Science of Decay) – очень хорошо :dgi:атмосферность юмор Mr Strangeman (Девушка по вызову) — хорошо Кирий (Комната Марвина) — хорошо атмосферность Fynikyle (Трамвай "Желание") — хорошо Ру Иллюзионист (Призрак в доспехах) — хорошо odonkorrrr (Шпион, выйди вон!) — прилично
  16. Джинджер, спасибо за оценку, Добрыня, Лунди, Прокофья Людмиловна, спасибо за оценки и комменты Да ладно, там всего-то пара слов, которые можно посчитать сложными. На весь текст) До Дитца мне в этом плане как до Луны) Странно... Линия там железобетонная (что мне вообще несвойственно)) Спасибо! За музыку отдельное) Рада, что все сравнения, аллюзии и скрытые и не очень цитаты прочитались, Неа, не долой. В этом тексте должно быть именно шесть абзацев, собственно, для того, чтобы стало понятно почему, даже необязательно его читать. Ну и в одном из абзацев есть ещё один намёк на такую необходимость. Ну и кроме того, с моей точки зрения, условная классика предполагает наличие околофильмовой информации, тем более, её здесь совсем чуть-чуть, только самое важное. Было сказано. Не стала бы я брать фильм, о котором нечего сказать, да и знакомство с критикой пьесы и фильма, с рецензиями на сайте, доказывают, что моё видение фильма (Розенкранц и Гильденстерн являются по сути воплощением главного героя) представляет собой достаточно оригинальную трактовку. Хотя, может быть, я просто не знаю те места, где это обсуждалось неоднократно Спасибо за выполнение обещания и комменты, но очень жаль, что ты невнимательно читала рецензию.
  17. Чешир, а можно по поводу догадок поподробнее в личку? Особенно по поводу слишком очевидного))
  18. Каори и Тыковке спасибо за оценки, Ламоре и Сумарокову - за комментарии и за оценки. И персональное пламенное мерси Вассиру за подробный разбор и обстоятельный коммент Отчего же, можно и пари. Только я выиграю - пока то, о чём ты говоришь, без подсказки не нашёл никто, хотя вроде бы очевидно и на поверхности. Гифка очень в тему, круто
  19. Сергей, он же Серёжа, он же Армитура, он же Арми, а можно поклянчить комменты для реверса серебра у разумного ламантина?
×
×
  • Создать...