Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

favorite mistake

Пользователи
  • Сообщений

    169
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент favorite mistake

  1. favorite mistake

    Книги

    Как сказал один умный человек, флоберовская "Госпожа Бовари" - лучшая книга о гламуре. Вот это я понимаю, литература на века! А уж экранизация Сокурова.. must c.
  2. Когда создатели ужастиков отбрасывают навороченную кинотехнику и, вооружившись любительской камерой, порываются всеми правдами и неправдами впихнуть зрителя в шкуру глав. героев так, чтобы сопереживал от и до, - мне идея сразу импонирует. Тут даже не надо, чтобы было особо страшно, хватит и пары-тройки удачных фишек, заменяющих привычный набор из загробной музыки и аляповатого грима. В ПЯ фишек было, и на том спасибо. Можно даже простить нелепые вкрапления в сюжет ведущих в никуда линий и какой-то совсем уж откровенно безыдейный финал. Но рекламная кампания. Совсем-совсем «фи», сами понимаете.
  3. Мерзость какая. Первый вариант.
  4. Из-за нее он их делать начал, эта была главная мотивация, отправная точка, как угодно. И, если помните, новый день настал не в результате многочасового самосовершенствования за роялем и откачивания старичков на улице. )
  5. Не, оно скорее учит, что радоваться новому дню невозможно, если в жизни нет любви, т.к. без нее жизнь бессмысленна, пуста и далее по списку. )
  6. "Гребаный гений" как раз-таки сразу режет слух. Мы так не говорим. Здесь единственный способ сохранить мат, это трансформировать все предложение, например, "Боб о-но разбирается в компьютерах". Но это неоправданно из-за, и я не устану об этом говорить, неравнозначной эмоциональной окраски. Это может не чувствоваться в единичном предложении, но в большом куске текста это очевидно. Если в кратце, то помимо неравнозначной степени "резкости", еще накладывают отпечаток различия в употреблении. В русском языке только мужчина может кого-то трахнуть, девушка при всем желании не сможет так сказать, она переспала с кем-то. Что уж говорить о слове на "в" : ) В английском же оба варианта допустимы, fucked her, fucked him. "Fuck with sb" имеет уже совсем другое значение. Поэтому нетрудно догадаться, какой вариант более оскорбителен. Для женщин. Конечно, не матерное. M. Burns , я не против мата, я за качественный перевод. А в случае с худ. произведением он возможен, когда передана на только смысловая состовляющая, но и уровень эмоционального воздействия. Слова этим уровнем отличаются. Иногда это естесственно происходит, например "полный-толстый-жирный", иногда искусственно, в результате запрета. В этом нет ничего хорошего, но при переводе нельзя не учитывать. Не, вы про Гоблина вначале спросили. Вот он переводит все подряд.
  7. А вы точно уверены, что это дружеское обращение не только в вашей компании в ходу? ) Anyway, здесь "б-дь" выступает междометием (хотелось бы верить), а не обращением. Совсем не одно и тоже, согласитесь. Смотрите: есть ряд случаев, где мат обусловлен эмм..родом деятельности глав героев (уголовники, мафия, накроторговцы - как угодно), которые по ряду причин его, мат, (ну, и всякий там специфический сленг) в своей среде обязательно юзают. Если этого в фильме нет, диалоги сразу мимо. Тут переводим. Еще могут быть сцены, в которых "человек на работу опаздывает" (любая бытовая ситуация, героем которой является обычный, среднестатистический человек), при этом явно выражая сильные негативных эмоции, - мат оставляем. Но есть еще куча случаев, когда они используют ругательства без какой-либо резкой окраски, вне экстримальных ситуаций и специфических персонажей. Например, "When it comes to computers, Bob is a fucking genius." Здесь наш эквивалент будет не только не к месту в плане эмоциональной окраски, он еще и в структуре предложения смотрится искусственно. Плюс есть ситуации, в которых их беззлобное, сказанное между делом ругательство будет уместно, в то время как у нас в аналогичном случае покажется чем-то как минимум странным. Коннект? "Хочу заняться сексом", конечно, не в тему, но нематерного "я хочу ее трахнуть" будет вполне достаточно, потому что в данном случае разница между их fuck и нашим сами-понимаете-каким-словом не просто большая, а очень большая.
  8. Ок, до субботы : )
  9. В выходные. Как обычно, ближе к ночи) Ты как?
  10. Не, еще не началась. "Сессия еще не началась, а я уже учусь" - какое-то аллогичное с точки зрения студента предложение, правда? ^^

     

    : ) Зато какая благодатная почва для шуток : )

  11. Привет! : ) Я без аськи: типа учусь. Как видишь, получается не очень : ) А так все ок. Как сама?)

     

    Про мат вообще страшное дело! Оказывается, он как-то связан с гей-парадами! Мужчинам, голосовавшим "за", надо крепко призадуматься : )

  12. В нашей об этом смешно говорить, потому что не "реже", а на правах исключения даже в рамках специфической тематики. Семейные комедии, ромкомы и все, что пойдет на большой экран - мимо. На сайтах их каналов, показывающих что-то более локальное, я, конечно, рыться не буду, но из того, о чем все слышали - вот. И обратите внимание, что люди не падают в обморок, а удивляются "who the fuck cares". )
  13. Putnik777 и Warrior, про переозвучку и рейтинг (который, у "Мальчика", обошедшегося без околопастельных сцен и наркотиков, совсем не R, вот удивительное дело!) у меня к вам встречный вопрос: вы разнциу между "более низкой степенью запрета" и "отсутствием запрета" понимаете? Если да, то к чему мы, собственно, это обсуждаем? Если нет, то можно сравнить еще раз: в одной стране кино выпускают без мата в принципе, в других странах - с матом, причем практически вне зависимости от жанра (что мб влияет на рейтинг, ок), в одной стране с телеэкрана ругань нельзя услышать в принципе, в других странах существуют каналы, которые это допускают (пусть их немного, ок), в одной стране народ возмущается кол-ву "пиип" в речи какой-нибудь Ксюши Собчак, в других странах ругаются президенты и ниче, в одной стране публицистика не допускает даже мысли о мате, в других странах это допускается. Ит.д., ит.д., ит.д. И если все мы признаем, что восприятие мата как чего-то грубого детерминируется степенью его табуирования, то в какой-же из двух стран к нему будут относиться спокойнее?
  14. Конечно. Например, есть ромкомы про трогательную и милую Бриджит Джонс, в которых матерятся много, несмотря на приторность жанра. В семейных комедиях мат тоже присутствует, как, скажем, в About A Boy. На британском телевидении существует Channel 4, на котором мад допустим. Еще есть такая классная штука, как прямой эфир, с помощью которого мат проскальзывал неоднократно, не вызывая при этом истерию у зрителей. Но я все больше про кино, про кино. Подростки и студенты, в большинстве своем, также не осознают обусловленность "грубости" мата степенью табуирования, как и сидящие у подъезда бабушки, просто молодым это по понятным причинам нравится.
  15. Да дело не в этом. Мат у них встречается не только в кино про бандитов, которым и правда "не к лицу" выражаться литературно, его в любой категории фильмов можно встретить, даже про котят и цветы. И из-за такой ситуации - мат не только шепотом по кухням, но и с экранов телевизоров во всей своей незапиканной красе, в публицистике, в политических выступлениях (!) - люди неизбежно начинают воспринимать его спокойнее и проще, мат теряет значимую часть своей эмоциональной составляющей. И даже сакральное слово motherfucker необязательно использовать как ругательство, в неформальной обстановке оно прокатывает даже в качестве дружеского обращения. Серьезно. Поэтому перевод с использованием мата кажого их "give me the fucking key" и "my fucking car won't start" ничуть не менее смешон, чем "эти мерзавцы нас обчистили".
  16. Это зависит от языка, с которого переводят. Если говорить об английском, то для полноценного, адекватного перевода в классическом его понимании недопустипа передача каждого их "фака" чем-нибудь нашим трехбуквенным и трехаэтажным. Ведь у них степень запрета на мат в разы меньше, следовательно воспринимается он не так грубо. Т.е. использование нашего матерного эквивалента не позволит сохранить оригинальную степень эмоционального воздействия. Но это, понятно, не значит, что в Гоблина нужно кидать чем-то тухлым и вообще. Он просто о другом совсем.
  17. Ах, свадьбы-свадьбы. Лет в 15-16 ужасно хотелось выйти замуж в платье черного цвета, обязательно коротком, чтобы были видны припасенные для этого случая высокие кеды Канверс, и чтобы такие шнурочки в черепах. Как хорошо, что с возрастом понимаешь, какая это глупость. Замужество, в смысле ^^
  18. Самое смешное в этой кофейной истерии даже не то, что у Ожегова он(о) щеголяет средним родом уже более 10 лет, а дОговор так и вовсе лет 50 как влачит свое шаткое фонетическое существование, и все это на фоне отсутствия рефлексии со стороны людей с обостренным чувством красоты и утонченности родного нашего языка (или, как это приятнее звучит, ин-тел-ли-ген-тов). Самое смешное, это то, с каким упорством многие продолжают сокрушаться, что им, мол, "велели" (клевое слово, да?) говорить так-то и так-то. А ведь функция словарей, она совсем не такая всемогущая, как кто-то, очевидно, полагает. Она всего лишь фиксирующая. Отмечает развитие языка, который, как известно, живой организм и все время меняется. Вот так скромно. Да и об изменении нормативных вариантов речи пока не велось, всего лишь указали допустимые. Но, если реакционерам от лингвистики даже такое пережть нелегко, то не забывайте, что и у вас есть повод для радости! ЙогУрт, он же весь ваш : )
  19. Оно написано неправильно, поэтому не получается перевести. Должно быть "séduisante" - обворожительная, обольстительная. Тогда фраза переводится как "Самая обворожительная женщина".
  20. Ну, Беатрикс, а мнение, мнение-то где? Сделаю предположение: судя по отвратительно-гадким кадрикам и, как мы уже выяснили, вполне себе символичному названию (нашедшему отражение в 90 минутах действия, естесственно?), кино обязывает не только к просмотру, но и к щедрому жесту незамедлительной дележки его, кина, с ближним своим, да? : ) С целью, так сказать, приобщения к *прекрасному. ___________ * аццкому трешу : )
  21. Вообще, казалось, что все требования к его игре сводились к простому и емкому слову "Матрица", так что, можно сказать, справился. А вот массовку похоже предоставили самой себе, с ничем не лимитированным простором для творческой экспрессии. По крайней мере мне, как человеку, периодически страдающему от приступов гуманизма, хочется в это верить. Потому что если допустить, что режиссер и правда так представлял себе эти сцены...
  22. favorite mistake

    Поэзия

    Я бы даже сказала, иногда помогает только он ) Самый-самый поэт.
  23. Это не опровергает утверждение о том, что мат не всегда несет негатив. И не объясняет необходимость его табуирования, поскольку существует множество слов, не находящихся под запретом, и вместе с тем призванных оскорбить человека. И менее грубыми они кажутся не потому, что менее грубые, а потому, что степень запрета на них была меньше или вообще отсутствовала. А запрет возник из чего? Бинго.
  24. Вы не знаете ни одного матерного слова, которое за счет переноса значения или вхождения во фразеологический оборот передает положительные эмоции?
  25. Как вы это называете, "отношение" присуще большинству слов. Негативное - многим. Но это не делает их плохими или особенными. Восприятие мата как чего-то грубого и запредельного обусловленно табуированием. Которое, как мы все помним, не имеет под собой никакого основания.
×
×
  • Создать...