Джоли 29 июля, 2005 ID: 1 Поделиться 29 июля, 2005 Сейчас почитала на неком форуме дискуссию на тему "В Украине- на Украине". Там ни к какому выводу не пришли. Но меня очень заинтересовала эта тема, т. к. меня давно волнуют проблемы перевода с английского и правильное написание этих слов по-русски. Например Лос-Анджелес (как в словаре) часто встречается как Лос-Анжелес. Я уже сомневаюсь как правильно. Анжелина (Джоли) и Анджелина и этой же оперы. Анистон-Энистон тоже проблема. Приходится по два раза в поисковик вводить подобные слова, а то и больше. Неужели нет какой-то системы? Меня лично в школе этому не учили, и в словаре ничего не нет. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
The_Ripper 29 июля, 2005 ID: 2 Поделиться 29 июля, 2005 Сейчас почитала на неком форуме дискуссию на тему "В Украине- на Украине". Там ни к какому выводу не пришли. Но меня очень заинтересовала эта тема, т. к. меня давно волнуют проблемы перевода с английского и правильное написание этих слов по-русски. Например Лос-Анджелес (как в словаре) часто встречается как Лос-Анжелес. Я уже сомневаюсь как правильно. Анжелина (Джоли) и Анджелина и этой же оперы. Анистон-Энистон тоже проблема. Приходится по два раза в поисковик вводить подобные слова, а то и больше. Неужели нет какой-то системы? Меня лично в школе этому не учили, и в словаре ничего не нет. Есть тут, конечно, система. Система есть везде. Ничего сложно в этом нет. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 29 июля, 2005 Автор ID: 3 Поделиться 29 июля, 2005 Есть тут, конечно, система. Система есть везде. Ничего сложно в этом нет. Ну? Где система? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
niKKa 29 июля, 2005 ID: 4 Поделиться 29 июля, 2005 Кстати, об Украине. У нас говорят "в Украине". А в России и др. странах СНГ, по старой памяти - "на Украине". Это просто пережиток Союза... А по поводу Анжелина-Анджелина - сейчас этому как-то не придают значения. Не могу сказать, правильно это, или нет... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 29 июля, 2005 Автор ID: 5 Поделиться 29 июля, 2005 Кстати, об Украине. У нас говорят "в Украине". А в России и др. странах СНГ, по старой памяти - "на Украине". Это просто пережиток Союза... А по поводу Анжелина-Анджелина - сейчас этому как-то не придают значения. Не могу сказать, правильно это, или нет... Я заметила за собой, что стала говорить в Украине. Не знаю что повлияло на это, но мне так больше нравится. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
niKKa 29 июля, 2005 ID: 6 Поделиться 29 июля, 2005 Так правильно. Мы же не говорим "на России"... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SsvS 30 июля, 2005 ID: 7 Поделиться 30 июля, 2005 Ну, и где же система? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gordy 30 июля, 2005 ID: 8 Поделиться 30 июля, 2005 Сейчас почитала на неком форуме дискуссию на тему "В Украине- на Украине". Там ни к какому выводу не пришли. Но меня очень заинтересовала эта тема, т. к. меня давно волнуют проблемы перевода с английского и правильное написание этих слов по-русски. Например Лос-Анджелес (как в словаре) часто встречается как Лос-Анжелес. Я уже сомневаюсь как правильно. Анжелина (Джоли) и Анджелина и этой же оперы. Анистон-Энистон тоже проблема. Приходится по два раза в поисковик вводить подобные слова, а то и больше. Неужели нет какой-то системы? Меня лично в школе этому не учили, и в словаре ничего не нет. Вопрос как правильно: на Украине или в Украине, в своё время, рассматривался в передече радио "Эхо Москвы" "Говорим по-русски". Ответ давал специалист в области языкознания, к сожалению, за давностью имя его ушло из моей памяти. Так вот. По правилам традиционного склонения существительных, правильной формой должно было быть "в Украине". Но. Как объяснил языковед, носители языка (в данном случае - русского), трансформировали эту форму в другую, наиболее удобную для произношения - " на Украине". Как объяснил специалист. Языковые формы создаются носителями языка, а правила лишь закрепляют общепринятые нормы. В данном случае таким творением масс яавляется форма "на Украине". И это правильно. То же относится и к приведённым примерам с Лос Анжелесом и Анжелиной Джоли. В современном варианте - без "д". PS: Для тех, кто желает поглубже изучить проблему и получить квалифицированный ответ на другие вопросы по правописанию есть сайт Грамота.Ру Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SsvS 30 июля, 2005 ID: 9 Поделиться 30 июля, 2005 2gordy: Насчёт Лос-Анжелеса: без "д" принято только в русском языке или так же произносится и в англоговорящих странах? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gordy 30 июля, 2005 ID: 10 Поделиться 30 июля, 2005 2gordy: Насчёт Лос-Анжелеса: без "д" принято только в русском языке или так же произносится и в англоговорящих странах? В данной теме речь идёт о правописании англоязычных слов на русском языке. Так вот, в настоящее время правильным принято считать написание Лос Анжелес - без "д". Насчёт произношения названия этого города носителями английского языка (прежде всего америкосами) дать объяснений не могу. Не специалист в английском. При мне американцы, как я пытался - не мог вспомнить иного, называли его, наверно чтобы не ломать язык, не иначе как LA. Кстати, знатоки английского, (Phantom, где ты?). Помогите ответить на вопрос SsvSru. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SsvS 30 июля, 2005 ID: 11 Поделиться 30 июля, 2005 При мне американцы, как я пытался - не мог вспомнить иного, называли его, наверно чтобы не ломать язык, не иначе как LA. Не удивительно. Довелось на днях прочитать текст на "американском". 10 странц полчаса читал, так как встретил десятки непонятных слов. Оказывается, это у них (америкосов) общепринятые сокращения. А сокращают они там всё, что только можно, меняют правописание некоторых слов, сокращают слова из трёх букв! Например, you (ты) на ya, kind of на kinda, going to на gonna и так далее. Спасибо за адрес полезного мне сайта. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 30 июля, 2005 Автор ID: 12 Поделиться 30 июля, 2005 Не удивительно. Довелось на днях прочитать текст на "американском". 10 странц полчаса читал, так как встретил десятки непонятных слов. Оказывается, это у них (америкосов) общепринятые сокращения. А сокращают они там всё, что только можно, меняют правописание некоторых слов, сокращают слова из трёх букв! Например, you (ты) на ya, kind of на kinda, going to на gonna и так далее. [?QUOTE] Во! А представьте теперь, что электронный переводчик из этих сокращений напереводит. Мрак. И все же непонятно, почему (!) на всех картах написано Лос-Анджелес. Их что от фонаря пишут? А может там и остальное неправильно? Специально посмотрела три штуки разных изданий. А в текстах все же пишут Лос-Анжелес. А так же бесят дикторы на тв, которые говорят неграмотно. И политики тоже. Я, бывает, услышу такую вещь, сразу за словарь хватаюсь. Так нет - я права, а они нет. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 30 июля, 2005 Автор ID: 13 Поделиться 30 июля, 2005 PS: Для тех, кто желает поглубже изучить проблему и получить квалифицированный ответ на другие вопросы по правописанию есть сайт Грамота.Ру Спасибо. Очень нужная вещь. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Phantom 30 июля, 2005 ID: 14 Поделиться 30 июля, 2005 Во! А представьте теперь, что электронный переводчик из этих сокращений напереводит. Ну почему же. Последние версии Lingvo очень даже всё переводят, и примеры приводят. Или речь идет о карманных переводчиках? Не знаю, как на русском, правильно произносить Лос-Анжелес или Лос-Анджелес, но на английском еще ни разу не слышал, чтобы произносили полное название города, всегда говорят LA. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 30 июля, 2005 Автор ID: 15 Поделиться 30 июля, 2005 Не знаю, как на русском, правильно произносить Лос-Анжелес или Лос-Анджелес, но на английском еще ни разу не слышал, чтобы произносили полное название города, всегда говорят LA. А русскими буквами это как? "Ла"? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Phantom 30 июля, 2005 ID: 16 Поделиться 30 июля, 2005 По-моему, в русском такого сокращения просто нет Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gordy 30 июля, 2005 ID: 17 Поделиться 30 июля, 2005 А русскими буквами это как? "Ла"? Никак. В русском языке такое сокращение не применяется. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 30 июля, 2005 Автор ID: 18 Поделиться 30 июля, 2005 Ну тогда [транскрипция] какая? Как такое сокращение произнести? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Phantom 30 июля, 2005 ID: 19 Поделиться 30 июля, 2005 Ну тогда [транскрипция] какая? Как такое сокращение произнести? как буквы в англ. алфавите - ЭлЭй Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gordy 30 июля, 2005 ID: 20 Поделиться 30 июля, 2005 ...И все же непонятно, почему (!) на всех картах написано Лос-Анджелес. Их что от фонаря пишут? А может там и остальное неправильно? Специально посмотрела три штуки разных изданий. А в текстах все же пишут Лос-Анжелес... Предположение: Карты составляют не языковеды, а картографы. И к написанию названий городов они подходят формально: воспроизводят транскрипцию английского слова русскими буквами. А поскольку буква "g" в английском называется "джи", в слове Лос АнДжелес появляется "неживучая" буква "д". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джоли 30 июля, 2005 Автор ID: 21 Поделиться 30 июля, 2005 Предположение: Карты составляют не языковеды, а картографы. И к написанию названий городов они подходят формально: воспроизводят транскрипцию английского слова русскими буквами. А поскольку буква "g" в английском называется "джи", в слове Лос АнДжелес появляется "неживучая" буква "д". Ясно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Donnie Darko 31 июля, 2005 ID: 22 Поделиться 31 июля, 2005 Спор о английских названиях, ИМХО, не вполне соответствует теме "Грамотность". А что до Лос-Анджелеса, то вспоминая, что когда-то десять лет изучал английский в школе, сказал бы, что буква Д-таки должна произноситься, ибо название города является однокоренным слову angel, в котором эта самая буква есть. А вообще сочетание дж, емнип, англоговорящие произносят слитно и смягченно, с позволения сказать, примешивая туда ещё и отзвук звука (тавтология, извините) Ч. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
morbon 1 августа, 2005 ID: 23 Поделиться 1 августа, 2005 Вопрос как правильно: на Украине или в Украине, в своё время, рассматривался в передече радио "Эхо Москвы" "Говорим по-русски". Ответ давал специалист в области языкознания, к сожалению, за давностью имя его ушло из моей памяти. Так вот. По правилам традиционного склонения существительных, правильной формой должно было быть "в Украине". Но. Как объяснил языковед, носители языка (в данном случае - русского), трансформировали эту форму в другую, наиболее удобную для произношения - " на Украине". Как объяснил специалист. Языковые формы создаются носителями языка, а правила лишь закрепляют общепринятые нормы. В данном случае таким творением масс яавляется форма "на Украине". И это правильно. То же относится и к приведённым примерам с Лос Анжелесом и Анжелиной Джоли. В современном варианте - без "д". PS: Для тех, кто желает поглубже изучить проблему и получить квалифицированный ответ на другие вопросы по правописанию есть сайт Грамота.Ру ОК! Мы тогда будем говорить на России... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gordy 1 августа, 2005 ID: 24 Поделиться 1 августа, 2005 ОК! Мы тогда будем говорить на России... Ну, если по-украински так правильно, - пожалуйста! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Joker 18 сентября, 2005 ID: 25 Поделиться 18 сентября, 2005 Добрый день товарищи ! В очередной раз я читаю некоторые сообщения и мне хочется сказать очень громко: -Сколько ошибок!! Ну так ведь нельзя .Давайте писать правильно! Я тоже делаю мильон ошибок,также как и многие из вас,но есть хорошая поговорка: "На ошибках учатся" Предлагаю вместе исправляться ! Например: Многие наверняка себя никогда не ловили на том,что они неправильно пишут слово "Вобщем". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.