Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Лангольеры (Langoliers, The)

Рекомендуемые сообщения

Один из немногих представителей хороших экранизации Кинга. И если учесть факт, что фильм снят для ТВ, то к спецэффектам придираться особо не стоит
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пособие, как из очень киногеничной книги сделать тоску зеленую. Пока читаешь - перед глазами так и встают грандиозные картины этого вымирающего мира, дыры во времени, пожирания Вселенной армадой монстров... А что в кино? Страшно вялое действие. Смехотворные спецэффекты (и как же я не люблю, когда кивают на год выхода этой экранизации - да умели тогда делать нормальные спецэффекты, умели). Пока досмотришь, дважды заснешь. Фи одно.

 

Требуется римейк, немедленно)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смехотворные спецэффекты (и как же я не люблю, когда кивают на год выхода этой экранизации - да умели тогда делать нормальные спецэффекты, умели).

Там не на год кивается, на телеформат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На грани ретро...

Очень нравится, еще с подросткового возраста, недавно пересматривала. Лучшая экранизация Кинга, харизматичные герои, саспенс, все на месте. Но, наверное, сейчас бы уже действительно не прокатило.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там не на год кивается, на телеформат.

 

А мне всегда кивали на год - аж надоело(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Последний раз смотрел ооочень давно. Тогда сильно нравилось...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пособие, как из очень киногеничной книги сделать тоску зеленую. Пока читаешь - перед глазами так и встают грандиозные картины этого вымирающего мира, дыры во времени, пожирания Вселенной армадой монстров... А что в кино? Страшно вялое действие. Смехотворные спецэффекты (и как же я не люблю, когда кивают на год выхода этой экранизации - да умели тогда делать нормальные спецэффекты, умели). Пока досмотришь, дважды заснешь. Фи одно.

 

Требуется римейк, немедленно)

Можно и ремейк ,почему бы нет?!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно и ремейк ,почему бы нет?!

 

испоганят хороший фильм :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

испоганят хороший фильм :(

 

Улучшат, а не испоганят. Но только пусть в кресле режиссера сидит Фрэнк наш Дарабонт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кстати да, вот в этом случае не отказалась бы от ремейка, фильм - довольно унылый пересказ очень насыщенной книги
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кстати да, вот в этом случае не отказалась бы от ремейка, фильм - довольно унылый пересказ очень насыщенной книги

 

Она не насыщенная,она атмосферная.Экшн в данном случае вторичен.Собственно,финальное появление этих самых лангольеров на публике – достаточно спорное достоинство как книги так и фильма.Можно было и не срывать завесу тайны полностью,обнажая тем самым дешевые декорации.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По мне и без ремейка все замечательно)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сериал нужен, в 3 часа конечно уложится можно, но что бы зритель не спал желательно 6 эпизодов с этапами: катастрофа, забвение, белый шум, пожиратели, глубины ада, возвращение.

Фильм пересматривать не хочется - просто хорошо запомнил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сериал нужен, в 3 часа конечно уложится можно, но что бы зритель не спал желательно 6 эпизодов с этапами: катастрофа, забвение, белый шум, пожиратели, глубины ада, возвращение.

Фильм пересматривать не хочется - просто хорошо запомнил.

 

Так, по сути, это и есть сериал продолжительностью в 3 часа. Хотя его оригинальная трансляция состояла из двух 90-минутных серий, в большинстве других стран (в том числе и в России) "Лангольеры" были разбиты на 4 полу-часовых серий.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Она не насыщенная,она атмосферная.Экшн в данном случае вторичен.Собственно,финальное появление этих самых лангольеров на публике – достаточно спорное достоинство как книги так и фильма.Можно было и не срывать завесу тайны полностью,обнажая тем самым дешевые декорации.

ну я говорю не только про экшен, хотя в книге там события таким нон-стопом развивались, что динамика была очень грамотная

но в книге была и эмоциональная, и атмосферная насыщенность, яркие герои, полное погружение в историю

а фильм очень плоский, герои серые, динамики минимум, даже когда что-то происходит, это выглядит очень дешево и самодеятельно. это при том, что мне еще лет 10 назад так показалось, а уж сейчас небось и подавно для нового зрителя тоска зеленая

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Улучшат, а не испоганят. Но только пусть в кресле режиссера сидит Фрэнк наш Дарабонт.
плюсуюсь
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если принять на веру идею этого фильма, сразу всплывают сотни фильмов с путешествиями во времени, на которых придется ставить крест из-за противоречий.

А сама идея вполне хорошая, имеющая право на существование во вском случае.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну я говорю не только про экшен, хотя в книге там события таким нон-стопом развивались, что динамика была очень грамотная

но в книге была и эмоциональная, и атмосферная насыщенность, яркие герои, полное погружение в историю

а фильм очень плоский, герои серые, динамики минимум, даже когда что-то происходит, это выглядит очень дешево и самодеятельно. это при том, что мне еще лет 10 назад так показалось, а уж сейчас небось и подавно для нового зрителя тоска зеленая

 

Некоторая академическая суховатость в экранизации присутствует,это верно.Но тут лучше недосолить чем пережарить.

 

Если принять на веру идею этого фильма, сразу всплывают сотни фильмов с путешествиями во времени, на которых придется ставить крест из-за противоречий.

 

Принять на веру что? То,что время и пространство пожирается космическими блохами?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Принять на веру что? То,что время и пространство пожирается космическими блохами?

 

Какими еще блохами из космоса, речь же шла об изменениях в прошлом. Которые просто так не проходят в будущем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Некоторая академическая суховатость в экранизации присутствует,это верно.Но тут лучше недосолить чем пережарить.

а еще лучше сделать один раз и хорошо :D

ну, или хотя бы на второй раз)) в общем, с хорошим режем и кастом я бы глянула другую версию

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какими еще блохами из космоса

 

лангольеры же

 

речь же шла об изменениях в прошлом. Которые просто так не проходят в будущем.

 

Какие изменения? По сабжу они невозможны в принципе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По мне так лучшая экранизация С.К. в тв-формате, ну может слегка затянуто.

Но хорошо поддогнато развитие фантастического, а то когда сразу ставят героев в невероятную ситуацию, то весь фильм уже ни чему не веришь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрел фильм в разное время в двух разных переводах. Вопрос знатокам:

 

В одном варианте отец Крэга Туми (первая сцена с его участием) ругал малолетнего сына за то, что тот получил пятерку с минусом и четверку по какому-то предмету

 

В другой версии перевода (кажись Гаврилова) он его ругал за тройку с минусом и за двойку.

 

Скажите - какой перевод более точный? А вообще там расхождений полно

 

Первый правильнее. В оригинале было A- и B.

 

Вот еще один момент: после того как Туми всадил нож Дайне в тело, он идет по аэропорту и говорит:

 

1) первый перевод: "Она не девочка. Она - лангольер. Они все тут переодетые лангольеры, я их раскусил."

 

2) второй: "Она не девочка. Она - главная лангольерка. Она нарочно зазывает сюда лангольеров своими мертвыми слепыми глазами"

 

Явно кто-то из переводчиков врет, а вот кто именно?

 

Второй правильный. Первый - отсебятина.

 

Ясно. Вот только посмотрев фильм в разных переводах - начинаешь понимать, что или переводчики намеренно несут отсебятину, или просто у них лажово с английским. Удручает ситуация, если честно. Ну буду знать, что Гаврилов правильней многоголоски.

Кстати этот глюк с зазыванием лангольеров продолжался весь фильм. Когда Туни напал на очкастого студента в желтой кофте (во второй раз, когда он негра убил и вступил со студентом в поединок), то в первом варианте он его называл лангольером, во втором обвинял в том что тот тоже их зазывает как и Дайна :) Итак весь фильм у Туми была разная логика

 

Вот поэтому надо смотреть в оригинале и забыть навсегда русские переводы как страшный сон.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какими еще блохами из космоса, речь же шла об изменениях в прошлом. Которые просто так не проходят в будущем.

 

Какие изменения в прошлом?:eek: Я что, настолько невнимательно книгу читала и фильм смотрела? Это же не путешествие во времени, вернее не совсем.

По факту - одна из любимых экранизаций Кинга до сих пор. На редкость удачная.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какие изменения в прошлом?:eek: Я что, настолько невнимательно книгу читала и фильм смотрела? Это же не путешествие во времени, вернее не совсем.

 

Товарищ просто тупо спалился.Как говорится,"пиши о чем знаешь".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...