Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Трудности перевода (Lost in Translation)

Рекомендуемые сообщения

Особенный фильм, слоган которого "Каждый ищет понимания" говорит сам за себя. Мне его давно советовали, понравился. Единственный фильм, в котором и Скарлет нравится, пожалуй ее лучшая роль.

и все таки, что же он ей нашептывал на ушко, в конце?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4412303
Поделиться на другие сайты

и все таки, что же он ей нашептывал на ушко, в конце?

)))

Какая разница - что, главное - как.)))

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4412342
Поделиться на другие сайты

qAsBwglS1Ds.jpg

Нет, не этот трек. Специально вырезал кусочек из фильма, чтобы меня правильно поняли. Посмотреть можно здесь. Жду ответа :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4435287
Поделиться на другие сайты

ах это... -

 

 

Жаль, что нет исполнения как в фильме(

Lost in Translation - Mark Willms - So Into You

 

 

Спасибо большое!

пожалуйста! (всегда рада выпендриться своими познаниями)

Изменено 29.01.2015 23:06 пользователем Health
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4435504
Поделиться на другие сайты

Приятно удивлен, что форум и его обитатели очень активны:)Жаль, что нет исполнения как в фильме( Спасибо большое! :plus:
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4435512
Поделиться на другие сайты

Такого слабого фильма или видимо в данном случае сценария я давно не видел, первые минут 40 создатели показывают обухом ударенного ГГ и видим в этот момент пытаются што то донести, то што уже с перых минут понятно, а они всё вымучивают и вымучивают, никакого развития почти, фильм рассчитанный на человеке со скоростью восприятия дауна видимо.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4435537
Поделиться на другие сайты

Да дело не в слабости сценария, а в слабости образа жизни персонажей. Главгер, явно мужик не без таланта, погряз в бытовухе, каких-то мелочах, отношения с женой, как в анекдоте про чемодан с отломанной ручкой. Главгерша весь фильм скучает, при том что всё при ней, и это, и то. Даже, когда судьба сталкивает "героев" лбами, сильной искры-то не высекается. Рискну предположить, что они и in flagranti-то не были. Прям-таки чеховщина по-американски. Но, подозреваю, что у Копполы-дочки как раз такая задумка и была. Так что повторюсь, дело не в сценарии. Ну не способны гг на действия, собственно, про отсутствие действия в жизни и фильм.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4435572
Поделиться на другие сайты

Прям-таки чеховщина по-американски. Но, подозреваю, что у Копполы-дочки как раз такая задумка и была. Так что повторюсь, дело не в сценарии.

Чехов - далеко не скучен.

Просто его понимать можно только с определённого возраста.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4534155
Поделиться на другие сайты

Имя Билла Мюррея в титрах - это уже словно некий залог хорошего времяпрепровождения на ближайшие пару часов. Поэтому приступила к просмотру с энтузиазмом. Но, к сожалению, мои надежды не оправдались. Сюжет прост, как три копейки. Немолодой актер приезжает в Японию (чьи виды - это просто АХ!) на съемки рекламы. Тем временем в соседнем номере (или на соседнем этаже) живет молодая пара. Муж, который, к счастью, не напомнил мне здесь брата Фиби, и его умная жена в исполнении Йоханссон. Вот здесь остановка. Не принимаю ее ни под каким соусом. По мне она не красавица (далеко не красавица) и актриса так себе. Очень спорная мадам. А когда мне не нравится, как играет актер, все впечатление от фильма заочно портится. Но даже, если бы ее здесь заменила другая актриса, не могу сказать, что это лично для меня спасло бы фильм. Он скучен. Панорамные виды бесподобны. Пьяные японцы тоже изрядно позабавили. Но сама основная мысль, кроющаяся в двух одиноких сердцах, которые нашли друг друга в этом бренном мире, не нова. Коппола подала ее по - своему. Видимо мне не так уж близок ее авторский стиль ( хотя Д - С ее люблю).

Он стар, она молода. Он устал, она устала. Хотя где все это было? Они этого не показали. Мюррей актер от бога. Видимо комедийный от бога. А здесь как будто сдулся (и я даже не хочу вспоминать его роджеромуровские ужимки). Там только Фэрис была интересна (но, опять загвоздка, она всегда такая).

 

Тема одиночества. Скучно. Актеры (Простите меня Билл). Скучно. Съемки. Скучно. Япония. Вот она да, весело) Не прониклась.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4634735
Поделиться на другие сайты

Смотрел оч. давно. Было скучновато. Пересматривать ни малейшего желания. Изменено 26.07.2015 17:58 пользователем Отец родной
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4636001
Поделиться на другие сайты

Одно из моих любимых кино. Скарлетт здесь проявляет себя с глубиной, котрую в основном скрывает. Мюррей такой какой он есть, думаю, играет себя самого.

Удивило много отзывов, что фильм о любовной истории. Да нет тут её. Фильм о духовной связи двух людей, которые не вписываются в основную массу, стадо. Они могли встретится в любом другом месте и при любых других обстоятельствах-было бы то же самое, но Токио сделал их связь неизбежной.

Чехов - далеко не скучен.

Просто его понимать можно только с определённого возраста.

В самом деле?)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-4636509
Поделиться на другие сайты

Вялое кино. Эротоманам и скучающим на своем отрезке жизни. Гениальности, о которой по обыкновению пишут, нет. Средней сложности актерские задачи. Будто бы снят для поборения личных проблем. Само по себе не плохо и не в первой, но наверно полезно для узкого круга лиц.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5380915
Поделиться на другие сайты

проблема таких фильмов в том что те кому оно полезно этого не поймут скорее всего , судя по этому комменту

Вялое кино. Эротоманам и скучающим на своем отрезке жизни
совсем ведь не об этом кино(

Фильм один из любимых у меня, причем в разном возрасте разные акценты в нем вижу, иногда те что совершенно ускользнули поначалу

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5380956
Поделиться на другие сайты

Конечно, не об этом. Но уровень вот такой у Копполы. А те, кто по этой части маются, наверняка пересмотрели и передумали вещи куда глубже... Фильм ценен лишь тем разговором в кровати, где она задает вопросы, а он старается точно и коротко ответить.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381031
Поделиться на другие сайты

Вялое, само по себе не плохо и не в первой, нет гениальности, уровень вот такой

ээ...Что? Плохое вино?.. Ногою кино?.. Плохое кино!

 

Но дело в том, что обычно те, кто что-то в этом понимают могут бм внятно объяснить почему.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381082
Поделиться на другие сайты

На 9 страницах это сполна объяснили. Не думал, что будет столько единомышленников. "Бм" также не мешает или расшифровать или поправить, если ошибка.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381092
Поделиться на другие сайты

Вот уже который год собираюсь посмотреть сие кино, но все время меня отпугивает Мюррей. Оправдано ли его присутствие и вплетено ли в сюжет его апатичное лицо?
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381101
Поделиться на другие сайты

Его мимика это самая понравившаяся часть фильма.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381102
Поделиться на другие сайты

Вот уже который год собираюсь посмотреть сие кино, но все время меня отпугивает Мюррей. Оправдано ли его присутствие и вплетено ли в сюжет его апатичное лицо?
лицо "вплетено", и вообще Мюррей бесподобен )
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381126
Поделиться на другие сайты

Прекрасный фильм, один из любимых на тему "встретились два человека\два одиночества".
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381132
Поделиться на другие сайты

вообще Мюррей бесподобен )

Персмотрел много фильмов с ним и везде его лицо одинаковое. Я не могу назвать это актерской игрой. Просто перманентное уныние. Все тлен

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381140
Поделиться на другие сайты

На 9 страницах это сполна объяснили. Не думал, что будет столько единомышленников. "Бм" также не мешает или расшифровать или поправить, если ошибка.

там тоже вот это обычное форумное (окей для всех нас) - когда человек, которому для нормального анализа просто не хватает знаний по теме, о которой хочется говорить, зато много его личных эмоций, ассоциаций, и прочей "глубинной сути", очень спешит поделиться ими со всеми, а в результате только никому больше не интересное восклицательное мычание, да?

(небрежное сокрашение необязательного "более-менее")

 

 

все время меня отпугивает Мюррей. Оправдано ли его присутствие и вплетено ли в сюжет его апатичное лицо? / Просто перманентное уныние. Все тлен

 

Тут он достигает вершины своего творчества, и это хорошо, потому что играет он "Кейджа в Казахстане"

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381360
Поделиться на другие сайты

Лично мне не поверилось в игру С.Й. Не верю в сочетание образованности, общего интеллектуального уровня и ожидания в свитере и трусах полтора экранного часа. Такие люди самодостаточны. Я не говорю, что не должно быть ласки и любви, я имею в виду, что давно уже пора узнать кто сколько в состоянии этим делиться, и если муженек поверхностный, присытившийся, то и градус ожидания у жены стал бы давно ниже. Через 2 семейных года сидеть без дела в ожидании внимания — чуждый мне инфантелизм. Наверно, время наше породило уже много подобного киселя, я таких не знаю. Это странная семья. "Я не знаю за кого вышла", – говорит ваше "очарованье" спустя 2 года совместной жизни. И это не конфликт, где из людей всякое вылезает, командировка. В общем, хотите — любите кино. Мне не особо понравилось. В финал не верю. Боб не дурак, не Йосанссон, он прекрасно понимает что возможно, что нет. Изменено 07.08.2017 20:14 пользователем ТДВ
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381376
Поделиться на другие сайты

Что-то мне кажется, для Копполы все это обстоятельства места и времени, пояснения наспех к своей "вечной героине"

( но вообще же, 2 года как раз нормальный срок для каждой "истории любви", за который человек узнает в кого на самом деле влюбился - разочаровывается - и уже либо проникается к реальности, либо приходит к пониманию, что не сможет. А все кому надо любви - должны следовать примеру с несостоявшейся пары из фильма, вот они явно знают толк) Но и вечно обсуждаемая в контексте LiT романтическая линия, для Софии - не более, чем обстоятельство, пм.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5381425
Поделиться на другие сайты

Посмотрел на днях фильм который хотел посмотреть уже давно, но всё времени не хватало, но кинорулетка в лице maoh сделала свое дело.

Задумчивая атмосфера, прекрасный дуэт Билла Мюррея и Скарлетт Йоханссон, сильный сценарий... Билл Мюррея был выбран режиссером еще до начала своих съемок, без его участия София бы отказалась от работы. В принципе правильность выбора данного актера, была показана в фильме, Билл как нельзя хорошо сыграл роль, ни на йоту не возникло сомнений что кто то бы сыграл вместо него. Это роль Мюррея.

Про одиночество в чужом незнакомом городе... В баре Токийского отеля знакомятся два американца. Она - скучающая девушка, приехавшая с мужем-фотографом, которого она не видит из-за его работы. И он - уставший от своей работы и семьи, актер, снимающийся в Токио для рекламы виски. Оба пребывают в потерянном состоянии: другой часовой пояс, бессоница, духовное одиночество. Они начинают общаться... Без пошлости и лишних сантиментов, с нотой лирики нетривиальная история отношений - немного неловких, и в тоже время теплых. Очень трогательна прощальная сцена героев...

На 7 из 10 фильм тянет

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/1742-trudnosti-perevoda-lost-in-translation/page/9/#findComment-5584613
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...