Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен" ×
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Jarvys Спасибо большое, теперь я знаю что Елинек это не для любительницы классики))). А вот Рушди почитаю, видела его в эпизоде "Дневника Бриджет Джонс" обаятельный мужчина с бородой, вот что значит современный писатель, тот которого ты можешь увидеть не только на картинке в книжке, но и в Жизне.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1376562
Поделиться на другие сайты

Uweeta я бы еще порекомендовал Вам Людмилу Улицкую. В частности, роман "Даниэль Штайн, переводчик". На мой вкус настоящее умное высокохудожественное чтение))
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1376671
Поделиться на другие сайты

Дорогие книголюбы Кинопоиска, помогите советом, что стоит почитать из современной прозы?

Я люблю классику, но иногда прямо очень хочется почитать про людей живущих в наше время. Как-то пробовала и Мураками, бегбедера, и Вебера, Гатвальду, но всё не то, то слишком пошло, то просто, не учат, не вдохновляют..так как это может классическая литература. Может я не с тех авторов начила знакомиться с современной литературой?

Кто-нибудь читал Памук, Мердок, Ясон, Елинек, Рушди, Граас...как я понимаю это одни из самых известных современных писателей, что стоит почитать?

 

Могу посоветовать невероятно смешную и хорошую книгу Джон ван де Рюита "Малёк".Думаю вам понравится,книга написана очень лёгким стилем и очень остроумно. :)

 

Мир на пороге двух исторических событий: Нельсон Мандела выходит на свободу, а Джон Мильтон, он же Малёк, идёт в школу... Вооруженный только чувством юмора, оптимизмом и ...ДНЕВНИКОМ, главный герой романа Джон Мильтон (он же «Малышка Милли», он же «Малёк»), расскажет вам ИСТИНУЮ правду о себе, о своей частной школе и о своих верных друзь-ях. Этот современный южноафриканский Том Сойер поведает вам о яростных схватках на крикетном поле, НЕЛЕГАЛЬНОМ ночном купании, САТАНИНСКИХ посиделках с охотой на НА-СТОЯЩЕЕ привидение, своих МУЖСКИХ увлечениях (ну что за прелесть эта первая любовь!) и, наконец, о НЕЗАБЫВАЕМЫХ каникулах вместе со своей БЕЗУМНОЙ семейкой. Если вы не умрете со смеху, читая о проделках Малька, — значит, вы ВО-ОБЩЕ не умеете смеяться!

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1377898
Поделиться на другие сайты

Нигде не вижу романа Ирвина Уэлша - Порно:unsure:. А ведь раньше его продавали.:sad:
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1378116
Поделиться на другие сайты

Нынче Екклесиаст (под настроение). И она прекрасна. Цитирую чаще Грибоедова. Никогда не замечала насколько книга популярна сейчас, судя по полкам в книжных, - весьма.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1378481
Поделиться на другие сайты

Прочитал роман Шелдона "Расколотые сны". Неплохо. конец немного не понравился. на очереди еще 3 книги Шелдона. Все-таки интересный писатель.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1379725
Поделиться на другие сайты

ArmiturA,Златик Спасибо за советы. Буду иметь в виду когда пойду в книжный.

Кстати о книжных магазинах, все мы живем в разных регионах, но есть всероссийские сети такие как "Буква", "Книгомир" и "Новый книжный". Что вы о них скажите? Я например заметила в "Букве" на полках все время бардак, сложно найти что-то нужное и конкретное, цены нормальные, в "Книгомире" ассортимент большой и магазины комфортные, но цены очень завышенные. Где вы в основном покупаете книги, поделитесь, это было бы интересно?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1380116
Поделиться на другие сайты

Читаю «Утраченный Символ» Дэна Брауна.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1380120
Поделиться на другие сайты

... Изменено 03.11.2013 13:25 пользователем L`Etranger
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1380126
Поделиться на другие сайты

книг много, а я не знаю, что почитать.. хочется чего-то позитивного, не сопливого.. с философским смыслом)) Не подскажите, что выбрать?
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1380208
Поделиться на другие сайты

Любимые книги - "Три товарища" и "Жизнь взаймы" Ремарка. Мне вообще такие книги, о настоящей человеческой жизни, о простых судьбах с простыми житейскими проблемами гораздо ближе

Я тоже Ремарка очень люблю.

"Жизнь взаймы" к стыду своему прочитала лишь несколько месяцев назад. После того, как закрыла книгу, рыдала долго. В последний раз так сильно эмоционально на меня действовала "Зелёная миля", но это было довольно давно.

 

Недавно прочитал и прямо влюбился в книгу Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон". Спасибо тебе Машуля (Капелька Соулино) за такую замечательную рекомендацию!!!!!!))

Не за что, Дим! :) Рада, что тебе понравилось. Может, и еще чего захочешь у Баха почитать.

 

 

Недавно закончила Гавальду "Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал...". Это несколько маленьких рассказиков.

Некоторые шокировали, некоторые растрограли, некоторые заставляли сердце учащенно биться, на некоторых слезы наворачивались на глаза, от некоторых появлялась светлая улыбка. Мне кажется, писательница каким-то непостижимым образом выхватывает самую суть - жизни. Все просто, без прикрас, без особых литературных наворотов (имею в виду не в стиле письма, а именно в самой идее, ее подаче), без какого-то желания поразить зрителя. Но в этом и есть цепляющий момент. Такая вот наша дурацкая-смешная-нелепая-страшная-пугающая-счастливая-неловкая-виноватая-разнаяразнаяразная жизнь. Настоящая.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1380317
Поделиться на другие сайты

ArmiturA,Златик Спасибо за советы. Буду иметь в виду когда пойду в книжный.

Кстати о книжных магазинах, все мы живем в разных регионах, но есть всероссийские сети такие как "Буква", "Книгомир" и "Новый книжный". Что вы о них скажите? Я например заметила в "Букве" на полках все время бардак, сложно найти что-то нужное и конкретное, цены нормальные, в "Книгомире" ассортимент большой и магазины комфортные, но цены очень завышенные. Где вы в основном покупаете книги, поделитесь, это было бы интересно?

 

Насчёт "Буквы" согласна всё в перемешку и найти что-то определённое сложно.Я покупаю книги в "Доме книги," там и цены нормальные и всё что мне надо я всегда там нахожу.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1380917
Поделиться на другие сайты

книг много, а я не знаю, что почитать.. хочется чего-то позитивного, не сопливого.. с философским смыслом)) Не подскажите, что выбрать?

Выражение "философский смысл" можно, с одной стороны, применить к любой книге, с другой, кажется, ни одной художественной оно не подходит. Поэтому рекомендую ту, чьё название первым пришло на ум - "Мир Софии" Гордера.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1381068
Поделиться на другие сайты

а я заинтересовалась. Нашла вот кое-что на форуме Экслера. Я не хочу это читать)))

О да, я тоже видела этот перевод! "Выше потолки, плотники..." :biggrin:

Листала Сэлинджера в книжном магазине и не могла понять, что за фигня. Там даже юношу Зуи перевели как Зою или что-то типа этого. Бог меня хранил и я всю жизнь читала Сэлинджера и Воннегута в переводе Райт-Ковалевой. Сохранила сознание незамутненным ))

Помню, в свое время меня сильно удивила одна из частей "Властелина колец", переведенная, скажем так, с излишним усердием, до такой степени излишним, что читать было невыносимо. Там перевели вообще ВСЁ! Даже фамилия Бэггинс была переведена, как Торбинс. Долго же до меня доходило что "bag" -это сумка, от того и Бэггинс, но Сумкинс было бы не колоритно, поэтому очевидно сумку перевели как торбу (???), и от этого образовали Бэггинса. Чувство было двоякое, перевод не был плох (может он по своему, по-профессиональному, был даже замечателен), перевод был просто тягостно-невыносим.

Зачем вы ругаете прекрасный перевод? Не помню имен переводчиков, но именно в этой интерпретации мы, советские дети, познавали мир Толкиена. И это было красиво.

После выхода фильма меня тоже торкнуло, что это за Бэггинс вместо Торбинса..:frown: Переведя все это у себя в голове, я наконец поняла, каким образом локализаторы адаптировали язык Толкиена под наши условия. Например, у хоббитов были приняты такие фамилии как Большеног или Торбинс, или названия местности. А в русском переводе фильма работа была явно сведена к минимуму - Бэггинсы и все. Стопудово, большинство зрителей не уловило всех тонкостей местечковых диалектов, а жаль.

Вообще, по-хорошему, низзя постоянно наезжать на переводчиков. Они не виноваты. Эт действительно сложно - помню, мы как-то в школе художественно переводили кусок из Хэмингуэя - как я только его не обругала))

И опять не соглашусь. Училась в английской школе, напереводилась всякого. Хемингуэй шел отлично, у него очень простой и мужественный язык. Занятно было с Моэмом и Диккенсом, очень просто с Джеком Лондоном, непросто с Шекспиром, ну и так далее.

Короче говоря, не считаю работу переводчика особенно трудной. Но важной - определенно. Им самим следует быть начитанными и подходить к своей работе творчески. Как, например, Маршак переводил Киплинга и Бернса, а Райт-Ковалева - Воннегута и Сэлинджера.

Ах, как же все таки прекрасны были переводчики в советское время.

самое смешное, что этот роман не принадлежит перу Брэма Стокера и в официальной библиографии его нет. роман написала Мария Корелли. цитирую вики: "Русскоязычное издание вышло под именем Брэма Стокера. Возможно, это было сделанно умышленно, для привлечения интереса прославленным именем или мистификацией; возможно, это как-то связанно с предпочтением самой Корелли, но скорее всего, это просто грубая ошибка издателей. Достоверная же причина этого псевдонима остаётся под сомнением."

Счас я опять буду вредничать. Насколько мне известно, эта версия так и не нашла подтверждения в действительности, поэтому так и осталась в теории.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1382351
Поделиться на другие сайты

Зачем вы ругаете прекрасный перевод? Не помню имен переводчиков, но именно в этой интерпретации мы, советские дети, познавали мир Толкиена. И это было красиво.

После выхода фильма меня тоже торкнуло, что это за Бэггинс вместо Торбинса..:frown: Переведя все это у себя в голове, я наконец поняла, каким образом локализаторы адаптировали язык Толкиена под наши условия. Например, у хоббитов были приняты такие фамилии как Большеног или Торбинс, или названия местности. А в русском переводе фильма работа была явно сведена к минимуму - Бэггинсы и все. Стопудово, большинство зрителей не уловило всех тонкостей местечковых диалектов, а жаль.

 

Ну, мы же с Вами речь вели о книге, а не фильме, верно? Что там напереводили в фильме я, к сожалению не помню.

 

Но вот что касается, того перевода, которым Вы наслаждались в советском детстве... Честно скажу, в моем советском детстве из фантастики (да, ВК-фэнтези, но речь об общем) можно было прочитать только в лучшем случае советского геолога и по совместительству фантаста Шалимова. Достать и прочитать Беляева и Крапивина было вполне приличной удачей. Само существование Толкиена уже было фантастикой про которую мало кто слышал, и которую уж точно живьем никто не видел. Конан Дойл, Дюма и Кристи были за великое счастье (а других вообще не могу припомнить), и то люди брали друг у друга и читали по очереди, а жаждущих в этой очереди было сто человек. Зато сборников с цитатами съезда ЦК КПСС было просто завались, очень нудных и совершенно не захватывающих. Так что, когда ВК Толкиена появился, времена были уже, отнюдь, не советские.

Подозреваю, что речь шла о переводе Кистяковского/Муравьева (за точность фамилий не ручаюсь, очень давно читала). Вот благодаря этим двум господам первые две части ВК я читала два месяца (я даже в четырехлетнем возрасте не читала книги так долго!), а вот третью часть, в исполнении другого переводчика прочитала за два дня. Не спорю, возможно, с художественной точки зрения, перевод первых двух частей был, безусловно, элегантней, но читать это было невыносимо нудно и скучно. Хотя, конечно все это, безусловно, ИМХО.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1383641
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1383974
Поделиться на другие сайты

Пока было время, читала "Портрет Дориана Грея" Уальда. Теперь, кажись, придется давиться романом "Война и мир".:wacko:
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1384138
Поделиться на другие сайты

последняя - Пелевин "t". В своем стиле. Поклонникам жанра советую)

сейчас давлю "99 франков" Бегбедера.. и никак не могу додавить =/

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1384303
Поделиться на другие сайты

Лучшая книга на планете "Маленький Принц"

Самый загадочный писатель - Сент Экзюпери..

 

п.с. где он как думаете? он не вернулся... но может он на своём Лайтнинге улетел в тот самый мир, о котором писал?.. и сейчас путешествует где-то там от планеты к планете...

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1384311
Поделиться на другие сайты

последняя - Пелевин "t". В своем стиле. Поклонникам жанра советую)

сейчас давлю "99 франков" Бегбедера.. и никак не могу додавить =/

Что так тяжко идет? Я от фильма в восторге и хотел в ближайшее время книгу прочесть.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1384652
Поделиться на другие сайты

Короче говоря, не считаю работу переводчика особенно трудной.

 

а вы практикующий переводчик? что-то я среди коллег такого мнения никогда не слыхивал.

 

по поводу топика - года два назад прочитал "Кортеж победителей" Макса Галло, а впечатление сохранилось по сей день. Очень сильная книга о том, как важно оставаться человеком. Или хотя бы попытаться стать им снова. Очень рекомендую.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1385153
Поделиться на другие сайты

Салман Рушди - Дети полуночи (1981)

 

Жанр: словоблудие с претензиями

В комплекте: тысяча один ребенок с сверхспособностями - куча подробностей из жизни послевоенной Индии - подмена в родильном доме - несколько надоедливых призраков - любовь через простыню - несколько болливудских киноштампов и телепатические конференции.

Re: На самом деле книга местами очень интересна, но авторская подача текста бесила просто до колик. Все, что можно было вместить в один абзац, Рушди упорно размазывал в три-четыре страницы достаточно неудобоваримого текста. Но это у него стиль такой, и, конечно, на такой стиль всегда найдутся любители. А я больше ни к одной книге Рушди пальцем не прикоснусь. Потому что так испохабить отличнейший сюжет - это просто свинство. Книга из серии: читать не бросишь ибо интересно, что там дальше, и читать не можешь, потому что 760 страниц упражнений автора в красноречии с индийским колоритом - это слишком много.

Sum: 6/10

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1385418
Поделиться на другие сайты

Что так тяжко идет? Я от фильма в восторге и хотел в ближайшее время книгу прочесть.

Дочитал.

Идет то нормально, читается быстро.

Не интересно мне такое просто.. =) Пацифистские слюни какие-то, очередные. На кого и для чего гавкает понять сложно.. но можно. Если учесть, что роман автобиографический, мнение об авторе формируется однозначное, и брать в руки его книги я больше не буду.

Дочитал скорее из интереса к новым рекламным/ТиВишным/гламурным словечкам, да и вообще среди мути всплывают полезные для расширения кругозора вещи.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1386073
Поделиться на другие сайты

Гость Kate Ledger
Мне очень нравится Бастион одиночества (Fortress of solitude) Джонатана Летема. Прекрасная книга.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1392905
Поделиться на другие сайты

Прочитала Головачева - Реликт. Поняла в принципе две вещи: все-таки как отпетому гуманитарию мне все эти замутки с физикой далеки невероятно, и что не зря я все-таки больше люблю фэнтэзи, там как-то сюжеты поинтереснее и позакрученнее будут.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/168-knigi/page/247/#findComment-1393682
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...