Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Флудилка 2.0

Рекомендуемые сообщения

3 минуты назад, Dark_Hierophant написал:

Напоминаю, что это пишет тот, кто рассказывал всем про свои фантазии на тему секса с 19 летними под ретрофильмы и многократно интересовался просмотром порно других юзеров. 🤓

Вы не понимаете, это другое

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539738
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 8,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

ну, допустим, я бранда обсуждаю. а могла бы, дала б по роже. мерзотная личность максимально

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539741
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539814
Поделиться на другие сайты

наркотики продолжают плохо влиять на бабулек с дедульками) дурк и хуня определенно хорошо чувствуют себя среди бабской трепли, не бабы ли они тоже часом?)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539817
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Брэнд написал:

обсуждают Брэнда и его секс?

Есть секс = меньше времени на кино; меньше времени на кино = меньше насмотренностей; меньше насмотренностей = лишаешься статуса КИНОМАНА. 

Вот именно на это тебя крутят, брант. Не поддавайся соблазну, смотри кино

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539823
Поделиться на другие сайты

а, еще этот ) целая сборная фангьорлов)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539824
Поделиться на другие сайты

16 минут назад, Tillman написал:

Есть секс = меньше времени на кино; меньше времени на кино = меньше насмотренностей; меньше насмотренностей = лишаешься статуса КИНОМАНА. 

Вот именно на это тебя крутят, брант. Не поддавайся соблазну, смотри кино

Он как та обезьяна - не знает как разорваться

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539835
Поделиться на другие сайты

Да что опять тут случилось?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539837
Поделиться на другие сайты

26 минут назад, jjjs написал:

не знает как разорваться

Не сдетонировавшая sexy rocket😏

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539843
Поделиться на другие сайты

8 минут назад, Стальной Детройт написал:

Да что опять тут случилось?

Пришельцы...

2024-09-15_07-49-02.png.f1b041e307b3724166a1227f095492c2.png

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539846
Поделиться на другие сайты

передайте, пожалуйста, барышне из поста #8372 - что стартанул свежий речитатив о Брэнде - Тиллман... И только уже потом Тимур появился...

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539950
Поделиться на другие сайты

васефалю проми джаморитау веа проми хоко намкоресау паляврач харач нау ми ё аума.

а щекиё ия мореииии ля конте се кина ля конте соу керычкисе ра паля фра фрун сеей.

Você falou pra mim de amor e tal.
Veio pra mim, roubou meu coração.
Palavras raras na minha alma.
Achei que eu ia morrer e
aconteceu que nada aconteceu.
Quero esquecer a palavra "você".

Ты говорил мне о любви и т.д.
Пришел и украл моё сердце.
Ты говорил мне красивые слова (о любви).
Я думала, что умру, но ничего не произошло.
Я хочу забыть слово "ты". (хочу забыть тебя)

https://m.vk.com/video-4024629_456241976

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539959
Поделиться на другие сайты

10 часов назад, leale написал:

где хриплый Еремин, который вроде даже какую-то премию получил за озвучку Пачино в Адвокате дьявола

Пачино вообще нельзя дублировать... Это хорошо в дубляже нет "Правосудие для всех" - там он такую феерию выдал во время финальной кульминационной речи, дубляж бы напрочь убил весь эффект 🙄

10 часов назад, leale написал:

я помню причмокивания. постоянно звучат 🥲

ну конечно вы не правы 🙂 Смотрите сюда и сравнивайте:

0:31 - 1:02

а вот оригинал

2:05 - 2 :21

Спойлер

 

***

ну или вот здесь, как я писал ранее: Джокер не говорит, а тихо кашляет приложив к губам кулак, а Зайцев в этот момент говорит

2:38 - 2:40

Спойлер

 

по итогу: актёр нашего дубляжа - полностью облажался 🙄🙄🙄

...и вы ещё учитывайте тот факт, что дубляж по умолчанию не может быть точным в плане перевода - ведь там идёт подгонка слов под губы, а это значит - где-то нужно длинное слово подобрать, где-то короткое, чтобы выглядело гармонично, но при этом сам перевод и смысл - будут искажены... 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8539985
Поделиться на другие сайты

6 часов назад, jjjs написал:

Вы не понимаете, это другое

 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540042
Поделиться на другие сайты

Спойлер

 

Dec13.thumb.jpg.0196b4df12080e9bd097323ec4649e5a.jpg

 

Цитата

я помню причмокивания. постоянно звучат

Из-за этого дубляж невозможно слушать. Чтоб попасть в синхрон, все время добавляют какие-то лишние звуки - поддакивают, хихикают, вздыхают, бэкают-мэкают, растягивают слова. Это просто комично.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540048
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540066
Поделиться на другие сайты

1 час назад, VitoKorleone написал:

Смотрите сюда и сравнивайте:

нету ютуба 😟

1 час назад, VitoKorleone написал:

...и вы ещё учитывайте тот факт, что дубляж по умолчанию не может быть точным в плане перевода - ведь там идёт подгонка слов под губы, а это значит - где-то нужно длинное слово подобрать, где-то короткое, чтобы выглядело гармонично, но при этом сам перевод и смысл - будут искажены... 

смысл всегда будет или искажен или несовсем понятен, какая-то игра слов, культурная отсылка, нашему зрителю непонятная, в дубляже как раз иной раз неплохо адаптируют. толку мне с дословности, если это звучит, как набор слов, а не, как рифма, например.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540108
Поделиться на другие сайты

9 минут назад, leale написал:

нету ютуба 😟

значит надо верить мне на слово...

эххх, обидно 🙄 Как всегда, мною проведена доказательная аргументированная работа - и всё в пустую 🙄🙄🙄

9 минут назад, leale написал:

толку мне с дословности

так мы сейчас не про ваших личные хотелки уже говорим... а про объективную реальность, кому-то две ложки сахара в кофе - норм, а кому-то и одной хватает, по факту же - и там, и там, сладко.  

15 минут назад, leale написал:

смысл всегда будет или искажен или несовсем понятен

в дубляже - да, в закадровом - не всегда... 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540118
Поделиться на другие сайты

1 час назад, VitoKorleone написал:

Пачино вообще нельзя дублировать... Это хорошо в дубляже нет "Правосудие для всех" - там он такую феерию выдал во время финальной кульминационной речи, дубляж бы напрочь убил весь эффект 🙄

ну конечно вы не правы 🙂 Смотрите сюда и сравнивайте:

0:31 - 1:02

а вот оригинал

2:05 - 2 :21

  Показать

 

***

ну или вот здесь, как я писал ранее: Джокер не говорит, а тихо кашляет приложив к губам кулак, а Зайцев в этот момент говорит

2:38 - 2:40

  Показать

 

по итогу: актёр нашего дубляжа - полностью облажался 🙄🙄🙄

...и вы ещё учитывайте тот факт, что дубляж по умолчанию не может быть точным в плане перевода - ведь там идёт подгонка слов под губы, а это значит - где-то нужно длинное слово подобрать, где-то короткое, чтобы выглядело гармонично, но при этом сам перевод и смысл - будут искажены... 

Наша квадроберская жизнь бывает сложна. 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540148
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540378
Поделиться на другие сайты

1 час назад, VitoKorleone написал:

так мы сейчас не про ваших личные хотелки уже говорим... а про объективную реальность, кому-то две ложки сахара в кофе - норм, а кому-то и одной хватает, по факту же - и там, и там, сладко.

нет тут объективности. художник с оператором и режиссером потели над картинкой, а вы [например] смеете смотреть их полотно с планшета, искажая режиссерскую задумку. и то, как тебе смотреть его фильм - решать только тебе, что ты хочешь в нем увидеть, важна ли тебе проработанность картинки (или в моем случае - дословность перевода).

помню, как-то предстояло выбрать: картинка или озвучка? эта была первая и последняя попытка начать смотреть Игру престолов, выбрала (неожиданно для себя и зачем-то) картинку, озвучка была двухголосой и смелой (при наличии дубляжа у первого сезона!). хватило меня серии на 3 🙄

@VitoKorleone, например, если я посмотрю фильм в любимом мною дубляже и назову его "тупым", а потом выяснится, что дубляж настолько плох и с ног на голову перевернул суть фильма, то тут, конечно, будут вопросы и ко мне с моим утверждением и к дубляжу. а так ...

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540397
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, leale написал:

нет тут объективности.

ну вообще-то есть... Оригинал и дубляж - первое и есть реальность, закадровый ближе к реальности так как мы слышим реальные голоса актёров, следовательно - больше проникаемся их игрой и слышим подлинную интонацию и эмоции; а дубляж бьёт "по двум фронтам" - он и перевод искажает и эмоции притупляет, говорят же наши актёры дубляжа, а не сами актёры исполняющие роль... 

2 минуты назад, leale написал:

смеете смотреть их полотно с планшета, искажая режиссерскую задумку

ну так дубляж и есть искажение... вы пишите "смеете смотреть с планшета", а я вам как контраргумент - "смеете смотреть в дубляже"....  

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540411
Поделиться на другие сайты

17 минут назад, VitoKorleone написал:

ну так дубляж и есть искажение... вы пишите "смеете смотреть с планшета", а я вам как контраргумент - "смеете смотреть в дубляже"....

так очень многие смотрят. или экранки, что еще хуже.

17 минут назад, VitoKorleone написал:

а дубляж бьёт "по двум фронтам" - он и перевод искажает и эмоции притупляет, говорят же наши актёры дубляжа, а не сами актёры исполняющие роль... 

куда хуже, когда в фильме притупляет и искажает эмоции и отвлекает противный монотонный голос озвучивающего, непопадание в темп разговора, путаница в репликах (особенно, если это так многими уважаемая авторская, "правильная" одноголоска), громкость оригинальной дорожки или перспектива смотреть куда-то вниз, на субтитры, вместо того, чтобы считывать эмоции актеров.

я наелась плохих озвучек, хватит, это для меня щас, как откатывание в каменный век. знаю людей, которые устраивают себе целые марафоны по фильмам детства, типа включить, например, Рэмбо в озвучке Володарского (или как его там, самый узнаваемый из 90-х) - я на такое даже ностальгии ради не подпишусь.

бертоновского Суинни Тодда смотрела, конечно, с сабами (за неимением, его не дублировали) и помню только строчку субтитров.

можно подытожить, что лучшая озвучка - знание (причем, знание на уровне думанья) языка, на котором снят просматриваемый фильм. но я не знаю.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540429
Поделиться на другие сайты

27 минут назад, leale написал:

так очень многие смотрят. или экранки, что еще хуже.

не знаю... мы сейчас не про картинку говорим, а про вербалику. Я лично экранки не смотрю, а планшета у меня нет...

27 минут назад, leale написал:

куда хуже, когда в фильме притупляет и искажает эмоции и отвлекает противный монотонный голос озвучивающего, непопадание в темп разговора, путаница в репликах...

искажений и притуплений эмоций быть не может априори... потому что мы слышим голос реального актёра, в том то и дело 🙂 А в дубляже голос реального актёра "рубится топором" на корню... Мы слышим голос только нашего актёра дубляжа, а актёр дубляжа и актёр на экране - это два разных человека, следовательно - разные эмоции. У одного эмоции настоящие, а другой - как хамелеон, их имитирует...

27 минут назад, leale написал:

особенно, если это так многими уважаемая авторская, "правильная" одноголоска

есть одноголоски ооочень хорошие... К примеру, я смотрел "Дорогу ярости" в переводе Алексея Матвеева или "Пленниц" в переводе Юрия Сербина, после них смотреть эти фильмы в дубляже - реально невыносимо. Особенно сцена когда полупьяный Джекман бьёт кулаком по приборной панели в машине Джилленхола и призывает того искать его дочь - в дубляже смотрится как полная параша 🙄🙄🙄  

Дмитрий Есарев отлично переводит, Гоблин тоже классно переводит - я миллион раз в его озвучке пересматривал "Попутчика" и "Харлея Девидсона и ковбоя Мальборо". "Чужого" и "Чужих" тоже в Гоблине смотрел... 

Ой, а фильмы про бандитов и гопников смотреть в дубляже - это вообще плакать хочется 🙄🙄🙄 Они там матом друг друга кроют, а наши актёры дубляжа "задница", "мерзавец".... Ну вы себе представляете чтобы реальные отморозки так общались?????? 🙂🙂🙂

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540463
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, VitoKorleone написал:

Они там матом друг друга кроют, а наши актёры дубляжа "задница", "мерзавец".... Ну вы себе представляете чтобы реальные отморозки так общались??????

🤣

вот потому меня в свое время, в хорошем смысле, и ошарашил дубляж Отступников) очень смелый.

10 минут назад, VitoKorleone написал:

"Чужого" и "Чужих" тоже в Гоблине смотрел... 

ох, Пучков в паре моментов внес немного неуместной клоунады конкретно в Чужих, в режиссерке. он не смог удержаться от глумливого озвучания детей (Ньют с братом) 🙄

но я тоже не без удовольствия смотрела Чужих одно время только в его озвучке, а потом всё равно вернулась к орт.

10 минут назад, VitoKorleone написал:

искажений и притуплений эмоций быть не может априори... потому что мы слышим голос реального актёра, в том то и дело

слышим! но и отвлекаемся на противную озвучку. никакой целостности иллюзии нет.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/141024-fludilka-20/page/336/#findComment-8540478
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...