Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Конченая (Terminal)

Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 198
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Жестяной перевод конечно. Но, как ни странно, формально подходит)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Моя ссылка, это ссылка на БК. Официйный сайт кинопрокатчиков в РФ.

 

Где явная опечатка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А че тема "Конченая" называется, лол?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А че тема "Конченая" называется, лол?

 

крутани колёсико вверх до упора, взгляд налево...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

крутани колёсико вверх до упора, взгляд налево...

Что бы я без твоего совета делал?

 

8Wji60CxFyM.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что такого страшного в названии "Конченая"? Я понимаю если б ещё приставка из двух букв впереди была
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что бы я без твоего совета делал?

 

тогда в чем смысл твоего вопроса изначально был? :mad: Если ты смекалистый такой...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Где явная опечатка.

 

Которую повторили два раза подряд?

http://www.kinometro.ru/release/card/id/30473

http://www.kinometro.ru/news/show/name/release_shift_260301042018

 

А вот сайт самого прокатчика.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Которую повторили два раза подряд?

http://www.kinometro.ru/release/card/id/30473

http://www.kinometro.ru/news/show/name/release_shift_260301042018

 

А вот сайт самого прокатчика.

Terminal в принципе нельзя перевести как "конченая".

 

имя прилагательное

концевой

terminal

 

терминальный

terminal

 

конечный

finite, final, ultimate, ending, terminal, eventual

 

заключительный

final, conclusive, closing, terminal, ending, illative

 

смертельный

fatal, death, deadly, lethal, mortal, terminal

 

умирающий

dying, moribund, fey, expiring, parting, terminal

 

периодический

periodic, periodical, recurrent, repeating, seriate, terminal

 

периодически повторяющийся

terminal

 

семестровый

terminal

 

чудовищный

monstrous, enormous, prodigious, bloodcurdling, whopping

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Похоже локализаторы просто ФКП читают, и прочитав первую страницу решили что это будет смешно, а то что так перевести нельзя их не волнует.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Похоже локализаторы просто ФКП читают, и прочитав первую страницу решили что это будет смешно, а то что так перевести нельзя их не волнует.

 

Когда неясно почему фильм в оригинале называется так, у них развязаны руки переводить как вздумается

 

https://www.kinopoisk.ru/film/zhelanie-mesti-2007-196158/

 

Окромя единиц в ЮК, никто не знает что такое Straighthead и фильм перевели как вздумается

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так Конченая или Конечная?)

 

Семестровый)

Тема то как взбодрилась:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

так ведь так и написано прям - конченая. :unsure: Я сначала подумал что меня торкнуло просто...

 

Я ещё до исправления автором название темы так читал. :biggrin:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Было бы смешно, если бы не было так грустно.

Щас еще и амер прокатчик прочитает фкп и тоже переименует сабж.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так это не первоапрельский рофл от наших йумористов? Мдемс.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Блин реально тема называется "Конченая" :lol:
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Промо-компания за бесплатно: переведи название фильма как "Конченая")
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ещё бы постер в шапку под стать названию.))
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Шутка затянулась. Напишите кто-нибудь Марго в твиттер, мол, шо за беспредел
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Название норм подогнали(да, я тоже не мог пройти мимо)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Terminal в принципе нельзя перевести как "конченая".

 

имя прилагательное

концевой

terminal

 

терминальный

terminal

 

конечный

finite, final, ultimate, ending, terminal, eventual

 

заключительный

final, conclusive, closing, terminal, ending, illative

 

смертельный

fatal, death, deadly, lethal, mortal, terminal

 

умирающий

dying, moribund, fey, expiring, parting, terminal

 

периодический

periodic, periodical, recurrent, repeating, seriate, terminal

 

периодически повторяющийся

terminal

 

семестровый

terminal

 

чудовищный

monstrous, enormous, prodigious, bloodcurdling, whopping

 

И?? Локализация и прямой перевод, это разное.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Terminal в принципе нельзя перевести как "конченая".

Конечная(terminal) стадия распада личности - конченый человек. Всё логично. Сасамба, хейтерок!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...