Робин Локсли. "Воздушная тюрьма".
Хороший, без лишнего пафоса текст, который легко читать. Для отзыва на фильм - идеально, но для уровня конкурса КиноПоиска не хватает фактурности. Боевики - не философский арт-хаус, здесь трудно уйти в рассуждения, это фильмы "для глаз". Поэтому, наверное, и рецензия должна быть более красочной, живописной, насыщенной, чтобы вытянуть текст на уровень "круто" и выше. Еще смутило несколько моментов. Не совсем понятно, как сочетаются "действует по шаблону" и "дополнительный интерес к персонажу", а в середине текста неожиданно оказывается, что герой Кейджа помогает друзьям, которые ранее не упоминались.
Jaklin21. "Призраки Гойи".
Понравилось, что автор всесторонне подходит к работе. Описана историческая основа произведения, упомянуты факты о самом фильме, актерах, биографии художника. Крайне важно, что в рецензии виден анализ, осмысление ленты. Но бросается в глаза некоторая несвязность. Немалый объем уделяется двум другим персонажам, помимо самого Гойи, но их роль в фильме проговаривается невнятно. Про них вроде бы и сказано, но так поверхностно, что они вообще выглядят лишними. На мой взгляд, нужно было или прояснить, какое значение имеют эти герои для восприятия идеи фильма, или сделать упоминание более кратким, справочным. Ну и есть небольшие огрехи. Например, резануло слово "говорят". По отношению к событиям двухвековой давности звучит странновато: "говорят, у Лоренцо существовал реальный прототип". Вот так буднично, как будто речь о Петрове из третьего подъезда.
Lyofik. "Нимфоманка: Часть 1".
Рецензия больше похожа на черновик школьного сочинения, написанный в спешке, а потому требующий основательной правки. В тексте разбросано столько коряг, что думаешь не об анализе фильма, а о том, как бы лишний раз не запнуться. В первом абзаце из ниоткуда появляется некто Селигман. Вероятно, это и есть пожилой мужчина, обозначенный ранее, но лучше проговаривать имена явно (в моем тексте, кстати, встретилась такая же ошибка). Ну и далее следует оборот, от которого просто корёжит: "...она решила рассказать историю обо всей своей жизни, по ходу дела желая доказать, что она плохой человек". Следующее предложение: "Свою повесть она разделяет на главы, в каждой из которых ведает о каждом этапе своей жизни, выясняя причину ее зависимости от плотских утех и страданий.". Я фильм не смотрел и мне не понятно, существует ли какая-то повесть в действительности или это просто фильм условно разделен на главы. Повторяющиеся слова надо убирать или заменять ("в каждой о каждом" здесь не к месту). С зависимостью тоже вопросы. Лучше сказать "свою", а не "её". Но это не так важно. Важно, что я опять должен догадываться, что же там происходило у Триера. Джо выясняла - значит сама не знала? Если так, то, наверное, пыталась разобраться в причине своей зависимости, а что-то выяснял как раз тот случайный прохожий (по крайней мере, такая формулировка гораздо понятнее). "Страдания" надо куда-то убирать, иначе может показаться, что Джо не только нимфоманка, но и мазохистка. Далее без комментариев: "таким прочим", "неслабые проблемы", "совершающееся", "данный режиссер". Но главный минус - это оценки без всякой аргументации. Вообще, такие слова, как божественно, шикарно, мило, молодец нужно вычёркивать сразу, иначе зачем вообще писать рецензию? "Фильм шикарный" или "Фильм отстойный" - вот и весь отзыв. Что для одного божественно, для другого отвратительно, поэтому такие оценки бессмысленны. Собственно, и рецензия в целом не несет почти никакой информации. Только многократно говорится, что кино жестокое, грустное, но посмотреть его стоит. И да, мне стало жалко Стэйси Мартин, в адрес которой автор отвесил комплимент, мол, не красавица, хотя бы мила. И на том спасибо, ведь про других вообще "сказать нечего".
Movie Viewer. "Грань будущего".
Каких-то серьезных шероховатостей не заметил. Синопсис, анализ, оценка, краткое введение в историю вопроса (касаемо циклической структуры в других фильмах) - всё на месте. Чего-то такого, чтобы прям зацепило, заставило восхититься работой, нет. Грамотно, опрятно, чисто, просто хорошая рецензия. Правда, Брэд Питт в конце удивил.
shequel. "Джиперс Криперс".
Много эмоций и чего-то личного. Я бы этого избегал, иначе тезисы повисают из-за отсутствия аргументов. Например, "нас с детства учили — бояться нужно тьмы" можно было заменить на указание стереотипности ужастиков и показать нестандартный, по мнению автора, подход конкретно в этой ленте вместо "нас не учили бояться днем". После краткого пересказа сюжета следует странный вывод "Есть загадка - есть атмосфера страха". Если уж на то пошло, загадка усиливает атмосферу страха, а у Вас получается, что это чуть ли не критерий атмосферности. Весь оставшийся текст нового почти ничего не сообщает, только в разной форме и разными словами говорится, что актеры хороши, а Криперс загадочен. Больше ничего, увы, почерпнуть не удается.
Busterthechamp. "Потеря".
Весь текст для меня оказался одним труднопреодолимым препятствием. Мысль скачет туда-сюда, идея вроде бы просвечивает, но приходится прилагать немалые усилия, чтобы собрать всё воедино. Первые два абзаца почти не вызывают вопросов (за исключением того, что "18+" - это не черта, а возрастной интервал, и награда может о чем-то свидетельствовать, но не помогать определить качество). А вот после вступительных слов начинается полная неразбериха. Возможно, у меня проблемы с воображением, но я так и не смог себе представить существо, которое одновременно похоже и на робота с трубой, и на помесь осьминога с крабом в вазе. Совершенно лишним выглядит слово фигня, особенно после антиутопии, абстрактного будущего и тройного интеграла. "Аномальный флегматизм окружающих по отношению к себе" - спорно, но, пожалуй, это свойство окружающих, а не объекта. И вообще, странно слышать, что случайная находка ВНЕЗАПНО уже всем знакома (иначе как проявился бы флегматизм?). Да и как может быть находка гигантской, если подросток Шон искал крыжечки на пляже? Не среди крыжек ведь он наткнулся на "гигантское чудо-юдо". Затем опять ВНЕЗАПНО оказывется, что есть какая-то проблема, о которой пока еще ничего не сказано, но уже известно, что её решение "требует куда большей человечности, нежели в примерах высшей математики". Автор, математика бесчеловечна, в этой науке просто нет такого понятия. Последующее описание мира будущего нужно было вставлять, наоборот, раньше, до упоминания Шона. Не лишним было бы сказать, что между мальчиком и странным существом завязалась дружба, но нет - читатель опять просто ставится перед очередным, бог знает откуда взявшимся фактом. Последний абзац понравился выводами, которые более-менее прояснили, к чему клонил автор, но и тут не обошлось без странностей: "взрослая жизнь сама на добровольных началах выманивает желание жить полной грудью вопреки навязанным правилам", "предостережение молодым, которые опрометчиво хотят взгромоздиться на вершину совершеннолетия". Смысл первого я до конца так и не понял. А второе, видимо, предполагает, что молодым надо застрелиться в 17 лет, чтобы опрометчиво не залезть на эту вершину.
MashaGirl. "Принцесса Монако".
Безусловно, заслуга автора в том, что не возникает недоумений, почему текст помещен на красном фоне. С первой же строчки становится ясно, что шансов у фильма нет и далее методично перечисляются недостатки "Принцессы Монако". Отмечу сухость и шершавость языка. Фразы типа "все актерские работы в фильме на приемлемом уровне" больше напоминают заготовку, а не обработанный, готовый к публикации текст. Всё-таки конкурсная работа, на мой взгляд, не должна походить на техническое описание плюсов и минусов.
Chester_Bennington. "Кон-Тики".
Пожалуй, не стоило бы с ходу просто ставить фамилию главного героя, вряд ли все читатели знают, кто такой Хейердал и чем он известен. Рецензия понравилась, потому что видна работа автора, который не поленился сделать анализ, сравнить фильм с предыдущей картиной, довольно ёмко и живописно ввёл читателя в атмосферу путешествия. Встречаются кое-какие неровности типа "довериться убежденностям", но в целом вполне читабельный, приятный для восприятия текст.
suggestive. "Бразилия".
Ни главный герой, ни мир представленной антиутопии не раскрыты. И то, и другое упоминается как будто вскользь и не оставляет почти никакого впечатления. Всё сумбурно. Бюрократия, нежелание мыслить, безразличие к чужой беде, тотальная слежка, мечты. Как после такого несвязного набора можно сказать, о чем текст и о чем фильм? Это глобальный недостаток текста. Есть и локальные проблемы. "Многие люди очень формально относятся к важным вопросам своей жизни, крючкотворство и бумагомарательство процветает и сейчас..." Тут нужно определиться, это все-таки люди такие-сякие-формальные или крючковторство виновато. Мелочевку с падежами и лишним мягким знаком надо было вычистить, но это уже десятое дело по сравнению с общим провисанием рецензии.
Настя Плетнёва. "Невидимая сторона".
Проблема даже не в том, что рецензия простая, как три копейки, дело в другом. Просто не остается никакого впечатления, текст, как вода - без вкуса, цвета и запаха. Половина рецензии отдана пересказу, после которого следует набор обрывочных мыслей. Автор говорит про фильм "Радио", но это упоминание ничем не обосновано. Да, может быть, это фильм с похожей историей, ну и что? Для чего это знать читателю, если дальше эта мысль не получает никакого развития? Затем происходит неожиданный перескок на актеров,где несколько раз повторяется одно и то же про их игру: она превосходна, роли блестяще воплощены, роль удалась, работа на высочайшем уровне. И всё это в маленьком абзаце. Информативность падает до нуля. Следующий абзац - и новая неожиданность. На этот раз вдруг появляется нигде ранее не упомянутый спорт (откуда он взялся?). Нужно взвешивать полезность выдаваемой информации, более серьезно подходить к аргументации и стремиться к тому, чтобы у читателя оставалось ясное понимание, чем фильм хорош или плох.
Irineia. "Пейзаж в тумане".
По-моему, замечательно. Как раз тот случай, когда анализ фильма обернут в ненавязчивую, но очень атмосферную и живую красоту слова. И по форме, и по содержанию у меня замечаний нет. Это и есть рецензия на произведение искусства в самом высоком смысле, когда осмысление картины происходит на философском уровне, в отрыве от ненужных частностей.
Lintandil. "Лев зимой".
В общем и целом, рецензия оставляет приятные ощущения, но чувствуется некая шаблонность в том, что персонажей надо обязательно вести в паре с их исполнителями-актерами. Общая легкость восприятия текста сильно контрастирует со вступлением, которое буквально душит тяжеловесным перечислением: "разверстые, осклабившиеся, скалящиеся, ощерившиеся, выщербленные". Во всем остальном - вполне прилично.