Смолл
Честно говоря, не очень поняла аналогию с героиней сказки Волкова, тем более, что автор и сама быстренько от этой ассоциации открещивается, и складывается ощущение, что из общего у двух Элли только имя. Текст показался довольно неровным – второй абзац какой-то чересчур сладкий, как будто в какао помимо зефирок ещё и пять ложек сахара бухнули. Зато потом всё очень даже – и героиня Ванессы Редгрейв, окунающая депрессию в мартини, и Ахерн к слову пришлась и вызвала нужные ассоциации. В целом текст такой тёплый и новогодний, для конкурса – то что надо, но если бы не было той пресловутой сладости второго абзаца и выносящего мозг предложения «Особое значение имеют семейные узы, столько значимые для сестер Хизер и Хейзел, которые сроднились, вытеснив весь остальной мир, настолько, что стали внешне почти неотличимы» (значение-значимые? Столько значимые – настолько?), получилось бы здорово. Но они (сладость и вынос мозга) присутствуют, поэтому немного обидно за автора.
Тыква
Бойкий такой текст, тыква-стайл в лучшем виде. Точно подмеченные детали, вроде Спенсер- «опрауинфри» и шустро-энергичная манера в сочетании с яркой образностью делают рецензию очень запоминающейся. И горькая лиричность последнего абзаца мне тоже очень зашла, но вот последнюю фразу и мораль я бы убрала, а то она сводит на нет все предыдущие рассуждения про лавирования между шкурками мандаринов. А, и ещё я не очень поняла, почему в фразе «на фоне отприслуженных двенадцати годов рабства» слово «годов» вместо слова «лет». Лично мне очень резануло глаз.
Субик
Историческая справка тесно переплетается с инопсисом, и это хорошо. Синопсис тесно переплетается с анализом и это отлично. В этом переплетении присутствуют повторения одной и той же мысли, и вот это уже не очень. Складывается ощущение, что второй и третий абзац во многом дублируют друг друга, просто об одном и том же рассказано с позиции анализа содержания и анализа формы. Но фильм при этом особой сложностью не отличается, так что возникает вопрос, а стоило ли так подробно рассказывать о том, что без добра и жизнь не та, может быть, стоило покороче, но более ёмко. Текст очень здорово начинается, но дальше с каждым абзацем сдаёт, становится вязким, а хочется побольше динамики.
Фуливер
Несмотря на серый цвет, текст получился очень эмоциональным. Чувствуется разочарование автора, чувствуется его обида на режиссёра за то, что «мультик оказался кукольным», а Рождество так и не нашлось, хотя вроде бы всё к тому вело. Фильм заинтересовал своей нерождественской атмосферой, а рецензия запомнится своей эмоциональной яркостью без перехода в чрезмерный пессимизм.
Мартина
Я понимаю, что желание продолжить род может быть первобытным, но при чём тут желание обзавестись семьёй? Это же скорее промывание мозгов социальными нормами. Очень много места отдано книге, фильму в этой рецензии места уже и не нашлось. И возникает вопрос, а в чём же секрет популярности кино (и книги), если всё так просто и банально? Какой-то едкий, несмотря на зелёный цвет, текст, а ответа на вопрос так и нет, по крайней мере тезис про простоту не находит в рецензии никаких обоснуев. От текста очень странное впечатление – как будто автору сказали написать непременно зелёное, но лично ей фильм не нравится совершенно, так что сквозь зелень то и дело проглядывает краснота.
Арми
В тексте отлично сочетается авторская лёгкость языка (в хорошем смысле) с приятным авторским же юмором, и кажется, что Санта Клаусы, натыкающиеся на труп, труп и ещё раз труп – это вполне естественно и так по-рождественски. И так же легко и непринуждённо Арми доказывает, что отсутствие кровавой бани в слэшере не есть хорошо, и неважно, что в декорациях присутствуют камины и омелы. Рецензия полностью оправдывает свой серый цвет, присутствует хороший анализ (в том числе и сравнительный), мастер-класс, в общем. Мне очень понравилось.
Артур
«Всегда, но только лишь иногда»? «Спустя после 28 лет»? Артур, зачем ты так со своим читателем? Зачем тебе фертильные поля трэша и его наиболее (а, видимо, есть ещё и наименее) классические виды? Первый абзац с синопсисом получился просто классным – живым, ярким, юморным – но потом начались какие-то ужасы со стословными предложениями и кадаврическими подробностями, которым отчаянно не хватает мяса, то бишь подтверждения фактами. То есть я поняла, что это трэш, но хочется каких-то более конкретных деталей и более чёткой привязки к фильму.
Уэйни
У меня плохо получается хвалить, поэтому здесь очень коротко) Даше удалось сложить буквы в такие слова, а слова – в такие предложения, что атмосфера сказки передана значительно лучше, чем это сделал её автор, Роальд Даль. Кроме того, здесь нашлось место и анализу детских проблем Вилли Вонки, ну и мысль о том, что плохие дети – это результат плохого воспитания подана со всеми необходимыми аргументами. Отличная литературная рецензия.
Ден ис
Милый праздничный текст с лёгким налётом волшебства и новогоднего чуда как будто вытянут из мешка Санта Клауса в подарок всем читателям. Образно, невероятно атмосферно, но, как это часто бывает, в такой концепт-обработке сам фильм несколько потерялся.
Енот
"Классический" Енот-стайл, цитаты+мысли по поводу. Мне нравится идея, но в данном случае исполнение подкачало – абзацев много, но все они представляют собой, по сути, стандартный кп-отзыв с раздракониванием фильма на составные части и высказыванием мыслей по поводу. Хочется больше анализа и аргументов.