plantasy
Словно под Кудрявцева стилизовали, особенно в начале, только язык проще. Вообще именно простой и понятный язык - главное достоинство текста, хотя во втором абзаце и были забуксовки. Параллели с "творчеством" Стефани Майер достаточно любопытные, хотя и не знаю даже, насколько они не заезжены, потому как других текстов на это кино вроде бы не читал и само кино тоже не видел. Не совсем понятно, зачем было болдом выделять название фильма в тексте. Читатель ведь не дурачок, он помнит, о чем читает, то есть выглядит это ненужным украшательством. Синопсис разросся на целый второй абзац - это не очень здорово, тем более, что для синопсиса понятный язык уже не фишка, ведь у самой ленты на страничке уже есть доходчивое описание. Тут же выходит довольно длинный и прямой пересказ. "так сказать" - паразитизм, однозначно, в вашем случае в контекст не вписывается. Аналитическая часть в целом интересная и тоже легко читается, что радует. "популярность которого для меня пришла гораздо позже этой работы" - это как-то очень странно звучит, может быть "стал мне известен гораздо позже"...ну и если на чистоту, то этого яшного высказывания можно было избежать, ведь оно читателю особого интереса не добавляет. И вообще последний абзац смазывает впечатление, потому что он словно для галочки писался, потому что по традиции надо об актерах поведать. Ну и снова название ленты болдом...теперь уже на языке Шекспира. В целом добротная рецензия, в которой вроде и без огонька, но простота восприятия компенсирует...еще бы причесать все это, было бы в разы лучше.
SUBIC
Меня тут немножко парцелляция напрягла, в синопсисе. Ну или как минимум намек на оную. Эти короткие предложения создают ощущение рубленного чтения. Сам же синопсис довольно затянут, что вкупе с теми самыми короткими предложениями не есть хорошо. Анализ кружится вокруг главного героя (как я понимаю) и в целом все достаточно занятно, по крайней мере не верхами уж точно. Хотя и есть в этом какая-то избыточность, потому что препарации сюжета уделено два здоровых абзаца и кажется под самый конец, что автор уж слишком многое поведал. А вот там, где про браконьерство в качестве фундамента, там очень здорово, ну и концовка достаточно умелая, логичная и не натянутая. Так что в целом текст понравился.
poniatoWski
Странность и неоднозначность тезиса, преподносимого первым же предложением сбивает с толку. Сравнение "Зеркала" с "Древом", пусть и косвенное, но по истечении стольких лет уже моветон. Что для вас на первом месте читателю не шибко нужно знать. Про "не навязывал убеждений" - тоже спорно, потому что Тарковский все же придерживался определенной философии в творчестве, более того, многих маститых коллег по цеху не слишком высоко котировал по причине расхождения взглядов на искусство. Начало второго абзаца призывает восхищаться...то есть вот все должны броситься и восхищаться? Звучало именно так. "не приходится по душе этот факт, но все же, это факт" - неудачный речевой оборот. Вводные вроде "на мой взгляд" мешают чтению и засоряют текст. "как действительно в зеркале" - не только лишь все... Попробуйте "как" и "действительно" поменять местами, разве не кажется, что лучше? Про биографию как-то заговорили, но оставили за полями. А вот про рекурсию и зеркала - круто, да, я все ждал, когда уже. "время в виде луча" - это очень странный оборот. На нетрадиционность сюжетной композиции сделан сильный акцент, а между тем еще Орсон Уэллс это в 41м практиковал, а уж сейчас так вообще не редкость. Вообще у автора виден потенциал и весьма недурственный, но он сам же себе осложняет игру, выбирая для обзора "Зеркало". Потому что уйти от "я думаю" и "мне кажется", а так же от полагающихся шедевру восторженных воздыханий, автору еще не удается, а потому добротные куски анализа тонут в диферамбах и ничем не подкрепленных утверждениях. Я сам в начале так писал, потому знаю о чем говорю.
ZINAMORF
Ну вот тут синопсис довольно интересным языком написан, хотя все равно очень уж объемный он вышел. Вступление же понравилось и оно как раз не затянуто. Дальше идет классик: на что опирается кинолента и как она вилась на свет, достаточно развернутые описания главных героев, операторская работы, музыка, ну и пара слов о незначительных минусах. Придраться можно разве что к объему, но и то с натяжкой, потому что читая не утомился. Концовка тоже достаточно последовательная и не оборванная, хоть в конце и многоточие. Как классик - достаточно хороший текст.
Mylash
И снова начало в стиле "Мне вот это интересно, я о том сказать хотел". Ну лишние же все эти истории про то, что вас привлекает. Ложи какой, масонской? В первом же абзаце имеются довольно грубые лексические конструкции, как, скажем, "Но, негде правды деть, фильм...". То есть, читая я буксовал, возвращался назад, а это не есть приятное занятие. Акцент на слове "философия" по ходу текста оправдывает себя с трудом, а пояснение в первом же предложении второго абзаца окончательно сбивает с толку. Тут же всплывает "трансцендентальная сущность смерти", которая отдельно от всего довольно круто звучит, но в контексте ваших нагромождений окончательно заваливает простого читателя. Дальше вот анализ образа персонажа Питта очень даже неплохо проработан, только опять зачем-то выпрыгивает как чёрт из табакерки странное замечание о том, как выражаются на кинопоиске. "на мой взгляд" - не нужный вводный оборот, так как читатель и так прекрасно понимает, что текст писали вы и взгляд ваш. Это же относится и к замечанию о многих, обративших внимание до вас. "Соглашаюсь, но, но" - это такой лексический ход? Если да, то крайне неудачный. "В конце концов, как Смерть могла подарить кому-либо Жизнь" - ну это как бы метафора и, возможно, в неё упирается основная идея ленты, ну да ладно. Последний абзац начинается с неплохой критики и тут снова вот это - "вынуждают меня поставить фильму низкую оценку". Ну зачем это нужно, ведь вы не высоколобый критик у которого за плечами 20 лет журнальной деятельности, а вы акцентируете на своей оценке. Да еще и зачем-то оговариваетесь, что пока этого не сделаете. "Увы понравился" - это что-то новое, то есть Питт такой убогий, что вам обидно осознавать сей факт симпатии? Хотя тут же пошли неуместные отсылки к фильмам, где Бред играет лучше...Конец предпоследнего абзаца вообще какая-то канцелярия, даже не диалог. А в последнем абзаце употребление слова "философия" превышает все мыслимые пределы. Ох, скажу я вам, мысли интересные у вас, но только вот вы сами хороните их под огромным слоем лексического мусора: обилием вводных оборотов и слов, сложными конструкциями, постоянными замечаниями в скобках, упоминании о себе самом и своих вкусах. Вот если убрать все это и оформить идеи, заложенные в текст, в более читабельную форму, то было бы интересно, а пока, увы, не нравится, совершенно.
Tirla
Мелкие абзацы...а почему бы не объединить первые четыре в один, ведь в них сквозная идея - дружба? Синопсис растянулся в довольно прямолинейный пересказ, в котором есть два абзаца, по одному на двух героев. И затем по два маленьких абзаца на похвалу играющих этих героев актеров. А где же хоть попытка анализа или, если не нужен он, то перечисления художественных достоинств? Все же рецензия - это не рассказ о главных героях, а рассказ о достоинствах фильма, будь они визуальные или же содержательные. Да и вместо вывода в концовке странное замечание о том, что это кино ваше любимое. В принципе большой плюс у текста только один - написано грамотным и легко читаемым языком.
Klirik27
Товарищи, я вот с вами не согласен, как снимали её, так и снимают... но это я так, отвлекся. Так-то никто не оспаривает ваше мнение, тем более, что обосновать его вы пытаетесь с самого начала текста. Вот только "сложная, путаная и многослойная фабула" в Мстителях - это как-то настораживает, удивляет, да и вообще странность чрезмерная. И вообще я к середине текста понял, что это обзор на аж 4 последних фильма Марвел, потому как целые абзацы посвящены совершенно иному кино. Многовато ничем не подкрепленных безапелляционных заявлений про "новый уровень" и прочую "усложненную фабулу". Вот разве что про битвы чуток подробнее расписали и это хорошо, потому что битвы в таком кино, пожалуй, дело первое. Но вот о сопереживании главному герою...эм, я думал всем ясно, что в марвеловском кино главный герой помрет только для того, чтобы через пару фильмов воскреснуть. Текст читается не тяжело, но это довольно объемная хвалебная ода студии, аналитики и критики тут очень мало.
I am Unbroken
О, ну хоть кто-то не начал с "я вот как-то сел кино поглядеть". Возможно начало и с места в карьер, но рецензию отличает отсутствие словарного мусора и четкие, не разбегающиеся как тараканы мысли. Прослеживается некая линейность, параллельность фильму, но, благодаря приятному и понятному стилю, это не выглядит минусом. Про героев и актеров их игравших тоже хорошо, особенно порадовал разбор вытеснения из фабулы Джульетты Ромео Ди Каприо. Нашлось место и религиозным образам, то есть на разборе одних только видимых достоинств автор не останавливается, что приятно. Вывод достаточно шаблонный, но в принципе и он неплох. Понравилось.
amico
Добротная завязка, написанная весьма приятным языком. Второй абзац начинать с того же слова как и первый...хм, ну тогда надо было каждый, для концепции что ли. Или раз уж в каждом из абзацев речь о конкретном герое, то может стоит объединить в один? "или я чего не знаю?" - вот о вас не ожидал подобной штучки...хотя ладно, справедливости ради, тут хотя бы не сильно выпадает из повествования. В принципе очень хорошая рецензия, которая концентрирует внимание больше на героях и актерах их игравших, но написано это весьма интересным языком.
caory
Победитель Присутствующим Понятен (С)
В первом же абзаце зашкаливающее количество удачнейших и изящных образов - "малахитовые берега", "обнимает взглядом", "точеное колено". Утопаешь в этой поэтике, погружаешься в атмосферу фильма. Вот за "деву" меня помнится кто-то тут ругал, Троллинг вроде, теперь понимаю за что - вылетает из изящной структуры, имеет слишком сладкий привкус. Сравнение с дамским романом вообще отличное, потому как одна строчка уже формирует представления о фильме больше, чем у некоторых три абзаца. Литературные отсылки тоже весьма и весьма. О, и эти есть, как их там, светофильтры ваши. "округлые достопримечательности" вот только как-то пошло звучат во всей этой красе, я бы сказал, подчеркнуто пошло, хотя судя по всему в тон фильма вписываются. Художественные описания эротики прошли мимо меня, но написано красиво, спорить не буду, просто не мое такая сласть. Знатно вышло, нескучно о скучном кино.