Группа A:
Mary I Tudor "Рудольфио"
Полагаю, что знание о том, чем знамениты упомянутые в рецензии деятели кино/литературы (Распутин, Асанова, Давидчук и пр.), многое прояснило бы. Незнакомому же с материалом читателю рассуждения про "женскую глупость" и "мужскую слабость" не представляется возможным не только сравнить с оригиналом, но и оценить адекватность их трактовки автором текста.
В остальном же к этой рецензии, местами производящей впечатление разговора рецензента о чем-то личном и близком ему, нет никаких претензий.
Даже то, что в этой группе для меня, как комментатора и оценщика (вето и все такое), существует только один этот текст, не умаляет его достоинств и первое место, а также дополнительный балл от члена комментаторской лиги, достались бы ему при любом раскладе.
Группа B:
Busterthechamp "Иметь и не иметь"
Красивый текст с романтическим посылом, достигающим пика в финале ("и имя ему любовь"), но чрезмерно перегруженный описательными подробностями ("влекущая дерзость амазонки и холодная уравновешенность в хрипловатом голосе до порочного контрастируют с высокими, лисьими скулами и хитрыми глазами" и пр.), мешающими достичь желаемых, со всей очевидностью, автором философских оснований и глубокомысленности. А скурпулезное описание сюжета напрочь лишает интенции на ознакомление с фильмом.
Из более прозаичных моментов покоробило следующее выражение - "сценаристом Жюлем Фертманом вписывается женщина". А также осталось непонятным, что имелось в виду здесь - "Джонсон сбегает, лишая Гарри с носом".
Stalk-74 "Алые паруса"
"После лорда Байрона не родится Эдуард Асадов" - один из писателей (полагаю, Асадов это писатель) счел бы себя несколько униженным таким "соседством" в предложении (и это не Асадов).
"С интеллектуальной красотой Анастасии Вертинской (по Константину Райкину)" - это цитата из высказываний господина Райкина? Или как понимать данное предложение, не очень ясно.
Текст определенно выстроен весьма цельным и логичным, но совсем излишними кажутся упомянания "партии", "соцреализма" и "тысячи людей, марширующих в ногу на митинге". К чему это? Из года выхода картины ведь уже и так понятно, что за "прекрасный" режим был на территории ее производства. Если следовать такой логике, то все рецензии на фильмы соотвествующего периода германской истории касались бы исключительно Рейха.
Poets of the Fall "Ребекка"
Если первый абзац это цитата из фильма/книги, то она неприлично большая, если же это авторские слова, то они малопродуктивны относительно рецензии.
Впрочем, это единственное замечание, так как в остальных аспектах текст просто замечательный, исчерпывающе и полно освящающий нюансы, касающиеся как фильма, так и книги.
И главное - здесь нет никакой чрезмерности описательной части, зачастую портящей многие рецензии на киноленты по мотивам литературных произведений.
Остается лишь добавить, что на мой взгляд, это лучший текст группы B.
P.S. Счетоводу - комплекты комментариев полные, в них содержится 4-ре вето.