Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Переводы Гоблина

Какие переводы Гоблина вам нравятся?  

412 проголосовавших

  1. 1. Какие переводы Гоблина вам нравятся?

    • Правильные, от студии "Полный Пэ"
    • Смешные, от студии "Божья искра"
    • И смешные и правильные
    • Ничего не нравится


Рекомендуемые сообщения

  • Ответов 785
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

- шизофрения?

 

Дурачок поди...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дурачок поди...

 

ты самый умный , не переживай только:biggrin:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласном заведенным ритуалам тредов о Гоблине, кто то непременно должен задать классический вопрос: "Сколько тебе лет?".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласном заведенным ритуалам тредов о Гоблине, кто то непременно должен задать классический вопрос: "Сколько тебе лет?".

Если только риторический...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласном заведенным ритуалам тредов о Гоблине, кто то непременно должен задать классический вопрос: "Сколько тебе лет?".

 

взрослые люди не спорят о такой херне)) так что тут не нужно спрашивать , тема не та)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Точно. Фраза сказанная радисту stay close переводится как "Держитесь в куче". Буду знать. Или это его яйцам сказано было...

 

Это - армия, мужик:D

 

 

Тока в нем и смотрел. Чувствовать разницу и портить детские впечатления охоты нет.

 

Блин, мужик, ты сам не знаешь, чего себя лишаешь:D.

 

 

Фишка в том, что это не ляп. Но перевод корявый. По слуху резануло. Потом жалел, что падал под лавку не слушая, что он нес первую половину фильма. Может там тоже отсебятины куча была.

 

Увы, Full Metal Jacket в его переводе не видел

 

Прям завтра всё брошу и буду искать.

 

Бегом - МАРШ:D

 

 

Очень рад. Но, он сам не один раз писал, что слился там-то и там-то в живом переводе. Потому тебе наверное сказочно повезло. А может просто подучить английский надо, а потом пересмотреть в оригинале.

 

Единственная моя придирка была на просмотре "Легиона". Но это скорее индивидуальное и только в плане слова Gun Freak (Я это перевожу, как "Двинутый на пушках", в то время, как Гоблин - "Повернут на оружии"). И все.

 

 

Бывает и хуже.

 

У Гоблина - нет:D.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я отношусь к работе гоблина как к самодеятельности.

ну переводит, молодец. у меня вон соседка поёт. не нетребко, конечно, но ничо так.

проекты гоблина я всерьёз не воспринимаю. условно говоря, для меня разница между его фильмом и картиной хорошего дубляжа такая же, как носить самошитый костюм, раскроенный подругой по бурде, или вещь, сшитую в хорошем ателье на заказ.

 

в этом вопросе я консервативна: не надо кустарщины, сделайте хороший аутентичный дубляж.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

не надо кустарщины, сделайте хороший аутентичный дубляж.

а такие существуют?:eek:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а такие существуют?:eek:

ахха. мой любимый "поезд на юму", например... :roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я отношусь к работе гоблина как к самодеятельности

забавно, учитывая факт, что например х/ф Kick ass он переводил какраз для официального дубляжа

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

забавно, учитывая факт, что например х/ф Kick ass он переводил какраз для официального дубляжа

 

Это редкий случай, когда человек ухитряется на самодеятельности зарабатывать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

х/ф Kick ass он переводил какраз для официального дубляжа

 

о, этот фильм я не смотрела. синопсис не привлёк, актёры несимпатичны, название вообще отпугнуло. без сожаления прошла мимо.

вполне допускаю, что гоблин уместен как раз в таких вот фильмах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

самый смешной перевод это T2, начиная с "в главной роли Арнольд Швальцеляно" и далее до конца фильма. Не буду цитировать самы смешные эпизоды иначе забанят за мат....весь фильм реально был под стулом....
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

самый смешной перевод это T2, начиная с "в главной роли Арнольд Швальцеляно" и далее до конца фильма. Не буду цитировать самы смешные эпизоды иначе забанят за мат....весь фильм реально был под стулом....

 

А самое смешное это то, что Гоблин не делал "смешного" перевода к Терминаторам

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А самое смешное это то, что Гоблин не делал "смешного" перевода к Терминаторам

согласен. только что перечитал щас сайт о его переводах Т2 нету в списках. очень давно смотрел почемуто в памяти остался как в стиле Гоблина странно, да и написано вроде было перевод гоблина.....

 

Но блин всеровно, момент когда Джон учит Терминатора красноречию в машине, перевели так что я в буквальном смысле чуть из кресла не выпал, это надо видеть!

 

Нашел

последние два слова просто реальный отжиг!

Изменено 28.01.2012 20:42 пользователем PLAYDOGG
добавил ссылку
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гоблин (Пучков) - явление. Нравится кому то, или нет. Хотя если есть тема и отзывы - так тому и быть. Для меня его классика - "Клан Сопрано". И я не думаю, что это халтура. Это серьёзная работа. Так как именно в этом фильме (5 частей, к сожалению) доходчиво, без лишней "фени", и мата (италоамериканцы,да?:lol:) доведен до русскоязычного слушателя полный смысл авторов. Во всяком случае, в 6-й части (думаю, многие согласятся) - перевод, похожий на лекции об безусловном вреде алкоголизма.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гоблину как никому удаётся передать смысл происходящего на экране. Я за качество.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гоблина я, конечно же, уважаю.

 

Ведь его надо благодарить за великолепные переводы фильмов Гая Ричи и Квентина Тарантино. А "Поллитровая мышь"... наркоманский бред, кароч :D

 

И... Гоблин не делал смешного перевода к "термику". Скорее всего "Держиморда" какая-то. Это так они рекламируются, чтоб money-money-money, i got money.

 

И... Гоблин не делал смешного перевода к "Ночному дозору" и к "Антибумеру" - как то не в его духе, идиотично получились.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как-то пересмотрела в его переводе фильм "Кровавый четверг". Это просто музыка! Не то, чтобы я за нецензурщину, но этот фильм по-другому смотреть просто нельзя - абсолютно теряется смысл происходящего. В общем, в конце фильма мне захотелось крикнуть: "Браво!":D
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Святых из трущоб могу смотреть только в его переводе.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводы гоблина - не что иное, как глупость и порча фильмов. Посмотревший фильм в его переводе - загрязняет свой мозг нечистотами. Все равно, что губкой для мытья посуды, вымыть загаженный унитаз.

 

Вообще то забавно, что одной из "знаковых фигур" в современной России, стал человек, ведущий себя аналогично неадекватному извращенцу-растлителю.

 

Голос за последний вариант.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Первым фильмом, отсмотренным в переводе Гоблина, был "Большой куш". И с тех пор я это кино в обычном переводе не воспринимаю. Ну а потом уже и "ВК", и остальные правильные переводы.

Когда говорят - "фееее, у него же там сплошная матершина", я удивляюсь. Ну-ну лондонские бандиты и американские ганстеры только языком Шекспира разговаривают, как же, как же. Не говоря уже о том, что он еще и нюансы, и особенности их жизни правильно подаёт.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводы гоблина - не что иное, как глупость и порча фильмов. Посмотревший фильм в его переводе - загрязняет свой мозг нечистотами. Все равно, что губкой для мытья посуды, вымыть загаженный унитаз.

 

Вообще то забавно, что одной из "знаковых фигур" в современной России, стал человек, ведущий себя аналогично неадекватному извращенцу-растлителю.

 

"Черенок" то при ходьбе не мешает?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...