Дмитрий111 26 декабря, 2010 ID: 301 Поделиться 26 декабря, 2010 Фирменный голос Аль Пачино Ерёмин ведь, правильно? Вот только озвучивал ли он "Запах женщины"? Потому что никак не могу найти такой перевод, как будто бы его и нет..... В "Запахе женщины" Пачино дублировал не Еремин. Кто именно не помню. По ТВ несколько лет назад показывали фрагмент из дублированной прокатной версии. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 18 июня, 2011 ID: 302 Поделиться 18 июня, 2011 Очень раздражает, что, когда в какой-нибудь фильм на озвучку берут очередного раскрученного дурика, то большинство людей замечает только его озвучивание и оценивает его как превосходное, хотя в большинстве случаев оно на порядок хуже озвучивания профессиональных актеров. И крайне забавляет, когда в качестве "звезд" берут действительно хороших актеров с хорошими голосами. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ДИТЦ 19 июня, 2011 ID: 303 Поделиться 19 июня, 2011 Очень раздражает, что, когда в какой-нибудь фильм на озвучку берут очередного раскрученного дурика, то большинство людей замечает только его озвучивание и оценивает его как превосходное, хотя в большинстве случаев оно на порядок хуже озвучивания профессиональных актеров. И крайне забавляет, когда в качестве "звезд" берут действительно хороших актеров с хорошими голосами. Примеры приведите Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Vincent Crist 19 июня, 2011 ID: 304 Поделиться 19 июня, 2011 Примеры приведите Галустян на "Кунфуйской панде". Превратил милого плюшевого задротика в гопника. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
A.Z. 19 июня, 2011 ID: 305 Поделиться 19 июня, 2011 Примеры приведите Удачные - Серебряков в "Возмездии", Горбунов в "Камере 211". Неудачные - Безруков в "Особо опасном" и "Владимире", Елка в "Правдивой истории Красной шапки"... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ДИТЦ 19 июня, 2011 ID: 306 Поделиться 19 июня, 2011 Удачные - Серебряков в "Возмездии", Горбунов в "Камере 211". Неудачные - Безруков в "Особо опасном" и "Владимире", Елка в "Правдивой истории Красной шапки"... Серебряков не очень озвучил Гибсона в возмездии,но это мое лично имхо, а вот Безруков и правду загубил голосом героя в ОО Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 19 июня, 2011 ID: 307 Поделиться 19 июня, 2011 Примеры приведите Плохие примеры: Охлобыстин в "Ранго", Деревянко и радиоведущие в "Рио", большинство персонажей в "Особо опасном", Воля и Тимати в "Лови волну" и т.д. Хорошие примеры: Дайнеко, Антипенко и Кац в "Рапунцели", Комолов в "Ледниковом периоде", Олешко в "Машине времени в джакузи", Раков в "Ларго Винче", Харатьян, Джигарханян и Смехова в "Тачках" и т.д. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
дружок-рар 21 июня, 2011 ID: 308 Поделиться 21 июня, 2011 Очень раздражает, что, когда в какой-нибудь фильм на озвучку берут очередного раскрученного дурика, то большинство людей замечает только его озвучивание и оценивает его как превосходное, хотя в большинстве случаев оно на порядок хуже озвучивания профессиональных актеров. Долой Ранеток! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лен14ка 21 июня, 2011 ID: 309 Поделиться 21 июня, 2011 Неудачные, это Филипп и Алла в Щелкунчике. А супер, это Илья Исаев в Мегамозге. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 21 июня, 2011 ID: 310 Поделиться 21 июня, 2011 Неудачные, это Филипп и Алла в Щелкунчике. А супер, это Илья Исаев в Мегамозге. Так ведь Исаев же не "звездун", он в дубляже на постоянной основе. "Не ссы, прорвемся!" - помните? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лен14ка 21 июня, 2011 ID: 311 Поделиться 21 июня, 2011 Так ведь Исаев же не "звездун", он в дубляже на постоянной основе. Наверное, хорошие "звездуны" мне в голову не пришли. Но Исаев, мега. "Не ссы, прорвемся!" - помните? Еще бы... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ДИТЦ 21 июня, 2011 ID: 312 Поделиться 21 июня, 2011 Так ведь Исаев же не "звездун", он в дубляже на постоянной основе. "Не ссы, прорвемся!" - помните? О да,хорошо он озвучил пилота в 2012 Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тaксист 25 июня, 2011 ID: 313 Поделиться 25 июня, 2011 Серебряков не очень озвучил Гибсона в возмездии,но это мое лично имхо, А по мне так отвратительно озвучил, голос Серебрякова далек от выразительности, надеюсь после ужасной озвучки Мела Гибсона его больше не будут звать в студию дубляжа. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ДИТЦ 26 июня, 2011 ID: 314 Поделиться 26 июня, 2011 А по мне так отвратительно озвучил, голос Серебрякова далек от выразительности, надеюсь после ужасной озвучки Мела Гибсона его больше не будут звать в студию дубляжа. + Безрукова ,ненавижу как он озвучил "Особо опасен" Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
keef 26 июня, 2011 ID: 315 Поделиться 26 июня, 2011 Кстати по поводу озвучки мультфильмов интресный обзор есть на http://multbest.com.ua/ozvuchivanie-multfilmov.html Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 31 июля, 2011 ID: 316 Поделиться 31 июля, 2011 Кстати по поводу озвучки мультфильмов интресный обзор есть на http://multbest.com.ua/ozvuchivanie-multfilmov.html Что-то я там никакого обзора в упор не вижу. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Тaксист 4 августа, 2011 ID: 317 Поделиться 4 августа, 2011 Помимо неудачного дебютного дублирования Серебряковым Мела Гибсона, также оплошал его тезка Алексей Чадов в дебютном дубляже Джеймса Франко в ''127 часов'' и ''Восстании обезьян '' Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farjot 4 августа, 2011 ID: 318 Поделиться 4 августа, 2011 Помимо неудачного дебютного дублирования Серебряковым Мела Гибсона, также оплошал его тезка Алексей Чадов в дебютном дубляже Джеймса Франко в ''127 часов'' и ''Восстании обезьян '' Чадова, судя по всему, хотят насильно навязать в качестве русского голоса Франко. Обидно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
DrAKOH 17 сентября, 2011 ID: 319 Поделиться 17 сентября, 2011 Из мужских голосов дубляжа: Владимир Вихров Владимир Антоник Александр Рахленко Виктор Петров Рогволд Суховерко Никита Прозаровский Александр Груздев Илья Бледный Всеволод Кузнецов - тоже хороший голос Женские: Наталья Фищук Ольга Зверева Татьяна Шитова Это не все "голоса" которые нравятся, просто некоторые я уже не помню. З.Ы. Кстати, хоть и не в тему не много, мультсериал "легенда об Аанге" кто озвучивал Катару в дубляже(желательно написать ФИО )? Вот эту актрису еще в женский дубляж Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sttoper777 28 февраля, 2012 ID: 320 Поделиться 28 февраля, 2012 Знатоки дубляжа, не подскажите, какая питерская актриса озвучивает переводы с иностранного на русский в Особенностях национальной охоты и рыбалки, Убойной Силе и Спецназе по-русски 2? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Safreezoy 5 марта, 2012 ID: 321 Поделиться 5 марта, 2012 (изменено) странно, что не вспомнили про такие уникальные голоса, как Александр Леньков, Алексей Борзунов, Дмитрий Филимонов, Валерий Сторожик, Всеволод Абдулов, Дмитрий Полонский, Артем Карапетян. Особенно Александр Леньков, Дмитрий Филимонов, Дмитрий Полонский, Артем Карапетян их никогда ни с кем не перепутаешь. Изменено 05.03.2012 16:08 пользователем Safreezoy Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
bigbanan 5 марта, 2012 ID: 322 Поделиться 5 марта, 2012 Safreezoy, да никто их не забывал конечно, но тот же Леньков мало по большому счету, к огромному сожалению, дублировал иностранных актеров. Я вот так сразу только "Терминал" и вспомнил. Хотя то что голос очень запоминается, это да. То ли дело те же Карапетян или Сторожик, есть где разгуляться Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лента Мёбиуса 6 марта, 2012 ID: 323 Поделиться 6 марта, 2012 Да, удивительно, что только на четвёртой сотне отзывов вдруг вспомнили Артёма Карапетяна и Всеволода Абдулова. А ведь количество озвученных ими фильмов зашкаливает за тысячу. Сколько я себя помню, всегда была без ума от бархатного тембра голоса Всеволода Осиповича Абдулова. Это уже потом я узнала, что его отец стоял у истоков организации Детского радио в СССР, поэтому сам Всеволод Осипович ещё в школьные годы начал совмещать учёбу с работой "на озвучке" - сначала везде, где требовались детские голоса, потом перешёл в серьёзный дубляж. Он немного снимался в кино (и лично мне нравился). Ещё его можно увидеть в записи легендарного спектакля "Соло для часов с боем". Поклонники творчества Владимира Высоцкого знают его как самого преданного друга ВВ, он даже умер почти в тот же день, что и Высоцкий, только спустя два десятилетия, но это отдельная большая тема. Всеволод Осипович с дубляжа начал свою актёрскую карьеру - им и закончил. Из-за многочисленных автомобильных аварий, в которые умудрялся попадать постоянно, он не мог "держать текст", а вот читать с листа у него хорошо получалось до последнего. Когда я была ребёнком, то, разумеется, знала его голос по звуковым сказкам - этим его вечным ёжикам из бесконечных "Заек-почтальонов". С появлением первых диснеевских мультфильмов я безошибочно распознала его голос среди писка бурундуков (он озвучивал крыса, даже имя запомнила - Рокфор) и медведей-гамми. "Кто подставил кролика Роджера?" в варианте дубляжа 1990-х - тоже его работа. Ну и мистер Бин, прости господи... Но и дикое количество всяких там "Осьминогов со второго этажа". Но и "Тоска Вероники Фосс" Фассбиндера, тем более немецкий актёр, сыгравший главную роль в фильме, удивительным образом похож на Всеволода Осиповича - абсолютно такой же психотип. Геймеры утверждают, что он озвучивал и компьютерные игры, но в этом я не сильна. Кстати, его последней работой стало дублирование Ричарда Харриса в первом "Гарре Поттере". По стечению обстоятельств, Ричард Харрис тоже вскоре умер. Вот и обидно: в 1990-е годы голос Всеволода Осиповича разве что из утюга не раздавался, а не стало - так быстро забыли. Или вот Владимир Вихров. До сентября 2010 года я повсюду слышала его голос, а как погиб - всё: переозвучат заново его "Делонов" и "Клуней" - голос и забудется. P.S. Ещё я не могу не написать про Наталью Сергеевну Гурзо, "стервозный" (в хорошем смысле слова) голос которой забыть невозможно. Она продублировала невероятное количество сволочных женских персонажей, например, - главную злодейку в сериале "Возвращение в Эдем". А ещё мне нравятся небольшие роли, сыгранные ею в фильмах "Иван Васильевич меняет профессию" и "Гараж". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ник Харли 6 марта, 2012 ID: 324 Поделиться 6 марта, 2012 (изменено) Да, удивительно, что только на четвёртой сотне отзывов вдруг вспомнили Артёма Карапетяна и Всеволода Абдулова. А ведь количество озвученных ими фильмов зашкаливает за тысячу. ... ... Ещё я не могу не написать про Наталью Сергеевну Гурзо, "стервозный" (в хорошем смысле слова) голос которой забыть невозможно. Она продублировала невероятное количество сволочных женских персонажей, например, - главную злодейку в сериале "Возвращение в Эдем". А ещё мне нравятся небольшие роли, сыгранные ею в фильмах "Иван Васильевич меняет профессию" и "Гараж". Вы написали очень хороший, душевный такой пост Да, перечисленные вами люди-настоящие Мастера своего дела Абдулов, Карапетян и, конечно, Наталья Гурзо (прекрасно помню ее "Ольгу" из " Невероятных приключений итальянцев в России", какой там тембр и сексуальны нотки-изумительная работа ) Мне очень нравится Владимир Кенигсон, который подарил свой неподражаемый голос Луи Де Фюнесу в СССР, говорить про этого актера можно много, но лучше посмотреть отличный документальный фильм, посвященный этим двум людям: Двое против Фантомаса Вообще старая советская школа дубляжа-это настоящая кладезь профессионалов, которые обходились тогда без современных чудес техники и работали, как говорится, "на коленке" Не могу не затронуть тему дубляжа и наших советских звезд, которых, в силу различных причин (чаще всего виноват был акцент актера) озвучивали их же сограждане, причем озвучание делалось настолько мастерски, что многие и не догадывались, что актер говорит вовсе не своим голосом... Мне на ум приходят прежде всего вот эти персоны: Александр Демьяненко-голос Донатаса Баниониса Армен Джигарханян-голос Нодара Мгалоблишвили Игорь Ефимов-голос Борислава Брондукова (инспектор Лейстред), Армена Джигарханяна (Тристан), Василия Шукшина (Лопахин), Анатолия Папанова (Копалыч) Игорь Ясулович-голос Игоря Старыгина (Арамис) Алексей Золотницкий-голос Лембита Ульсфака (Паганель) Олег Даль-голос Виктора Евграфова (профессор Мориарти) Александр Белявский-голос Бориса Хмельницкого (Робин Гуд) ------------------------ Светлая память тем, кого уже с нами нет, и крепкого здоровья тому, кто и поныне здравcтвует Изменено 06.03.2012 09:32 пользователем Ник Харли Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Safreezoy 10 марта, 2012 ID: 325 Поделиться 10 марта, 2012 Подскажите пожалуйста, кто озвучивал Джека Николсона и Мэтта Дэймона в Отступниках, можно и другие роли. И еще нашел голос Станислава Концевича в фильме Флетч, а кто озвучил самого Флетча(Чеви Чейза)? этот же актер в Телепорте Самюэль Эль Джексон. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.