Гость Artificial Heart 3 августа, 2009 ID: 76 Поделиться 3 августа, 2009 Смотрела в детстве, впечатления не произвёл, в памяти не остался, разве что удивил нелепым названием. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1078948 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 4 августа, 2009 ID: 77 Поделиться 4 августа, 2009 разве что удивил нелепым названием. Почему нелепым? Имя как имя. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079161 Поделиться на другие сайты Поделиться
crowe 4 августа, 2009 ID: 78 Поделиться 4 августа, 2009 (изменено) Я читал где то интервью с Грамматиковым так он там говорит о том что Бэйл в упор не признает этот фильм, а считает началом своей карьеры "Империю солнца" Спилберга. Сетовал вобщем наш режиссер на Кристиана правда зачем тот так непонятно. Кино отличное. Сказка Астрид Лингред, волшебная и интересная. А какой там злодей вах. А еще мне очень нравилась основная музыкальная тема. Это конечно не Роу, но по мне одна из лучших киносказок к которой приложили руку наши отечественные кинодеятели. Изменено 04.08.2009 04:18 пользователем crowe Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079178 Поделиться на другие сайты Поделиться
Ashborn 4 августа, 2009 ID: 79 Поделиться 4 августа, 2009 А зачем сравнивать-то? Книга - это книга, кино - это кино. Режиссер имеет право на свой собственный взгляд на те или иные события Как не сравнивать, если по книге снято? Видела этот фильм только в детстве, фильм показался развлекательным, но не более. Зато Астрид Линдгрен была моей любимой писательницей. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079371 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Artificial Heart 4 августа, 2009 ID: 80 Поделиться 4 августа, 2009 Почему нелепым? Имя как имя. Одноклассница объяснила, что "мио" означает "мой", поэтому я воспринимала название фильма как "Мой, мой Мой". Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079435 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 4 августа, 2009 ID: 81 Поделиться 4 августа, 2009 Одноклассница объяснила, что "мио" означает "мой", поэтому я воспринимала название фильма как "Мой, мой Мой". я точно так же! это как потом был "Анкор, Еще Анкор!" Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079455 Поделиться на другие сайты Поделиться
Виктор Сорокин 4 августа, 2009 ID: 82 Поделиться 4 августа, 2009 Сказка мрачноватая потому что и оригинал то весь пропитан тоской и печалью с капелькой надежды. Фильм кстати очень хорошо передал атмосферу книги. А насчет мрачности то большое спасибо что Братьев Львиное сердце той же Лингрен не экранизировали. Я бы на нем точно бы инфаркт пережил . А жаль, что не экранизировали... Может, доживём? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079735 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 4 августа, 2009 ID: 83 Поделиться 4 августа, 2009 А жаль, что не экранизировали... Может, доживём? Братьев НИКОГДА не экранизируют. Потому что это рейтинг R не меньше.А какой дурак будет снимать детский фильм с таким рейтингом? Насчет имен. Одноклассница объяснила, что "мио" означает "мой", поэтому я воспринимала название фильма как "Мой, мой Мой". MIO MIN MIO Если все слова означают "Мой" то почему написание разное? И зачем было Лингрен давать такое нелепое с вашей точки зрение название ? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079924 Поделиться на другие сайты Поделиться
Olenenok999 4 августа, 2009 ID: 84 Поделиться 4 августа, 2009 Как не сравнивать, если по книге снято? Потому что глупо. Режиссер, как я уже говорила, имеет полное право на собственное видение. Ну а лит. основа в 99, 9% всегда будет лучше. В случае с Мио, на мой взгляд, и книга и фильм равноценны. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1079972 Поделиться на другие сайты Поделиться
Geniuskk 4 августа, 2009 ID: 85 Поделиться 4 августа, 2009 Сегодня посмотрела этот фильм. Осталась в полном восторге. Сказочная атмосфера. Красиво показан мир страны Желанной. Актёры просто молодцы. Было приятно наблюдать за Кристианом Бэйлом. Ему тогда всего 13 лет было. Как раз начало его карьеры. Злодей в исполнении Кистофера Ли был просто неподражаем. На протяжении всего фильма переживала за маленьких героев. После себя фильм оставил приятное и лёгкое впечатление. Очень хорошая сказка получилась. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1080342 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Artificial Heart 4 августа, 2009 ID: 86 Поделиться 4 августа, 2009 (изменено) Насчет имен. MIO MIN MIO Если все слова означают "Мой" то почему написание разное? И зачем было Лингрен давать такое нелепое с вашей точки зрение название ? Зато по-итальянски MIO MIO MIO. А зачем она назвала другую свою книжку ПЭППИДЛИННЫЙЧУЛОК ? Да, "Анкор, Ещё Анкор!" - шедевральное название. И ведь тоже написание разное. Изменено 05.08.2009 00:58 пользователем Artificial Heart Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1080436 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 5 августа, 2009 ID: 87 Поделиться 5 августа, 2009 Оригинальное название книги, как я поняла, "Mio, min Mio", min по-шведски "мой", mio совпадает с итальянским "мой", но вряд ли имелось в виду (?)... Встретила английское название "Mio, my Son" (почему так - ?). А что может значить "Юм-Юм"?! Другая книга в оригинале "Pippi Långstrump". Наверно, русские переводчики свое необычное написание тоже где-то объясняют. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1080880 Поделиться на другие сайты Поделиться
Марк1992 5 августа, 2009 ID: 88 Поделиться 5 августа, 2009 Зато по-итальянски MIO MIO MIO. Итальянский то тут при чем? А если например книжку Буратино напечатают в племени мумба юмба и там окажется что Буратино по ихнему это "вареная сосиска", то везде будите писать что название имени героя нелепое? Аналогично представьте что "Ночной дозор" на языке Анголы звучит как " пошел в ...". Тоже бы говорили о нелепости? :lol: Другая книга в оригинале "Pippi Långstrump". Наверно, русские переводчики свое необычное написание тоже где-то объясняют. Långstrump и есть в переводе Длинныйчулок, знатоки мои... Встретила английское название "Mio, my Son" (почему так - ?). Вы книгу вообще читали или нет? Мио мой Мио говорит Боссе его отец когда они впервые встречаются и еще в конце книги. Англичане лишь убрали повтор имени, но смысл фразы остался. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1080892 Поделиться на другие сайты Поделиться
mastholte rietberg 5 августа, 2009 ID: 89 Поделиться 5 августа, 2009 Långstrump и есть в переводе Длинныйчулок, знатоки мои... конечно. я только хотела сказать, что по-шведски *написание* нормальное: имя + фамилия. Вы книгу вообще читали или нет? Мио мой Мио говорит Боссе его отец когда они впервые встречаются и еще в конце книги. Англичане лишь убрали повтор имени, но смысл фразы остался. нет, не читала. я имела в виду, что в названии появляется еще и слово "сын", может ли мио в каком-то языке означать "сын" (в чем и сомневаюсь). но все равно имена не бывают "от балды", что-то да означают Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1080915 Поделиться на другие сайты Поделиться
Виктор Сорокин 10 августа, 2009 ID: 90 Поделиться 10 августа, 2009 Братьев НИКОГДА не экранизируют. Потому что это рейтинг R не меньше.А какой дурак будет снимать детский фильм с таким рейтингом? Просветите несведущего: что такое рейтинг R? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1088718 Поделиться на другие сайты Поделиться
Гвалиор 10 августа, 2009 ID: 91 Поделиться 10 августа, 2009 Просветите несведущего: что такое рейтинг R? Рейтинг R получают фильмы, в содержании которых обязательно содержится материал, предназначенный только для взрослой аудитории. Родителям рекомендуется хорошо подумать, прежде чем пойти на него вместе со своими детьми. Фильм, получивший рейтинг R, скорее всего содержит сексуальные сцены, эпизоды с употреблением наркотиков, нецензурную брань, фрагменты с насилием и т.д. http://www.kinopoisk.ru/level/38/#r Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1088956 Поделиться на другие сайты Поделиться
Tavi Tum 2 сентября, 2009 ID: 92 Поделиться 2 сентября, 2009 Как же давно я не видела этот фильм... А произведение Астрид Лингрен - одна из моиз самых любимых сказок, потрясающая и пронзительная. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1130380 Поделиться на другие сайты Поделиться
Elena-P 29 марта, 2010 ID: 93 Поделиться 29 марта, 2010 Удивительно, что до сих пор ещё не отписалась в данной теме . Во-первых отдельное спасибо Марк1992 за песню и мелодии, давно искала и приятно было их обнаружить именно здесь. Относительно фильма - эта была одна из любимейших иностранных сказок в детстве, которая пересматривалась не имоверное количество раз и не могу не согласится, что и сейчас она смотрится прекрасно и с интересом, не чуть не хуже "Гарри Поттера" и "Хроник Нарнии". Во всяком случае я очень рада, тому что моя племяница которая растёт на фильмах о "Гарри....." и "Хроника", смотрит "Мио..." с восхищение и изумлением, как когда-то я в её возрасте. . А сказка действительно отличная и в плане сюжета, и в плане режиссёрской и операторской работы, и натурная сьёмка потрясающая просто - соответсвует и дополняет атмосферу фильма. Ну и конечно очень качественные, яркие и производящие впечатление спецэффекты, если учесть что это 1987 год и снималось совместно в Швеции, Норвегии и СССР, а не в США к примеру. Ну и конечно очень красивая, запоминающаяся и мелодичная музыка, которая украсила и дополнила фильм - в одних сценах выглядила напряжённо и устрашающе, в других торжественно и эмоционально, в третьих отражала характер, чувства и эмоции испытываемые героями. Отдельно хочется отметить актёрский состав: очень естественные, органичные, эмциональные, характерные и искренние в своей игре Ник Пиккард и Кристиан Бэйл. Очень здорово и гармонично смотрелись ребята в паре, а их герои Боссе и Юм-Юм очень точно дополняли друг друга. Один более жизнерадостный, открытый, эмоциональный и импульсивный, а второй более рассудительный, серьёзный, закрытый и более сдержаный, и при этом каждый из них в решительный момент готов прийти на помощь другу и если понадобиться от дать за него жизнь. Ну и конечно воплощение зла Като в исполнении великого и не повторимого Кристофера Ли. Отрицательная харизма, яркая, характерная и мастерская игра актёра сделали этот образ очень сильным, могущественным и властным. Из любимых и запоминающихся моментов, в первую очередь те, от которых замирало сердце - финальный поединок между Мио и Като с летающим огненным шаром; проезд Мио и Юм-Юма на коне Мирамисе по мосту и последующий за ним прыжок через пропасть; превращение живых людей в камни и птиц; эффектный перелёт Мио в страну Желанную уцепившись за бороду или за волосы на голове волшебника; ну и финальный момент когда, начинают оживать заколдованные Като люди и дети . 10 из 10 P.S.: мне кажется модератором стоит под редактировать название темы - после Мио поставить запятую , как правильно и пишется название фильма. Потому что в поисковике пишешь правильное название, а он фильм не выдаёт... Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1490938 Поделиться на другие сайты Поделиться
Stalk-74 29 марта, 2010 ID: 94 Поделиться 29 марта, 2010 Я читал где то интервью с Грамматиковым так он там говорит о том что Бэйл в упор не признает этот фильм, а считает началом своей карьеры "Империю солнца" Спилберга. Сетовал вобщем наш режиссер на Кристиана Между прочим, за год до Грамматикова Бэйл снялся в "Анастасия: Тайна Анны" в роли царевича Алексея. Так что обиды режиссера надуманы. А, вообще, может Бэйл считает роли в фильмах с русским следом просто репетицией. А по-настоящему дебют у Спилберга. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1490956 Поделиться на другие сайты Поделиться
Chudische 29 марта, 2010 Автор ID: 95 Поделиться 29 марта, 2010 Ну имелась в виду более менее большая роль. Царевич Алексей, видимо, роль совсем маленькая была. Я тоже читал то интервью с Грамматиковым, но обиды там не было, он наоборот говорил, что понимает, что такие мелочи сильно влияют на карьеру, так что обиды никакой. Когда Мио сняли, то в Америке его на полку положили и прокатили, только после Империи. Это и позволило Бейлу говорить, он дебютировал у Спилберга. Вот и все. А то что не признает, он просто о нем не говорит. Если честно, то кому там в Америке интересен рассказ о съемках в Европейской сказке, у них там вряд ли Линдгрен вообще популярна. Другое дело Спилберг. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1491385 Поделиться на другие сайты Поделиться
WhiteBizon81 18 мая, 2010 ID: 96 Поделиться 18 мая, 2010 В детстве на эту сказку несколько раз бегал в кинотеатр с друзьями. Нравились Мио, кузнец и злой рыцарь Като. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1583836 Поделиться на другие сайты Поделиться
JoykaOH 18 мая, 2010 ID: 97 Поделиться 18 мая, 2010 лайт версия гарри поттера )) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1584065 Поделиться на другие сайты Поделиться
Chudische 18 мая, 2010 Автор ID: 98 Поделиться 18 мая, 2010 лайт версия гарри поттера )) Ничего общего. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1584073 Поделиться на другие сайты Поделиться
JoykaOH 18 мая, 2010 ID: 99 Поделиться 18 мая, 2010 Ничего общего. ну как же?? я правда не помню кто так был в роли дурслей, но принцип тот же: ребёнок из серой реальности где его все обижают вдруг попадает в волшебную страну, где он оказывается принцем или что-то вроде того, давно не смотрел. откровенно говоря, фильм не нравится, не все сказки коммунистических стран были достойными. тут уж всё как-то узко, предсказуемо, нечем восхититься, нечего смотреть открыв рот, не над чем задуматься. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1584086 Поделиться на другие сайты Поделиться
Chudische 18 мая, 2010 Автор ID: 100 Поделиться 18 мая, 2010 ну как же?? я правда не помню кто так был в роли дурслей, но принцип тот же: ребёнок из серой реальности где его все обижают вдруг попадает в волшебную страну, где он оказывается принцем или что-то вроде того, давно не смотрел. Обретает волшебные способности, учится в школе волшебников? откровенно говоря, фильм не нравится, не все сказки коммунистических стран были достойными. тут уж всё как-то узко, предсказуемо, нечем восхититься, нечего смотреть открыв рот, Швеция - это не коммунистическая страна. не над чем задуматься. Вообще лол. Вы только над Поттером задумываетесь? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/9580-mio-moy-mio/page/4/#findComment-1584097 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.