Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Артур и месть Урдалака (Arthur et la vengeance de Maltazard)

Рекомендуемые сообщения

На этот раз Артур вполне осознанно решает попасть в волшебную страну минипутов, в самую подходящую для этого ночь, которой он ждал чуть ли не целый год. Все это время мальчик только об этом и мечтал, в основном из-за прекрасной Селении – принцессе маленького мира. И все свои летние каникулы он готовился к возможным приключениям, проходя ускоренные курсы африканского бойскаута, заодно постигая тонкости жизни в полном согласии с природой, по окончании которых и получил почетный знак отличия.

 

В эту ночь в Минипутии состоится праздник в честь Артура – спасителя, на который самому виновнику торжества грех не явиться. Но по несчастливому стечению обстоятельств именно в этот день нервному отцу главного героя – Арману приспичило вернуться в город и мальчику даже при помощи матери не удается уговорить его остаться еще хотя бы на сутки. И все бы ничего, ждали бы зрители еще десять месяцев, но огромный паук приволок на своем горбу «привет» Артуру – рисинку с выцарапанной надписью «HELP». Сложным логическим путем было установлено, что это – весточка от минипутов. А значит у маленьких друзей мальчика – беда, возможно даже у Селении и оставаться в нашем мире, в неведении просто невозможно! Очень кстати, специально обученный пес деда, подменив собой Артура, позволил тому сбежать от родителей и в назначенный срок прибыть к волшебному телескопу, указывающему в точку прибытия на огороде.

 

Согласно модной традиции, продолжение своей не слишком удачной ленты 2006 года «Артур и минипуты», Люк Бессон решил разделить на две части. «Два фильма – в два раза больше денег», – подумал он и, похоже, что снова просчитался. Хотя в официальной версии говорится о том, что снимать трехчасовое кино Люк не хотел, а снимали обе части сразу, потому что исполнитель роли Артура – Фредди Хаймор слишком быстро рос и даже за год сильно внешне мог измениться. Но, думается, что любой зритель найдет путь к возможности продолжить историю приключений иным способом, при наличии желания. А на данный момент кассовым успехом сиквел не пользуется.

 

Подавляющая часть недавних проектов Бессона, кем бы он тем не приходился (режиссером, продюсером или сценаристом) не может похвастать ни солидными сборами, ни высокими рейтингами критиков или же простых зрителей. И «Артур и месть Урдалака» вряд ли станет исключением из этого неприятного правила по многим причинам.

 

Важнейшая из них станет то, что в новом фильме менее половины эпизодов сняты в мультипликационном виде. Яркая картинка, необычная, но детально прорисованная графика, забавные персонажи и голоса – вот главные достоинства первой ленты и то, ради чего зритель придет в кинотеатры всего мира. И будет жестоко разочарован. Большую часть экранного времени придется смотреть на живых актеров, не самых известных и не самых интересных (возможно, за исключением Фредди Хаймора). А самому захватывающему уделено так мало времени!

 

И долгожданная (не только Артуром) встреча с Селенией произойдет чуть ли не на последних минутах фильма! Огорчает так же и то, что, судя по финалу этой картины в триквеле так же игровая часть будет преобладать над мультипликационной.

 

Наряду с этим, огромным минусом фильма является шаблонность и детская наивность, граничащая с глупостью. Первый недостаток проявится во всем своем блеске в том, что касается взаимоотношений Артура, его родителей и дедушки с бабушкой. Все ситуации, на которых строится завязка, стандартны для фэнтези и прочих детских фильмов. То же можно сказать и о многих сюжетных поворотах. Второй также весьма характерен для жанра, но смотреть на то, как на каком-то дачном участке цивилизованной страны обитают волки, медведи и целое племя огромных африканцев без прописки – это чересчур. Равно как и на то, что собака пробежала за машиной, чуть подотстав не одну и милю и то, что Артур провел целую ночь в берлоге, в обнимку со здоровенным хозяином оной. Такие чудеса органично смотрелись бы в сказочно-мультипликационном мире минипутов, но никак в старающемся быть реалистичном мире современных людей.

 

Отдельным недостатком для российской аудитории кинозалов может стать подбор актеров для озвучки фильма. Мнения зрителей, в массе своей невзлюбивших Уварову, прокатчики либо учли, либо угадали, а вот Тимати все так же, довольно уныло озвучил Макса. Что, зная о «любви» россиян к этому деятелю можно считать промахом. В оригинале это сделал Снуп Догг, а значит аглоязычным зрителям, как минимум, чуть больше повезло. В остальном к озвучанию претензий нет, но как всегда – могло быть и лучше.

 

Так же хотелось, чтобы Бессон перед прокатом фильма подольше поработал над диалогами и юмористической составляющей. Фильмы для детей становятся скучными в тот же момент, как только перестают радовать шутками или красками.

 

Единственным доводом в защиту картины становятся те самые минуты мультипликационного зрелища. По-прежнему ярко, красочно и необычно. Но очень мало. И именно потому увидев на экране титр о том, что продолжение будет гораздо позже, кажется, что кино только началось. А вовсе не оттого, что оно настолько захватывающее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 108
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Потрясающий мультфильм, великолепное продолжение первой части.

И вовсе не мультипликационная картинка в Артуре главное. Данное произведение написано (и экранизировано) с огромным количеством шуток, тонкого юмора. Интересно читать, как Бессон осмеевает моменты реальной жизни :) И серия книг про "Артура" вовсе не для детей. И фильм то же. Во второй части некоторые диалоги и намёки уже более "взрослые". И это при том, что экранизация немного смягчена.

 

Про Тимати: на мой взгляд, Макса он озвучил великолепно. При этом, я не слышал ни одной его песни.

Про Уварову: я только через пол года после выхода первой части узнал, что Селению озвучивает Уварова. Не знаю, что зрителям так не понравилось в этой озвучке? Может просто образ Пушкарёвой забыть не могут?

Про актёров: известность актёра- далеко не самый главный показатель. Тут, на мой взгляд, только дедушка Артура, Арчибальд, слегка халтурит.

как на каком-то дачном участке цивилизованной страны

За забором моей дачи то же обитают и волки, и медведи. И при этом, она находится в черте крупного областного города.

Про собаку: не вижу тут ни чего особенного. Пробежать милю- для собаки не проблема. Тем более по знакомой дороге.

целую ночь в берлоге, в обнимку со здоровенным хозяином оной

Не воспринимайте так серьёзно...Это всего лишь шутка :)

 

Вы правы, третий фильм будет ещё менее рисованным. Там вообще почти всё действие происходит в "большом" мире и состоит из одного экшена.

 

Про перевод Мальтазара: считю, что Морозова поступила совершенно правильно. Мальтазар- не вызывает совершено ни каких ассоциаций у русскоязычных читателей. Равно, как и Бетамеш (Барахлюш).

 

 

p.s: интересно, покажут ли в третьем фильме сцену, где Урдалак в морге себе новые части тела подбирает? =)) И какой тогда возрастной рейтинг присвоят фильму?))

Изменено 02.02.2010 23:32 пользователем Turambar
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И вовсе не мультипликационная картинка в Артуре главное.

 

Эт кому как.

 

Данное произведение написано (и экранизировано) с огромным количеством шуток, тонкого юмора. Интересно читать, как Бессон осмеевает моменты реальной жизни :) И серия книг про "Артура" вовсе не для детей. И фильм то же. Во второй части некоторые диалоги и намёки уже более "взрослые". И это при том, что экранизация немного смягчена.

 

Нету там не то что огромного, но даже небольшого количества шуток. По крайней мере смешных.

За книги не скажу - не читал и не буду, но фильмы детские. Это не значит, что для младенцев, это значит что они нацелены в первую очередь на аудиторию учащихся граждан, способных уговорить родителей дать денег на билет в кино. Там детско-подростковые проблемы у героев со всеми вытекающими.

 

Про Тимати: на мой взгляд, Макса он озвучил великолепно. При этом, я не слышал ни одной его песни.

 

Средненько он озвучил, неинтересный у него голос. Я тоже его песен не слушал и как деятель и человек он мне глубоко безразличен, я писал не о том.

 

Про Уварову: я только через пол года после выхода первой части узнал, что Селению озвучивает Уварова. Не знаю, что зрителям так не понравилось в этой озвучке? Может просто образ Пушкарёвой забыть не могут?

Про актёров: известность актёра- далеко не самый главный показатель. Тут, на мой взгляд, только дедушка Артура, Арчибальд, слегка халтурит.

 

Кто такая Уварова я и сейчас не знаю. Но факт что она зрителям не нравилась. Меня ее овучка вполне удовлетворила.

Известность вообще роли не играет, играет голос. С этим проблемы.

 

За забором моей дачи то же обитают и волки, и медведи. И при этом, она находится в черте крупного областного города.

Про собаку: не вижу тут ни чего особенного. Пробежать милю- для собаки не проблема. Тем более по знакомой дороге.

 

Я говорил про цивилизованную страну. И про самое главное почему-то забыл - про африканцев.

Миль было несколько и бежать нужно было со скоростью движущегося атвомобиля.

 

Не воспринимайте так серьёзно...Это всего лишь шутка :)

 

Нет, просто это всего лишь детская сказочка.

 

Вы правы, третий фильм будет ещё менее рисованным. Там вообще почти всё действие происходит в "большом" мире и состоит из одного экшена.

 

Про перевод Мальтазара: считю, что Морозова поступила совершенно правильно. Мальтазар- не вызывает совершено ни каких ассоциаций у русскоязычных читателей. Равно, как и Бетамеш (Барахлюш).

 

Отстой. Надеюсь не заставят меня его смотреть.

 

Урдалак и Барахлюш тоже не айс. Да и нечестно это перевирать имена. Учитывая то, что они даже в таком виде ничего не значат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На мой взгялд, ценность в этом фильме представляет как анимационная часть, так и игровая.

 

но фильмы детские.

Вы не правы. Детям многие шутки будут просто не понятны. Как сказал переводчик книг, "это мироощущение взрослого человека".

То, что вам не понравился фильм- не значит, что он детский.

Кстати, не стоит забывать ставить сокращение ИМХО.

 

Я говорил про цивилизованную страну

Я не считаю свою Родину, Беларусь, нецивилизованной страной.

С животным миром Франции знаком не очень хорошо, но что то мне подсказывает, что волки там есть. Смею вас уверить, что Франция состоит не из одного Парижа.

Про негров: а вы их паспорта смотрели?:wow: Откуда вы знаете, что они без прописки? Приехали то сюда они из-за минипутов.

 

Миль было несколько и бежать нужно было со скоростью движущегося атвомобиля.

Существуют легенды о том, как собаки бежали тысячи киллометров по шпалам, вслед поездами, увозящих их хоязев. Конечно, это легенды. Но они есть.

Почему же сразу со скоростью автомобиля?

Откуда мы знаем сколько длилась их остановка по био-нуждам? Да и не знаем мы так же расстояние от города до дома Арчибальда. И не знаем скорость их движения (вряд ли она была большой).

 

Да и нечестно это перевирать имена.

Если имена несут какую либо смысловую нагрузку, то это определённо честно. Даже необходимо. Но делать надо это крайне аккуратно.

Учитывая то, что они даже в таком виде ничего не значат.

Весьма и весьма странно. Первый раз вижу такой отзыв о переводе данных имён.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На мой взгялд, ценность в этом фильме представляет как анимационная часть, так и игровая.

 

На мой взгляд ничего в этом фильме ценность не несет, но мультипликационная часть красива и необычна.

 

Вы не правы. Детям многие шутки будут просто не понятны. Как сказал переводчик книг, "это мироощущение взрослого человека".

То, что вам не понравился фильм- не значит, что он детский.

Кстати, не стоит забывать ставить сокращение ИМХО.

 

То что детям что-то будет непонятно не делает фильм не детским. Но наивность, сказочность и прочие атрибуты, включая рейтинг МРАА говорит о основной целевой аудитории. Но Бессон довел до ума эти свои приключения уже будучи далеко не ребенком, оттого и кто-то может увидеть тут "мироощущение взрослого человека". Это во многих сказках и прочих детских фильмах есть. Создатели-то их не дети.

 

Конечно не значит, я люблю детские фильмы, а это довольно посредственный их пример.

 

Никада не считал нужным лишний раз напоминать всем, что это мое мнение. Тем более что оно далеко от скромного.

 

Я не считаю свою Родину, Беларусь, нецивилизованной страной.

С животным миром Франции знаком не очень хорошо, но что то мне подсказывает, что волки там есть. Смею вас уверить, что Франция состоит не из одного Парижа.

Про негров: а вы их паспорта смотрели?:wow: Откуда вы знаете, что они без прописки? Приехали то сюда они из-за минипутов.

 

До развитых европейских государств ей далеко. Но суть не в том. А я с животным миром знаком хорошо:wow: Волки и прочая дикая живность живущая вблизи людей и реально дикая ведут себя по-разному. И вот те, что в кине так себя на самом деле не поведут в таких условниях. Но создателей кина это никоим местом не взволновало, им эффектность подавай. В связи с чем я и упомянул в своем обзоре вышеуказанную скотину.

Судя по той информации, что выдали зрителям на протяжении обоих фильмов, сами папуасы даже не знают что такое паспорт и их скорее вывез из Африки дед (а не они сами "приехали"), каким способом не уточнено. Этот компонент также просто-напросто не продуман, так как мир созданый Бессоном не является реальным. Что не являлось бы минусом, если бы он получше его проработал, вместо того, чтобы в имеющийся намешать разной ерунды.

 

Существуют легенды о том, как собаки бежали тысячи киллометров по шпалам, вслед поездами, увозящих их хоязев. Конечно, это легенды. Но они есть.

Почему же сразу со скоростью автомобиля?

Откуда мы знаем сколько длилась их остановка по био-нуждам? Да и не знаем мы так же расстояние от города до дома Арчибальда. И не знаем скорость их движения (вряд ли она была большой).

 

:lol:

Че тут еще скажешь. С таким настроем можно оправдать все в любом фильме. Но более правдоподобным и реалистичным этот факт все равно не становится.

 

Если имена несут какую либо смысловую нагрузку, то это определённо честно. Даже необходимо. Но делать надо это крайне аккуратно.

 

Весьма и весьма странно. Первый раз вижу такой отзыв о переводе данных имён.

 

Честно и/или необходимо тока по договоренности с автором/режиссером данного фильма, а не от балды.

Дурацкие имена.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

До развитых европейских государств ей далеко.

Мы говорим о развитости в плане наличия вблизи людей представителей животного мира.

И вот те, что в кине так себя на самом деле не поведут в таких условниях.

Это не документальный фильм телеканала Animal Planet.

И Бессон вовсе не ставил перед собой задачу в точности передать поведение волков.

Кстати, заметили, что баран после тарана машины не сдвинуся с места? Ещё это можно обсудить. То же ведь нереально выглядит...

 

и их скорее вывез из Африки дед

ха! я представил, как дед вывозит из Африки пятерых двухметровых негров))) В кармане, наверное, чеез границу их провёз)))

Этот компонент также просто-напросто не продуман

Почему же не продуман? Я ещё раз говорю, что негры приехали сами (об этом сказано в книге). А значит с документами у них всё в пордядке (что за бред мы обсуждаем?)

Если вам так интересны эти негры- прочтите книги. Там дано больше информации о них.

так как мир созданый Бессоном не является реальным.

А с какого же перепугу выдуманный мир не может быть продуманным? Откуда вылезло такое следствие?

 

Но более правдоподобным и реалистичным этот факт все равно не становится.

Но тем не менее становится. Режиссёр не дал нам нужной информации, что бы сделать какое-либо заключение.

И неужели в развлекательном приключенческом фильме так важно, смогла бы собака пробежать милю или нет?

 

 

 

Честно и/или необходимо тока по договоренности с автором/режиссером данного фильма, а не от балды.

Перевод книги подразумевает адаптацию имён. К тому же локализация фильма проводилась в тесном сотрудничестве с Люком Бессоном, автором квадрологии.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мы говорим о развитости в плане наличия вблизи людей представителей животного мира.

 

Это не документальный фильм телеканала Animal Planet.

И Бессон вовсе не ставил перед собой задачу в точности передать поведение волков.

Кстати, заметили, что баран после тарана машины не сдвинуся с места? Ещё это можно обсудить. То же ведь нереально выглядит...

 

ха! я представил, как дед вывозит из Африки пятерых двухметровых негров))) В кармане, наверное, чеез границу их провёз)))

 

Почему же не продуман? Я ещё раз говорю, что негры приехали сами (об этом сказано в книге). А значит с документами у них всё в пордядке (что за бред мы обсуждаем?)

Если вам так интересны эти негры- прочтите книги. Там дано больше информации о них.

 

А с какого же перепугу выдуманный мир не может быть продуманным? Откуда вылезло такое следствие?

 

Но тем не менее становится. Режиссёр не дал нам нужной информации, что бы сделать какое-либо заключение.

И неужели в развлекательном приключенческом фильме так важно, смогла бы собака пробежать милю или нет?

 

Перевод книги подразумевает адаптацию имён. К тому же локализация фильма проводилась в тесном сотрудничестве с Люком Бессоном, автором квадрологии.

 

1. Нет, я говорю о том, что в цивилизованных европейских странах дикие и потенциально опасные животные не живут в трех метрах от жилого дома. Это же не охотничий домик и даже не загородная дача, там постоянно проживали люди.

 

2. Вот и я о том же. Бессон снимал свои фантазии, а не реальный мир.

 

3. Ок, а из какой страны приехали данные папуасы и в каком году? В книге же и об этом должно быть сказано? И в фильме все те же афро-французы или их внуки?

 

4. Впервые это следствие в цитате выше. Выдуманные миры бывают очень хорошо продуманы и проработаны, только этот - не тот случай.

 

5. Не становится. И то что нельзя сделать никакого точного заключения именно об этом и говорит.

 

6. Нет не важно. Абсолютно не важно. Я обратил на это внимание, кто-то - нет. Не я же решил поспорить на эту тему. Все те неправдоподобные факты говорят о том, что проект не доведен до ума. Кого-то это устраивает, меня - нет. И то, что те, кому фильм понравился способны придумать объяснения абсолютно всему, меня не сильно волнует. Кино как было посредственным так им и останется. И похоже на то, что помимо фанатов так все и думают.:lol:

 

7. Ну раз уж Бессону "Урдалак" и "Барахлюш" пришлись по душе...:wow: от этого они все равно не становятся лучше. Оставили бы лучше как было в оригинале.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если сравнивать первую и вторую серию мне понравилась больше вторая.

В первой был только один плюс и тот только в американской версии. В первом Артуре все было очень быстро... кадры мелькали и нормальный темп картины появился только при появлении Ужасного У... (прекрасно озвучил его David Bowie - это как раз тот плюс, о котором я говорил выше)))))).

 

Что касается второй серии... много что понравилось. Например самое начало! Полет жуков-вертолетов (кажется это был "Апокалипсис сегодня")))) и таких моментов там много!

Темп картины умеренный. Хороший монтаж. Отечественная озвучка не раздражала. Захотелось посмотреть продолжение...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуй, Артуру было бы неплохо закончится на первом фильме.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...