Jack Daniels 19 октября, 2011 ID: 2426 Поделиться 19 октября, 2011 а что за полная тетя между Джимом и Майклом Бьеном? посмотрел ролик и сам себе отвечу! черт это же НЬЮТ!:eek::eek: дааа.... время жестоко "лечит"! приятно их всех видеть! Хикс и Хадсон лучше всех сохранились! все остальные уже старички Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mr. Blonde 20 октября, 2011 ID: 2427 Поделиться 20 октября, 2011 Хадсон: "Васкез подумала о нелегальных иммиграниах" ))) и еще: "Сержант, а как у нас с обмундированием?" )))) Хадсон а ну ко мне, сукин сын ты эдакий. Васкез: "Слушайте, мэм, просто скажите где они живут" )))) Короче крутая часть, шедевр это Чужие. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nostromo233 22 октября, 2011 ID: 2428 Поделиться 22 октября, 2011 (изменено) Буквально в течении этого месяца пересмотрел всю трилогию.В принципе эти фильмы пересматриваю периодически.Удивительно,как меняется отношение к разным частям со временем.Если раньше любимая часть была вторая,затем интерес перекочевал к третьей,то сейчас понимаю всю ценность и величие первой.Особенно цепляет та часть фильма,которая происходит на планетоиде.Атмосфера настолько густа,что кажется вот ты с астронавтами идешь по LV-426 в скафандре,видишь этот инопланетный корабль...а какие декорации внутри корабля!Какой визуальный диссонанс между декорациями Ностромо и этого Дереликта что сразу понимаешь-это что то неведомое и чуждое человеческой,земной природе.Команда Скотта блестяще поработала,я ни в одном фильме еще не встречал настолько завораживающего изображения внутренностей инопланетного корабля(даже гигантские интерьеры корабля в Кэмероновской Бездне не могут тягаться с кораблём Жокеев). По второй части- все опять же отлично,только режиссерка никак не хочет нравится.Очень много ненужных сцен.Например с предысторией жизни колонии(смотриться довольно дешево,не по-Кэмероновски...особенно момент когда родители Ньют заходят в корабль Жокеев-внутри корабля просматривается висящая проводка(!) и какие то вполне земные трубы и шланги),сцена с пулеметами тоже лишняя(в кадрах обстрела чужих показывают взрывающегося чужого,тот же кадр использовали в сцене с смертью Дрейка,а это моветон),ну и так далее.Вообще я за театралку,считаю ее более цельным произведением. По третей части- монтажная версия очень и очень ничего,претензий к фильму все меньше.Только вот считаю что сцену смерти Рипли и рождение чужого надо было брать из прокатных.Для чужого выросшего из быка тварь слишком маленькая,меньше обычного алиена,несостыковка.Ну и конечно претензии по поводу сценарных дыр(откуда на Сулако яйца и тд) никуда не делись. И да,во всех фильмах серии(и даже в чертовом Воскрешении) шикарнейший саундтрек.Отличная работа композиторов,особенно выделю работу Эллиота Голденталя для третьей части , шикарно! Изменено 22.10.2011 19:03 пользователем Nostromo233 Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 22 октября, 2011 ID: 2429 Поделиться 22 октября, 2011 (изменено) Хадсон: "Васкез подумала о нелегальных иммиграниах" ))) и еще: "Сержант, а как у нас с обмундированием?" )))) Хадсон а ну ко мне, сукин сын ты эдакий. Васкез: "Слушайте, мэм, просто скажите где они живут" )))) Короче крутая часть, шедевр это Чужие. Чей перевод?) А то про обмундирование не помню. Если из той же сцены брифинга, то там -Как бы мне выбраться из этого дерьма?-Хадсон. Ну и шутка в адрес Васкез основана на реальной истории, актриса думала, что фильм о нелегалах. Изменено 22.10.2011 19:59 пользователем MemphisRains Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Папа Джонсон 22 октября, 2011 ID: 2430 Поделиться 22 октября, 2011 А то про обмундирование не помню. Если из той же сцены брифинга, то там -Как бы мне выбраться из этого дерьма?-Хадсон. Он сказал "Как свалить из этой сраной роты?" А бубляж это...[цензура] Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nostromo233 22 октября, 2011 ID: 2431 Поделиться 22 октября, 2011 Он сказал "Как свалить из этой сраной роты?" А бубляж это...[цензура] Кстати в одной из версий перевода был такой вариант:"А птичий помет отстирывается?" Конечно отсебятина, но довольно забавная Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lirik 22 октября, 2011 ID: 2432 Поделиться 22 октября, 2011 Чей перевод?) А то про обмундирование не помню. Если из той же сцены брифинга, то там -Как бы мне выбраться из этого дерьма?-Хадсон. How do i get out of this chickenshit outfit? В данном случае "outfit" означает подразделение. Но наши орлы-переводчики частенько переводили это как форма или обмундирование. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 22 октября, 2011 ID: 2433 Поделиться 22 октября, 2011 (изменено) Он сказал "Как свалить из этой сраной роты?" А бубляж это...[цензура] How do i get out of this chickenshit outfit? В данном случае "outfit" означает подразделение. Но наши орлы-переводчики частенько переводили это как форма или обмундирование. Теперь ясно, спасибо Переводил на слух сейчас с оригинала, слово не услышал=) Кстати в одной из версий перевода был такой вариант:"А птичий помет отстирывается?" Конечно отсебятина, но довольно забавная Что уж не цыплячий У меня в рипе несколько дорожек, но я привык к позитиву(там "экспедиция") Изменено 22.10.2011 20:26 пользователем MemphisRains Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Папа Джонсон 22 октября, 2011 ID: 2434 Поделиться 22 октября, 2011 Кстати в одной из версий перевода был такой вариант:"А птичий помет отстирывается?" Конечно отсебятина, но довольно забавная Да ну нафиг. Тогда ещё забавнее было бы, если бы они вообще весь текст переводили как "Бе-бе-бе!!!11" К фильму это отношения бы не имело, но зато забавно-то как... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nostromo233 22 октября, 2011 ID: 2435 Поделиться 22 октября, 2011 Да ну нафиг. Тогда ещё забавнее было бы, если бы они вообще весь текст переводили как "Бе-бе-бе!!!11" К фильму это отношения бы не имело, но зато забавно-то как... ну просто тогда эта его фраза имела бы такой контекст,типа что за чушь нам тут на брифинге впаривали, хотя к фильму это отношения не имело бы, это точно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 22 октября, 2011 ID: 2436 Поделиться 22 октября, 2011 Чтобы добить тему о переводах Чужих, то какой перевод на ваш взгляд лучший? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lirik 22 октября, 2011 ID: 2437 Поделиться 22 октября, 2011 Чтобы добить тему о переводах Чужих, то какой перевод на ваш взгляд лучший? Я сказал бы что гоблиновский - у него конечно тоже ошибки имеются, но по крайней мере не в таких количествах как у остальных. И шутки не запороты. Если без нецензурной лексики - то Позитивовский. Похуже конечно гоблинского, но все равно на порядок выше лицензионной лабуды. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 22 октября, 2011 ID: 2438 Поделиться 22 октября, 2011 Я сказал бы что гоблиновский - у него конечно тоже ошибки имеются, но по крайней мере не в таких количествах как у остальных. И шутки не запороты. Если без нецензурной лексики - то Позитивовский. Похуже конечно гоблинского, но все равно на порядок выше лицензионной лабуды. Значит я слушаю хороший перевод В оригинале редко смотрю. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mr. Blonde 23 октября, 2011 ID: 2439 Поделиться 23 октября, 2011 ЧикенШит Аутфит - как раз означает поганное (девчачье) обмундирование. Поверьте уж у меня с англ отлично Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lirik 23 октября, 2011 ID: 2440 Поделиться 23 октября, 2011 ЧикенШит Аутфит - как раз означает поганное (девчачье) обмундирование. Поверьте уж у меня с англ отлично Даже лучше чем у самих авторов? In the US Army, obsessive attention to petty regs is, or was, known as 'chicken-shit.', as in "How do I transfer out of this chicken-shit outfit?", i.e. join a unit that actually does something. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mr. Blonde 23 октября, 2011 ID: 2441 Поделиться 23 октября, 2011 (изменено) Лирик ВОт отсебячину не надо тут представлять как авторскую задумку, Аутфит никогда не будет отрядом ))) Изменено 24.10.2011 15:20 пользователем prokuratorpp Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MishaSkylink 23 октября, 2011 ID: 2442 Поделиться 23 октября, 2011 жизни колонии(смотриться довольно дешево,не по-Кэмероновски А что там дешевого и не по Кэмеровски. 86 год. По тем временам вполне не плохо. И оскар как раз за визуалку впаяели. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nostromo233 23 октября, 2011 ID: 2443 Поделиться 23 октября, 2011 жизни колонии А что там дешевого и не по Кэмеровски. 86 год. По тем временам вполне не плохо. И оскар как раз за визуалку впаяели. Оскар впаяли ему за театралку.В режиссерской версии,повторюсь,есть моменты,портящие визуальное представление о картине.Модель вездехода в котором семья Ньют подъезжала к Дереликту мне совсем не нравилься,ее миниатюрность видна невооруженным глазом,опять же сцена с вхождением родителей Ньют в корабль (о чем я писал выше),сцена с пулеметами,в которой ничего кроме взрывов в темноте и одного повторяющегося кадра не показали и тд.В этих сценах уже видна нехватка бюджета,не зря их вырезали.Я же в общих чертах написал выше об этом.Рискуя,правда,навлечь на себя гнев любителей режиссерской версии.Но это мое личное ИМХО. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Memory 23 октября, 2011 ID: 2444 Поделиться 23 октября, 2011 Мне кажется что все фильмы удались. До Чужих не особенно любила фильмы такого жанра, но этот почему-то зацепил, просмотрела все, пересматривала уже раза 3. Откорней Докончиков я бы тоже себе в коллекцию хотела такой набор, не знала, что чужих можно в блю рее купить, дорого вам это обошлось? И как они продаются - все фильмы отдельно или все на одном диске? И последний вопрос - долго ли ждать доставку? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Lirik 23 октября, 2011 ID: 2445 Поделиться 23 октября, 2011 Лирик ВОт отсебячину не надо тут представлять как авторскую задумку, Аутфит никогда не будет отрядом ))) Ну раз сам ЭКСПЕРТ так говорит, я покоряюсь его мнению :lol: Тока напишите в dictionary.com, пусть исправят ошибку. И еще напишите родственникам некоего Russell`a Geist`a (или ему самому, если он ввдруг еще жив), чтобы в книжке "Patton's Panthers : The African-American 761st Tank Battalion in World War II" исправили цитату своего предка, который на вопрос полковника, есть ли у него вопросы, ответил: "Just one," Geist said. "How do I get out of this chickenshit outfit? I don't want to serve with Negroes." А то получается, что все подумают, что он не хотел служить в одном подразделении с неграми - а на самом деле всего лишь жаловался на форму :lol: Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
MemphisRains 23 октября, 2011 ID: 2446 Поделиться 23 октября, 2011 (изменено) Изменено 24.10.2011 00:49 пользователем MemphisRains Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nostromo233 24 октября, 2011 ID: 2447 Поделиться 24 октября, 2011 Кстати а никто не шарит,может на каком сайте есть вариант приобрести вот такую крутотень? http://cs861.vkontakte.ru/u575685/104430977/x_8b23f6d3.jpg или такую http://cs861.vkontakte.ru/u575685/104430977/x_d4c57363.jpg ????? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BlackTemplar 24 октября, 2011 ID: 2448 Поделиться 24 октября, 2011 Кстати а никто не шарит,может на каком сайте есть вариант приобрести вот такую крутотень? ebay.ru Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Nostromo233 24 октября, 2011 ID: 2449 Поделиться 24 октября, 2011 ebay.ru мерси) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Miles Dyson 25 октября, 2011 ID: 2450 Поделиться 25 октября, 2011 Раз тут зашел разговор о переводах, то я лично всегда смотрю работу 86-го года в оригинале - и сколько не из-за точности повествования, а сколько: 1. Видна на сквозь актерская подача в полном психологическом объеме, где масштаб спектакля просто нагло и бескомпромиссно разрывает мой "зрительский" мозг. Особенно временной отрезок с 1:07:00 (приблизительно) по 1:20:00. 2. Звуковые эффекты приобретают великолепный баланс между диалогами и окружающей средой звучания. 3. Конечно же саунд. Оркестровый беспредел на подушке ударных литавр и дробической полеритмии с помощью монтажа дотошно описывает каждый кадр, где музыкальная форма становится заложником визуальной аббревиатуры. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.