Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?  

944 пользователя проголосовало

  1. 1. В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

    • Оригинал (я достаточно хорошо знаю английский, чтобы понимать, о чем идет речь в фильме)
    • Оригинал в сопровождении русских/украинских субтитров
    • Синхронный перевод (озвучивание одним человеком всех актеров, при котором слышна оригинальная речь)
    • Закадровый дубляж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса)
    • Дубляж (профессиональное озвучивание фильма, при котором оригинальные голоса актеров не слышны)


Рекомендуемые сообщения

Понятно, что в оригинале смотреть лучше всего, но в большинстве фильмов перевод очень даже ничего. Так что при просмотре на русском не так уж много теряется.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 974
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Всегда смотрю в оригинале, если конечно на диске есть английская дорожка.

Но иногда попадается хороший дубляж, который практически не уступает оригиналу. Например, мне нравится дубляж в фильме "Талантливый мистер Рипли", очень удачно подобраны голоса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вчера, аккурат вослед за "Горбатой горой", которую я посмотрела по компу, посетило желание посмотреть еще и "Холодную гору", которую как раз демонстрировали по ТВ, ради интереса, все же заметный в фильме актерский состав. Не смогла из-за дубляжа. Дубляж полный, при этом голоса подобраны из рук вон плохо, особенно не понравилось, как озвучили Кидман. Я уже проголосовала раньше за предпоследний вариант - закадровый дубляж, при котором слышны оригинальные голоса актеров, и теперь лишний раз убедилась, что проголосовала правильно. Но впервые полный дубляж мне вообще помешал посмотреть фильм.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Понятно, что в оригинале смотреть лучше всего, но в большинстве фильмов перевод очень даже ничего. Так что при просмотре на русском не так уж много теряется.

 

Ага, особенно когда "six-thirty" переводят как шесть часов, хотя в субтитрах перевод правильный.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, особенно когда "six-thirty" переводят как шесть часов, хотя в субтитрах перевод правильный.

 

Вот за такое надо выпороть команду переводчиков в полном составе :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну в английском я не сильно соображаю,но люблю смотреть фильмы с оригинальной дорожкой и сабами. Все эмоции и чувства дубляж не передает.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага, особенно когда "six-thirty" переводят как шесть часов, хотя в субтитрах перевод правильный.

 

Ключевая фраза была "в большинвстве фильмов". Понятно, что ляпы тоже случаются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

выбирала между 2,3,4

выбрала субтирты, но думаю, что погорячилась...

одно дело слушать сочный английский в "заводном апельсине" а другое....

нее-е.. в большинстве случаев предпочту 3,4. это что касается авторского кино..

остальное могу смотреть в любом виде, кроме оригинала, т.к. языками владею на уровне "подайте кружку пива" %)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Жаль, что наши лицензионщики не вставляют на DVD диски закадровый дубляж. Выбор идет, как правило, между оригинальной звуковой дорожкой и чистым дубляжом. Я очень редко встречал на лицензии закадровый перевод. В основном такое встречается на пиратских дисках, что очень обидно :(
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучший вариант конечно оригинальный+ субтитры, хотя смотрю конечно какая попадется
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучший вариант конечно оригинальный+ субтитры, хотя смотрю конечно какая попадется

 

Лучший варинт для носителей языка, а для тех, кто в танке, эта тема, увы, не греет :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучший варинт для носителей языка, а для тех, кто в танке, эта тема, увы, не греет :(

 

Даже не хочу рассшифровывать написанное, собственно если знаешь язык оригинала, то и смотреть на оригинале, но это единицы

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Даже не хочу рассшифровывать написанное, собственно если знаешь язык оригинала, то и смотреть на оригинале, но это единицы

 

А я что написал??? :eek: :frown: Я так и сказал, что если знаешь язык, на котором говорят актеры, то и смотреть можно без проблем. Если нет, тогда приходится либо сабами довольствоваться, либо дубляжем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я что написал??? :eek: :frown: Я так и сказал, что если знаешь язык, на котором говорят актеры, то и смотреть можно без проблем. Если нет, тогда приходится либо сабами довольствоваться, либо дубляжем, полным, либо закадровым.

 

Точно, голова не соображала, не въехал в слова сначала. Да и как бы все равно всех языков невозможно знать, так что все оригиналы никто не сможет увидить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрю на оригинале с русскими субтитрами,но только после того как заценю дубляж
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрю на оригинале с русскими субтитрами,но только после того как заценю дубляж

 

А я после дубляжа могу и без субтитров оригинал посмотреть. Дабы сабы лишний раз не отвлекали внимание от оригинала! Лично я так больше удовольствия получаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто на этом форуме слышал переводы Живова и Королева? Что можете о них сказать? Хорошие переводчики?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрел Суини Тодда в оргинале, с русскими субтитрами, очень понравилось, а если - бы дубляж, получилось бы хуже, наши мюзиклы дублировать не умеют!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто на этом форуме слышал переводы Живова и Королева? Что можете о них сказать? Хорошие переводчики?

 

Смотрела Королеву в дубляже. В оригинале конечно лучше, но дублировали не самых плохим образом :).

 

Джуно кстати дублировали паршиво.

Голосом Джуно говорит вообще какая-то

целочка

, чего не скажешь о героине!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Смотрела Королеву в дубляже. В оригинале конечно лучше, но дублировали не самых плохим образом :).

 

Джуно кстати дублировали паршиво.

Голосом Джуно говорит вообще какая-то

целочка

, чего не скажешь о героине!

 

Какую еще "Королеву"??? :frown: Я вообще-то спрашивал про переводчиков :lol: Ну, знаете, есть такие ребята, как Живов, Королев, Гаврилов etc. :D :D :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какую еще "Королеву"??? :frown: Я вообще-то спрашивал про переводчиков :lol: Ну, знаете, есть такие ребята, как Живов, Королев, Гаврилов etc. :D :D :D

 

:lol:

Видите что Мартини делает с человеком, когда он за комп садится! :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я вот в последнее время всё чаще смотрю на английском, ибо хочется смотреть те фильмы, которые в России не выходили...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я голосовала за дубляж, по моему наилучший вариант, когда голоса озвучивающие хорошо подходят голосам говорящим:)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я голосовала за дубляж, по моему наилучший вариант, когда голоса озвучивающие хорошо подходят голосам говорящим:)

 

Даже ты хотела бы чтобы Суинни Тодда дублировали?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я голосовала за дубляж, по моему наилучший вариант, когда голоса озвучивающие хорошо подходят голосам говорящим:)

 

Не всегда! И это общеизвестный факт!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...