Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?  

944 пользователя проголосовало

  1. 1. В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

    • Оригинал (я достаточно хорошо знаю английский, чтобы понимать, о чем идет речь в фильме)
    • Оригинал в сопровождении русских/украинских субтитров
    • Синхронный перевод (озвучивание одним человеком всех актеров, при котором слышна оригинальная речь)
    • Закадровый дубляж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса)
    • Дубляж (профессиональное озвучивание фильма, при котором оригинальные голоса актеров не слышны)


Рекомендуемые сообщения

Это удобно, когда язык знаешь. А например в моем случае :D приходится просто читать, а что на экране не видно. :(

 

Я про русские субтитры говорил.)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-449878
Поделиться на другие сайты

Я про русские субтитры говорил.)

 

Я тоже про русские. Приходится либо читать, либо смотреть не понимая о чем говорят. Да и часто субтитры не совпадают по времени с речью, приходится еще додумывать чья была реплика, или бывают слишком длинные, что не успеваешь прочитать. Это начинает частенько раздражать, а я люблю наслаждаться фильмом. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-449885
Поделиться на другие сайты

Я тоже про русские. Приходится либо читать, либо смотреть не понимая о чем говорят. Да и часто субтитры не совпадают по времени с речью, приходится еще додумывать чья была реплика, или бывают слишком длинные, что не успеваешь прочитать. Это начинает частенько раздражать, а я люблю наслаждаться фильмом. :)

 

Ну, что сказать? У меня таких проблем не возникало)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-450478
Поделиться на другие сайты

Если плохо знаешь английский или, что еще хуже, вообще не знаешь, идеальный вариант насладиться фильмов (в моем понимании насладиться фильмом означает, что во время просмотра тебя ничего не должно отвлекать) - КАЧЕСТВЕННЫЙ ДУБЛЯЖ!
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-451157
Поделиться на другие сайты

Вообще-то для того, чтобы получить полное удовольствие от фильма и, особенно, от игры актеров, нужно смотреть с оригинальной звуковой дорожкой.

 

Представьте, как бы выглядели такие фильмы, как "Золотой теленок", "Собачье сердце", "Джентльмены удачи", "Афоня" и др. в украинской или какой-либо другой озвучке.

 

Хотя стоит признать, что некоторые фильмы дублированы настолько качественно, что иногда даже оригинальный звук воспринимается хуже.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-451440
Поделиться на другие сайты

Хотя стоит признать, что некоторые фильмы дублированы настолько качественно, что иногда даже оригинальный звук воспринимается хуже.

 

Вот именно. У меня есть несколько таких экземпляров, после которых наотрез не тянет смотреть оригинал.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-453428
Поделиться на другие сайты

Предпочитаю дубляж одним или несколькими людьми при котором слышны голоса актеров. Всегда очень интересно лично для меня знать голос того или иного актера. И потом, на диске во время повторного просмотра, предпочитаю смотреть в оригинале, так как текст уже знаешь и теперь наслаждаешься только игрой актеров.Могу лишь сказать, что бывают такие переводчики-таланты 80-90х гг. фильмы в их исполнении смотреть одно удовольствие. К ним относится один переводчик, который кроме фильмов переводил еще и мультфильмы. Помню диснеевский "Алладин" просто меня разорвал, переводчик так лихо, быстро произносил текст, да еще в лицах, мне кажется он половину сам придумал, но эта была бомба!!! :lol:
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-453640
Поделиться на другие сайты

Вот именно. У меня есть несколько таких экземпляров, после которых наотрез не тянет смотреть оригинал.

 

Если не секрет, какие именно?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-453648
Поделиться на другие сайты

Если не секрет, какие именно?

 

Чего ж секрет? Пожалуйста:

 

1995 - Assassins

2001 - Hannibal

2004 - The forgotten

 

Это я так, навскидку вспомнил.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-455174
Поделиться на другие сайты

Голосовал за последний вариант, для меня это само актуально.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-457996
Поделиться на другие сайты

Для меня важен оригинальный голос, поэтому люблю смотреть фильм с субтитрами или с закадровым дубляжом.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-461748
Поделиться на другие сайты

Для меня важен оригинальный голос, поэтому люблю смотреть фильм с субтитрами или с закадровым дубляжом.

 

Свой человек. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-461770
Поделиться на другие сайты

Я выбрал последний вариант, к сожалению английский язык, не знаю на таком уровне чтобы смотреть без перевода, а иногда когда смотрю, то, понимаю что даже из-за очень качественного дубляжа, теряется 20% фильма, потому что, дублируют совсем не так. многое не переводят, и получается в фильмах бред, да и многие нюансы, не могут передать.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-462151
Поделиться на другие сайты

Английский знаю не очень, но мне важны интонации актеров, чтобы правильно воспринять фильм. Иногда улавливаешь несовпадения в тексте субтитров и речи персонажей. Правда, при первом просмотре, если диалоги сложные, слишком отвлекаешься на чтение субтитров и можешь пропустить что-то важное на экране.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-463431
Поделиться на другие сайты

Ох голосовал за предпоследний вариант. С детства когда ещё не изучал англ. смотрел фильмы со слышаньем оригенала и это язык стал для меня родным, так сказать превые уроки все с фильмов, щас уже такого меньше, но проффисональная озвучка конечно не так полезна зато гораздо лучше
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-463520
Поделиться на другие сайты

Вообще, конечно, предпочитаю смотреть на эстонском с олбанскими субтитрами, однако на R5-дисках такое счастье редко встречается. Посему, ткнул в первый вариант, ибо рашн-бубляж брешет аки не знаю кто.

 

Проще говоря, без оригинального трека DVD для меня не существует [разумеется, имею в виду лицензию].

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-463719
Поделиться на другие сайты

Я голосовал за последний вариант, хотелось бы за первый но я не очень уверенно зняю английский чтоб понимать!!(
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-463757
Поделиться на другие сайты

Голосовала за оригинал с субтитрами.Хотя не все фильмы хочется так смотреть. Я так же люблю смотреть фильмы с озвучкой где слышна оригинальная дорожка, а если любимые фильмы, то только оригинал.Единственное что точно я просто неперенашу в любых фильмах так это дубляж, оригинальный голос это та же составляющая актеров и индивидуальной манеры игры и его менять просто нельзя, зритель от этого теряет.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-464268
Поделиться на другие сайты

Посмотрела сегодня Ледниковый период 2 на английском. Блин, ну просто день и ночь. Наши хоть и перевели нормально, но все равно не сравнится даже.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-464275
Поделиться на другие сайты

Не могу смотреть, не слыша оригинального голоса актера. При полном дубляже получается какое-то фуфло, игру актера воспринимаешь только по мимике, как в немом кино (бред). Ну если насчет мультфильмов, мне нравится разная озвучка, например "Красавица и чудовище", наши постарались, отличная подборка голосов, чего стоят только песни, а на английском мне вообще не понравилось.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-464854
Поделиться на другие сайты

Я заметил, что смотреть французские фильмы с титрами гораздо легче, чем англоязычные. Абсолютно не мешает язык актёров. Ну может, это только потому, что английский я понимаю, а фр-ий- нет...
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-464887
Поделиться на другие сайты

Это хорошо когда есть выбор, а когда смотришь какой-нить фильм по ТВ, тут уж ничего не поделаешь. Приходится смотреть в чем показывают :)
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-465021
Поделиться на другие сайты

Я проголосовал за второй вариант. По-моему с субтитрами лучше смотреть, голос актера слышен, да и англ можно подучить)))

У нас в Латвии так и есть.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-465424
Поделиться на другие сайты

Могу смотреть без перевода.Подарили мне Exit in red на французком,даже английского нет. Нормально посмотрела
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-465751
Поделиться на другие сайты

Могу смотреть без перевода.Подарили мне Exit in red на французком,даже английского нет. Нормально посмотрела

 

Ты так хорошо знаешь французкий, что поняла весь фильм?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/8197-v-kakoy-ozvuchke-vy-predpochitaete-smotret-zapadnye-filmy/page/8/#findComment-465875
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...