Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Трансформеры (1984 - 1987) (Transformers: Generation -1, Transformers: the Movie)

Рекомендуемые сообщения

Хвала Праймусу :wow:

Ах, да. Лучшим из всех Трансформерских продуктов, как и поланается, является первый the Movie. :tongue:

 

Только музыка там крута. Папуль ты лучше не спорь со мной - ты вон в теме про Терминатора так и не со всеми моими вопросами разделался. До сих пор полагаешь что сцена с отправкой Риза и Термика из новеллизации Фрейкса (лет в 7 я ее блин прочитал и так и не понял что там есть такого что непонятно без нее (ясно же что термиков кто-то отправил)) как-то помогает в объяснении мелкого Кэмероновского косяка. Вот так же и в трансформерах не сможешь объхяснить чем муви и г1 круче виктори и бэевского фильма (а тут даже не о фактах сюжета идет речь, а о субъективном восприятии).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 120
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Только музыка там крута.

 

1) Не только

2) Круче чем в трэш фо Кэше у Бай – бая

 

Папуль ты лучше не спорь со мной - ты вон в теме про Терминатора так и не со всеми моими вопросами разделался.

 

Проверь сенсоры. Перезагрузи систему.

 

 

До сих пор полагаешь что сцена с отправкой Риза и Термика из новеллизации Фрейкса (лет в 7 я ее блин прочитал и так и не понял что там есть такого что непонятно без нее (ясно же что термиков кто-то отправил)) как-то помогает в объяснении мелкого Кэмероновского косяка.

 

Сдаётся мне, ты и тут мало что понял. :rolleyes: Так зачем же соваться? Может перед тем как что -то отпостить, стоит пару раз подумать?

 

 

Вот так же и в трансформерах не сможешь объхяснить чем муви и г1 круче виктори и бэевского фильма.

 

ОбьяХнить те даже Юникрон не сможет. Ибо даже он не знает, что это такое.

 

Дружище, обо всём этом я уже писАл на предыдущей странице темы, и в теме бурды от Майкла Бэя...

 

"Боже, храни шпроты" © :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот интересно - несоблюдение пропорций Мегатрона в G1 - это объяснено создателями в новеллизациях или дополнительных комментариях?

p.s. Если уж не нравятся анимешные шуточки из виктори то какого хрена роботы пьют энергон из кубов, жрут сухой энергон в кафешках и вообще ведут себя как люди? В той же виктори этого гораздо меньше, а в Мастерфорсе так и вообще объяснимо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот интересно - несоблюдение пропорций Мегатрона в G1 - это объяснено создателями в новеллизациях или дополнительных комментариях?

 

Да не только Мегатрона, а ещё Астротрейна, Саундвейва и т.д.

 

Этот “баг”, теперь отмазывается нано - технологией. ;)

 

Другое дело, что в Виктории подобной радости не меньше. Вот только оригинальности никакой.

 

Если рассматривать в вопросе багов твой горячо и страстно любимый Бэевский фильм, то и тут полный ахтунг. Там тебе и тот же “масс дисплейсмент” (привет кубу Оллспарка) и идиотизм со сканированием формы (ежели в обличии протоформы, трансы могут летать со скоростью света, выдерживая все космические перегрузки, какого чёрта им на Земле от кого -то прятаться?) и маразм с эмблемой (зачем трансформатору прятаться в форме тачки, если на ней всё -равно весит его клеймо? )

 

Только G1 - это детский мультик, по сему все баги улетают в Матрицу.

 

А фильм Бэя - это уже “взрослый” мега –кин. Жаль только, по содержанию и эмоциональной составляющий в разы проигрывающий этому деЦЦкому мультику.

 

 

p.s. Если уж не нравятся анимешные шуточки из виктори то какого хрена роботы пьют энергон из кубов, жрут сухой энергон в кафешках и вообще ведут себя как люди? В той же виктори этого гораздо меньше,

 

Квинтессоны строили их на подобие гуманоидов. Потому что им же их и продавали. (отсюда, кстати, и объяснение появления женщин - Кибертронцев)

 

Кроме того, если бы трансы были тупым железом, то война была бы не войной, а смерть была бы просто поломкой. Смотреть такое? Обойдусь. Хотя, уверен, тебе бы понравилось.

 

А про то, что в Виктори Трансы менее человечны, это конечно Очко. Особенно в пользу оной теории здесь говорят все эти фишки с трансами качающим штану, накладывающими бинты, почёсывающими носы, или спящими под одеялом….

 

а в Мастерфорсе так и вообще объяснимо.

 

А Мастерфорс причём? Мы вообще не про него говорим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, это часть моего детства, наряду с Вольтроном, Черепахами-ниндзями, Спиди-гонщиком, Утиными историями итд. Щас как кадры одни увидел - сразу бросило в такую дрожь, и ностальгия нахлынула. Это период моей жизни - 1994-1996.

Если бы я их когда-нибудь захотел пересмотреть - то только в озвучке Шестого канала. Вы мне можете сколько хотите доказывать, что дубляж плох и отвратителен - но для меня в нем есть что-то настолько родное и душевное, питер стайл этакий. Вот есть японские транформеры, есть американские а есть питерские :)

А беседы Скандалиста с Мегатроном это вообще комедийное шоу было, :D до сих пор некоторые перлы помню. "К нам летят автоботы". Скандалист отвечает: "Пусть готовят белые боты".. :lol: Или вот это песенка Мегатрона, когда он набухался энергонов и запел пьяным голосом: "Великий Кибертро-о-он, Планета стальной луны-ы-ы". Но эти хвалебные дифирамбы посвящены только озвучке G1, потому что Masterforce были озвучены ужасно, часто герои шли говорили о чем-то, и вдруг начинали непонятно над чем дружно смеяться. Но я переводчиков и не виню - тяжело же озвучивать японские аниме, предварительно переозвученные америкосами, которые сами там небось городили отсебятину.

 

Музыка - это разговор отдельный. Она вообще настолько органично сочетается с действом, полностью с ним сливалась. Хочу достать саундтрек из первых сезонов G1 - вот эти знаменитые оркестровые мелодии, со скрипкой там и тд. А то весь инет перерыл - японские Мастерфорс да Виктори достал без проблем, а вот с G1 не получается. А еще помню песенка классная была в последней серие третьего сезона G1, когда Оптимус выпустил энергию из матрицы, чтоб этот Вирус Вражды (или как он там назывался) побороть.

 

А к фильму Бэя у меня двоякое отношение. С одной стороны хорошо конечно, что старые персонажи из детства начали возвращаться на большой экран, в довольно удачных кстати воплощениях (Рокки Бальбоа, Мистер Бин на отдыхе, Черепашки-ниндзя итд) но этот фильм не лучший. С точки зрения художественного кино все в порядке - интересно придумано, много юмора, колоритные персонажи-люди, экшен и тд. Но с точки зрения фаната вселенной трансформеров фильм ужасен - характеры роботов упрощены, десептиконы полностью обезличены, тема Кибретрона почти не раскрыта, у Скандалиста тоже пропало остроумие и сарказм, от Мегатрона даже внешнего облика не осталось. Я все же ждал не такого.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да вот еще такой вопрос - вам не кажется, что сюжет последней серии третьего сезона G1 (которая кстати одна из моих любимых серий была) почти полностью сворован из одного советского фильма тех же времен? Я специально посмотрел дату его выхода- тоже 1987 год. Как раз было пару месяцев для американских сценаристов, чтоб скомуниздить идею из Советского кино, все-равно за рубежом вряд ли кому известного. Вы уже поняли, какой фильм я имею ввиду?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если бы я их когда-нибудь захотел пересмотреть - то только в озвучке Шестого канала. Вы мне можете сколько хотите доказывать, что дубляж плох и отвратителен - но для меня в нем есть что-то настолько родное и душевное, питер стайл этакий. Вот есть японские транформеры, есть американские а есть питерские :)

 

Проблема дубляжа от Шестого канала заключается в том, что они переворотили оригинал (от него там остались рога и копыта), но в отличии от японцев, которые делали официальную локализацию (меняли сюжеты и имена, писали свою музыку, рисовали доп. серии), Питерцы делали просто дубляж. Т.е. по идеи там должно быть то же самое, что в оригинале, но на русском. А они подсунули нам свою интерпретацию. Со сливающими актёрами и двоишным тех.исполненим.

 

Недавно умудрился просмотреть парочку серий в обработки Шестого канала. ппц. От ахинеи, которую трансы несли там, башка болела ещё больше, чем после сеанса ЧП3. Слава Богу, что к этому времени, я видел оригинал. А то, спустил бы ТФ в утиль.

 

Музыка - это разговор отдельный. Она вообще настолько органично сочетается с действом, полностью с ним сливалась. Хочу достать саундтрек из первых сезонов G1 - вот эти знаменитые оркестровые мелодии, со скрипкой там и тд. А то весь инет перерыл - японские Мастерфорс да Виктори достал без проблем, а вот с G1 не получается.

 

Здесь получится.

 

+ Весь саундтрек из Японской локализации G1

 

А еще помню песенка классная была в последней серие третьего сезона G1, когда Оптимус выпустил энергию из матрицы, чтоб этот Вирус Вражды (или как он там назывался) побороть.

 

 

1) Он назывался "Чумой ненависти"

2) Песня называется "the Touch"...

3) ...И она первоначально была мейн -темой старого The Movie

 

 

Да вот еще такой вопрос - вам не кажется, что сюжет последней серии третьего сезона G1 (которая кстати одна из моих любимых серий была) почти полностью сворован из одного советского фильма тех же времен? Я специально посмотрел дату его выхода- тоже 1987 год. Как раз было пару месяцев для американских сценаристов, чтоб скомуниздить идею из Советского кино, все-равно за рубежом вряд ли кому известного.

 

Это просто совпадение. Премьера двух - частника Return of Optimus Prime состоялась в середине февраля 1987.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Проблема дубляжа от Шестого канала заключается в том, что они переворотили оригинал (от него там остались рога и копыта), но в отличии от японцев, которые делали официальную локализацию (меняли сюжеты и имена, писали свою музыку, рисовали доп. серии), Питерцы делали просто дубляж. Т.е. по идеи там должно быть то же самое, что в оригинале, но на русском. А они подсунули нам свою интерпретацию. Со сливающими актёрами и двоишным тех.исполненим.

 

Я не смотрел мультсериал с оригинальной звуковой дорожкой, поэтому сравнивать не могу, но тут дело в том что именно Питерская озвучка вызовет у меня ностальгию по тому самому детству. Насколько бы оригинальная озвучка ни была лучше и точнее, но без знакомых с детства голосов ностальгия будет неполной.

А по поводу сливающих актеров - если вспомнить как в то время телеканал Дважды два озвучивал "Спиди-гонщика" и "Роботека".. Эти рычащие, пищащие и прочие идиотические голоса, которые кстати совершенно не соответствовали оригинальным. Вот эти голоса по сравнению с Трансформерами были действительно ужасными. Но вот недавно я щелкал ночью каналы и наткнулся на том же Дважды два на "Спиди-гонщика" и проникся сразу. Именно такая озвучка сейчас вызывает сильнейшую ностальгию - сразу возникает ощущение атмосферы того времени, этакого постсоветского трэша. А в случае с "Трансформерами" еще и что-то чисто Питерское, родное.

Ну это мое личное восприятие. А то что они извратили сюжет.. Ну значит и правда у G1, Masterforce, Headmasters и Victory есть по три версии :) И потом все-таки в Питерской озвучке было много интересных находок. Например, Истребитель и Победоносец сливаются и получается Победитель. Это же покруче чем Victory Saber или Star Saber. И вот примеров такой игры слов было много.

 

Здесь получится.

 

За ссылку спасибо, щас пойду качать.

 

Это просто совпадение. Премьера двух - частника Return of Optimus Prime состоялась в середине февраля 1987.

 

Ну бывает. А так если вспомнить сцену из "Лилового шара" о происходящем на Черном страннике - то визуально это очень напоминало поведение зараженных Автоботов и людей. Опять-таки вирусы идентичные совершенно. А виртуальное путешествие Оптимуса вглубь матрицы сродни той же Эпохе Легенд. По сути, чтоб победить вирус, Оптимус отправился в далекое прошлое планеты (правда Кибертрона) и общался с древними вождями, Легендами Кибертрона.

 

Ну разумеется, это совпадение. Сходные идеи часто прилетают в голову разным сценаристам. Хотя книга, по которой был снят советский фильм, вышла гораздо раньше :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну бывает. А так если вспомнить сцену из "Лилового шара" о происходящем на Черном страннике - то визуально это очень напоминало поведение зараженных Автоботов и людей. Опять-таки вирусы идентичные совершенно.

 

То есть, они там тоже происходили от спор взорвавшейся звезды?

 

А виртуальное путешествие Оптимуса вглубь матрицы сродни той же Эпохе Легенд. По сути, чтоб победить вирус, Оптимус отправился в далекое прошлое планеты (правда Кибертрона) и общался с древними вождями, Легендами Кибертрона.

 

Не совсем так. Для начала о Матрице. В Кибертронской мифологии это слово имеет три значения

 

1) Матрица ОллСпарка - другое измерение, откуда прибывают все души Кибертронцев. После получения жизненного опыта, души возвращаются в Матрицу, пополняя багаж Вселенской информации.

 

2) Матрица главенства Автоботов - Артефакт, содержащий информацию от предыдущих вождей, источник доп. энергии + пропуск в загробный мир - Матрицу ОллСпарка, где лидер общается духами умерших предшественников. Зачастую, в следствие такого общения, он может получить какие -то важные сведения о будущем.

 

3) Матрица - завод по производству протоформ Максималов (это уже из Beast Wars)

 

***

Я это к чему? Чтобы получить доступ к знаниям вождей, Родимус должен был впасть в пограничное состояние (ака кому). И только в этом состоянии он мог болтать с мертвецами. Хотя не факт, что ОллСпарк, пропуском, куда является Матрица главенства, содержит сущности только мёртвых вождей. Вспомни, что Оптимус при использовании Матрицы, мог воспользоваться знаниями оставленными Родимусом.....

 

З.Ы. Про перевод. Посмотри G1 в оригинале. Шикарные голоса персонажей (Прайм в озвучке Гущина, и Прайм в озвучке Питера Каллена - это две противоположности), отличная голосовая модуляция, и более вменяемый текст, должны заставить забыть о всём пост -перестроечном трэше. :cool:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То есть, они там тоже происходили от спор взорвавшейся звезды?

 

Я имел ввиду не происхождение вирусов, а их назначение и действие. Визуально все выглядело абсолютно идентично: как только вирус контактировал с каким-либо человеком или существом - они зверели, бросались друг на друга, и убивали. (Вот не помню правда в чем он изначально содержался в "Трансформерах", вроде в колбах каких-то. В "шаре" он содержался в специальных шарах, которые нельзя было разбивать, иначе он попадет в атмосферу воздуха и тогда все армагеддец. Но это уже детали)

 

Я это к чему? Чтобы получить доступ к знаниям вождей, Родимус должен был впасть в пограничное состояние (ака кому). И только в этом состоянии он мог болтать с мертвецами.

 

Тут дело не в деталях, а в самой структуре сюжета. В обоих случаях планете Земля грозит глобальная опасность от совершенно идентично действующих вирусов (и даже формой напоминающие друг друга). В обоих случаях за спасением главный герой обращается к далекому прошлому, к знаниям предков что-ли :) Одна и та же мораль, что мудрость далеких предков побеждает зло.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насчет голосов: от многих людей слышал, что в оригинале они очень металлические, что у нас человечнее. Кстати, вспомнил эпизод из Леона-киллера (Люка Бессона), там главная героиня смотрит Трансформеров, по-моему эпизод с Мегатроном. Там была использована оригинальная озвучка, или тоже какая-нибудь локализация?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Визуально все выглядело абсолютно идентично: как только вирус контактировал с каким-либо человеком или существом - они зверели, бросались друг на друга, и убивали.

 

В G1, они ещё и красным светились. :cool:

 

 

(Вот не помню правда в чем он изначально содержался в "Трансформерах", вроде в колбах каких-то. В "шаре" он содержался в специальных шарах, которые нельзя было разбивать, иначе он попадет в атмосферу воздуха и тогда все армагеддец.

 

Происхождение вируса ненависти:

 

Когда астронавты (не путать с идиотами!) Джессика Морган и Грегори Сваффорд, наткнулись на корабль с трупом Оптимуса Прайма (оставшемся там после серии Dark Awakening ), они выгрузили его тело и улетав , попали под ударную волну от взорвавшегося солнца.

Поскольку их корабль испытывал новый гиперстойкий сплав, его лишь тряхнуло.

 

По прибытию на Землю, учёные обнаружили, что после этой ударной волны, на корабле остался налёт спор (по виду, типа пороха). Малясь обработав споры, Сваффорд использовал их как оружие, чтобы извести всех ТФ. Так был создан вирус ненависти.

 

 

Первые заражённые (тот же Ультра Магнус) подверглись прямому воздействию мутировавшими спорами. Далее, зараза передавалась лишь прикосновением.

 

А вообще, не люблю эту байку с Воскрешением ОП. Бреда было даже больше, чем дозволено в таких детских мультфильмах. И если персонаж умер, это значит, что он умер. Никакие тупые общественные деятели, требующие возвращения убитых героев, дабы не расстраивать своих неуравновешенных детей, тут не помогут.

 

Опять про русский дубляж: Естественно голоса трансов должны быть с модуляцией. Они же не люди. А сказки про то, что в версии от Шестого Канала, голоса ТФ "человечнее", является лишь жалкой отмазкой звукорежиссёра и переводчика (читал я эти интервью), призванного прикрыть недостаток бюджета. Модуляция Квинтессонов, в озвучке Питерцев, примерно такая же, какую я себе могу сделать в Виндоус муви мейкере, поставив одну и ту же голосовую дорожку на разных полосах, с отставанием в секунду.

 

 

Да и, кроме того, кто они, чёрт возьми, такие, чтобы решать, каким должны быть голоса? Если в оригинале Прайм говорит наподобие Джона Уэйна, значит и у нас должен говорить наподобие Джона Уэйна, а не голосом сахарного мальчика. Они всего - лишь переводчики, а не создатели.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Когда астронавты (не путать с идиотами!) Джессика Морган и Грегори Сваффорд, наткнулись на корабль с трупом Оптимуса Прайма (оставшемся там после серии Dark Awakening ), они выгрузили его тело и улетав , попали под ударную волну от взорвавшегося солнца.

Поскольку их корабль испытывал новый гиперстойкий сплав, его лишь тряхнуло.

 

По прибытию на Землю, учёные обнаружили, что после этой ударной волны, на корабле остался налёт спор (по виду, типа пороха). Малясь обработав споры, Сваффорд использовал их как оружие, чтобы извести всех ТФ. Так был создан вирус ненависти.

 

Ну это вообще прикольно получается :) В фильме ЛШ в самом конце, чтоб избавиться от вируса, некий маг из Эпохи Легенд, прибывший на помощь, c помощью своих заклинаний отправил шар с вирусом именно на Солнце. Так что в обоих сюжетах Солнце присутствует, только в одном случае как начальный , а в другом как конечный пункт назначения вируса :) А изначально происхожение вируса не помню, но он точно использовался некими инопланетянами как оружие против землян.

 

А вообще, не люблю эту байку с Воскрешением ОП. Бреда было даже больше, чем дозволено быть в таких детских мультфильмах. И если персонаж умер, это значит, что он умер. Никакие тупые общественные деятели, требующие возвращения убитых героев, дабы не расстраивать своих неуравновешенных детей, тут не помогут.

 

Вот тут согласен. Если суммировать все старые Трансформеры (американские и японские) то Оптимус просто чемпион по смертям и воскрешениям. Причем японцы в своих Headmasters и Victory вовсю нагло перли этот сюжетный ход - Оптимус у них то умирал, то переделывался в Победоносца итд. Правда в Headmasters похожая фигня происходила и с Гальватроном (два раза он умирал точно). Кстати самая мрачная версия трансформеров была - герои вообще чуть ли не в каждой серии гибли как мухи, взрывались планеты итд..

 

Кстати давно хотел узнать. В японских трансформерах присутствовал некий персонаж Шестизарядник, причем различные его воплощения были во всех трех сериалах (Masterforce, Headmasters, Victory), хоть он выглядел немного по-разному, но везде мог трансформировать в шесть предметов, включая льва. И во всех трех сериалах он сначала сражался на стороне десептиконов, но потом менял свои взгляды и переходил на сторону автоботов. Меня всегда интересовало его первоначальное происхождение (в G1 его вроде не было, значит японцы придумали получается?)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да и, кроме того, кто они, чёрт возьми, такие, чтобы решать, каким должны быть голоса? Если в оригинале Прайм говорит наподобие Джона Уэйна, значит и у нас должен говорить наподобие Джона Уэйна, а не голосом сахарного мальчика. Они всего - лишь переводчики, а не создатели.

 

 

Ну с такими претензиями можно обратиться и к японцам, что мол кто они такие чтоб переделывать имена G1 на свой лад, вырезать сцены, корректировать сюжет итд.. Или американцы тоже обнаглели - купили два японских аниме-сериала, соединили их вместе и назвали Вольтрон. Мало того что имена заменили, так еще жестокие брутальные сцены убрали, смягчили сценарий, сделали мультик добреньким и приторным, адаптировали под американских тинейджеров.

Тогда почему и наши не могли локализовать сериал под нашу действительность, сделать ближе и понятнее российским школьникам? А о том, что озвучка удачна, говорит тот факт, что сериал был культовым у всех питерских школьников тех лет. Его смотрели все с первого по седьмой класс как минимум. И были на нем помешаны. Был бы такой успех у мультсериала, если б вместо привычных уху Скандалиста, Шершня, Паникера итд героев называли бы Старскрим, Бамблби, Рэдалерт? Осилил бы детский мозг такие имена?

А в моем сознании изображение Оптимуса и его русский голос полностью слились воедино, даже вот сейчас спустя 12 лет смотрю скриншоты и вспоминаю голос. Но спор этот продолжать бессмысленно - в конце концов о вкусах не спорят, какой вариант в детстве привился, тот и будет нравиться. А перестраивать восприятие заново мне уже будет тяжело.

 

Кстати, а как ты относишься к озвучкам других мультсериалов тех лет? (первой половины девяностых) Утиные истории, Черный плащ, Черепашки-ниндзя, Охотники за привидениями итд? Просто интересно.. Они ведь тоже очень сильно отличались от оригинала

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот тут согласен. Если суммировать все старые Трансформеры (американские и японские) то Оптимус просто чемпион по смертям и воскрешениям.

 

 

Книга рекордов :D

 

Лично для меня, ОП умирал лишь один раз -в the Movie 1986. Все воскрешения игнорирую.

 

Причем японцы в своих Headmasters и Victory вовсю нагло перли этот сюжетный ход - Оптимус у них то умирал, то переделывался в Победоносца итд.

 

Не совсем так: Тот Прайм, что умер в Хедмастерс, и тот, что был в Мастерфорс и Виктори, это совершенно разные персонажи. Более того, в японской версии того "второго" Прайма, зовут Джинрай.

 

Так что у японцев, после "Хедмастерс", Прайм не воскрешал. По крайней мере, в аниме. Была ещё манга...

 

 

Правда в Headmasters похожая фигня происходила и с Гальватроном (два раза он умирал точно).

 

 

Нет. Первый раз (когда Кибертрон взрывали) он выжил. Умер он, когда четёврка клоунов, заборола его в Арктике .

 

 

Кстати самая мрачная версия трансформеров была - герои вообще чуть ли не в каждой серии гибли как мухи, взрывались планеты итд..

 

Самая мрачная версия ТФ -это Beast Machines: хорошие парни становятся плохими, население Кибертрона истреблено, главный герой гибнет в последней серии....И в отличии от Хедов, никаких приколов. Почти.

 

 

Кстати давно хотел узнать. В японских трансформерах присутствовал некий персонаж Шестизарядник, причем различные его воплощения были во всех трех сериалах (Masterforce, Headmasters, Victory), хоть он выглядел немного по-разному, но везде мог трансформировать в шесть предметов, включая льва. И во всех трех сериалах он сначала сражался на стороне десептиконов, но потом менял свои взгляды и переходил на сторону автоботов. Меня всегда интересовало его первоначальное происхождение (в G1 его вроде не было, значит японцы придумали получается?)

 

1) Подробное био Шестизарядника (всех воплощений)

2) В G1 он был. Не забудь о трэшеврм четвертом сезоне .

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну с такими претензиями можно обратиться и к японцам, что мол кто они такие чтоб переделывать имена G1 на свой лад, вырезать сцены, корректировать сюжет итд..

 

Нет. Потому что....:arrow:

 

Проблема дубляжа от Шестого канала заключается в том, что они переворотили оригинал (от него там остались рога и копыта), но в отличии от японцев, которые делали официальную локализацию (меняли сюжеты и имена, писали свою музыку, рисовали доп. серии), Питерцы делали просто дубляж. Т.е. по идеи там должно быть то же самое, что в оригинале, но на русском. А они подсунули нам свою интерпретацию. Со сливающими актёрами и двоишным тех.исполненим.

 

 

Тогда почему и наши не могли локализовать сериал под нашу действительность, сделать ближе и понятнее российским школьникам? А о том, что озвучка удачна, говорит тот факт, что сериал был культовым у всех питерских школьников тех лет. Его смотрели все с первого по седьмой класс как минимум. И были на нем помешаны.

 

В пост - перестроечные времена супер -удачными и мега -вумными, считались боевики с Майклом Дудиковым , в синхронном переводе

Гаврилова или Володарского. Это говорит лишь о том, что изголодавшийся в советский период, народ, ел всё. И я отлично помню, что тогда даже Черепашки - ниндзя, (как и боевики с Броюсом Ли (с):cool:) всерьёз обсуждались вполне вменяемыми людьми.

 

 

Был бы такой успех у мультсериала, если б вместо привычных уху Скандалиста, Шершня, Паникера итд героев называли бы Старскрим, Бамблби, Рэдалерт?

 

Почему же? И у этих имён есть адекватный перевод. К примеру: художественный перевод имени Старскрим (и передающий смысл, и подходящий под артикуляцию) - Космокрик. Бамблби - вообще смех. Шмель, он и в Африке шмель. Имени Рэд Алерт так же можно было найти звучный и передающий смысл, аналог.

 

Как образец шикарной локализации, приведу дубляж “Чёрного плаща”, студии "Пифагор". Смысл диалогов передан правильно, имена героев отлично адаптированы, актёры читают текст с чувством и соответствуют своим прототипам, Тех. исполнение на твердую пятёрку.

 

А тут что? Ни актёров нормальных, ни перевода, ни модуляции. Ничего....

 

Кстати, а как ты относишься к озвучкам других мультсериалов тех лет? (первой половины девяностых) Утиные истории, Черный плащ, Черепашки-ниндзя, Охотники за привидениями итд? Просто интересно.. Они ведь тоже очень сильно отличались от оригинала

 

Ну, про плаЩЩика уже сказал. Старых Гостбастеров не смотрел 14 лет, так что ничего не помню. Что касается Черепах и Утиных историй. У каждого из мультфильмов было несколько вариантов дубляжа. Какой - то лучше, какой -то хуже. Если рассматривать вариант русской озвучки TMNT, ( я про тот, что 1993 года), то по части работы актёров он вполне не плох. Отсебятина есть лишь в полном изврате темовой песни (хотя и качественном изврате), а так, смысл сохранён гораздо больше, чем в ТФ. Плюс, опять же тех. исполнение добротно.

 

Про ностальгию: Вот, я допустим, X –men`ов впервые видел в дрянной озвучке РенТВ. Да, времена тогда были не плохие, вспоминая эти голоса, я вспоминаю май 2001 го и бла, бла, бла. Но даже тогда я (и это в 11 лет!) видел, что перевод мало соответствует оригиналу (а эта их идиотская фишка, постоянно называть одних и тех же героев, разными именами, вовсе выводила из себя), и даже тогда, я ценил тех X-men, что были в оригинале. А не тех X -men, что нам пытались подсунуть, в виде трэшевой клюквы. Боже, как я был рад, когда увидел этот мультсериал в оригинале. Происходящее на экране приобрело смысл, сюжетs стали более серьёзны, а работа актёров озвучки вызывала уважение.

 

 

Так что, ностальгия ностальгией, но оригинал всегда ценил больше. ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Опять же приятные воспоминания из детства. Думаю, может скачать из инета первый сезон, детям показывать буду…
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не уверена, что вообще смотрела всю эту серию, ну то есть все сезоны, но помню когда-то давно была в восторге от той части, где были люди, кэпом был брюнет, превращающийся в красную тачку. Они всё кричали:"Трансформируемся!"

Вот это мне нравилось! Самый люб мульт из детства.

Остальные вообще не припоминаю...

Фильм терпеть не могу...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Опять же приятные воспоминания из детства. Думаю, может скачать из инета первый сезон, детям показывать буду…

 

Только на английском, с субтитрами. Перевод Шестого канала, не только жрёт мозг, но и портит знание русского. Чего стоят такие перлы как: "Остатки нашей выучки ещё остались...." ;

 

 

Не уверена, что вообще смотрела всю эту серию, ну то есть все сезоны, но помню когда-то давно была в восторге от той части, где были люди, кэпом был брюнет, превращающийся в красную тачку. Они всё кричали:"Трансформируемся!"

 

1) Кэпов двое было: Металлхок и Джинрай

2) Чего вам всем пристал этот "Мастерфорс"? ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

1) Кэпов двое было: Металлхок и Джинрай

2) Чего вам всем пристал этот "Мастерфорс"? ;)

 

Так и как же звали брюнета, который в красную машину превращался. Я только его отчётливо помню.

 

А сериал оч любила. Не помню, что бы смотрела остальные сезоны. Та маленькая была...А вот именно этот прям в памяти остался...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

эх детсво детсво, помню дико фанател по всем этим сериалам. Каждый вечер праздник - новая серия по СТС/Волга-ТВ. И главное какж было пафосно хвастаться тем, что ты смотришь этот сериал (в то далёкое время антены у многих былы ой какие нехорошие).

 

Всё ж как не крути мне Transformers: masterforce больше понравились (я ведь как-никак анимешник). Но весь цикл про трансформеров я считаю одним из самых ярчайших и известнейших циклов 20 века.

 

p.s. завтра куплю DVD с мувиком, его то я и не видел. Хоть б диск был в наличии

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так и как же звали брюнета, который в красную машину превращался. Я только его отчётливо помню.

 

Они оба брюнеты. Вот скажи ты: Он превращался в красный грузовик, и пьяные переводчики обзывали его Оптимусом Праймом; все бы тебя поняли.

 

Джинрай его звать.

 

Всё ж как не крути мне Transformers: masterforce больше понравились (я ведь как-никак анимешник). Но весь цикл про трансформеров я считаю одним из самых ярчайших и известнейших циклов 20 века.

 

Да никто тут против "Мастерфорса" ничего не имеет. Просто складывается ощущение, что кроме него, б -во здешних юзеров ничего не видели. Не забывайте, что эта тема, посвящена именно G1. А то ведь, прищучат за офф -топ. :twisted:

 

Да, кстати. Напомню: Анимешек, про ТФ было очень много. При том, чего -то смотрибельного (кроме Мастерфорса), я там не припомню....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

но всё равно познакомился с Трансформерами я благодаря G1 - так что они прородители моей любви к этой вселенной. Только я его уже почти не помню.

 

вот по-моему полный список (не дождусь чтоб такая опция былаб на кинопоиске):

#01 Трансформеры [ТВ] - ТВ (98 эп.), оригинальный сериал, 1984

#02 Трансформеры - Фильм - п/ф, продолжение, 1986

#03 Transformers: Scramble City Hatsudohen - OAV (1 эп.), spinoff (вариант дополнения), 1986

#04 Transformers: The Headmasters - ТВ (35 эп.), spinoff (вариант дополнения), 1987

#05 Transformers: Chojin Master Force - ТВ (42 эп.), продолжение, 1988

#06 Tatakae! Chou Robot Seimeitai Transformers Victory - ТВ (32 эп. + 6 эп.-коллажей), продолжение, 1989

#07 Transformers Z - OAV (1 эп.), sequel (продолжение), 1990

#08 Трансформеры: Битвы Зверей - ТВ (52 эп.), вольное развитие темы, 1996

#09 Трансформеры: Жестокие машины - ТВ (26 эп.), sequel (продолжение), 1999

#10 Beast Wars II Chou Seimeitai Transformers - ТВ (43 эп.), вольное развитие темы, 1998

#11 Beast Wars Second: Lio Convoy kiki ippatsu - к/ф, продолжение, 1998

#12 Chou Seimei Tai Transformers: Beast Wars Neo - ТВ (35 эп.), sequel (продолжение), 1999

#13 Transformers: Car Robots - ТВ (39 эп.), альтернативный пересказ оригинального сериала, 2000

#14 Трансформеры: Армада - ТВ (52 эп.), альтернативный пересказ оригинального сериала, 2003

#15 Transformers: SuperLink - ТВ (51 эп.), продолжение, 2004

#16 Трансформеры: Сила Галактики - ТВ (52 эп.), продолжение, 2005

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Они оба брюнеты. Вот скажи ты: Он превращался в красный грузовик, и пьяные переводчики обзывали его Оптимусом Праймом; все бы тебя поняли.

 

Джинрай его звать.

 

 

Та говорю ж, имени не помню. Да,да красный грузовик. Как там? Джинрай? Буду спать спокойно, имя мультяшного героя детства найдено. Спасибо Вам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...