Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Холодное сердце (Frozen)

Ваши впечатления от мультфильма "Холодное сердце"?  

1 551 пользователь проголосовал

  1. 1. Ваши впечатления от мультфильма "Холодное сердце"?

    • Превосходно
    • Хорошо
    • Неплохо
    • Средне
    • Плохо
    • Ужасно
    • Бонус: Какая главная героиня вам понравилась больше всего?
    • Бонус: Какой спутник главных героев вам понравился больше всего?
    • Бонус: Каково ваше мнение о мультфильме как мюзикле?
    • Все музыкальные номера в основном понравились. Одни больше, другие меньше
    • Понравилась только песня Эльзы "Let it Go". Все остальные песни были никакие
    • Ничего не понравилось. Музыкальные номера мультфильму не пошли на пользу
    • Бонус: Какой из последних мультфильмов Диснея вам понравился больше всего?


Рекомендуемые сообщения

О, какое совпадение, это же как раз та песня, которая мне показалась самым крутым моментом в мультике (в варианте "Отпусти и забудь")... Это просто блэк метал какой-то!)))

 

Ну не знаю, по мне так обычная песня. Просто смотрится красиво в мультике как единый видеоряд. Отдельно если слушать, эффект уже не тот.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,6 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Всегда кстати было интересно, почему у песни Let it go на ютубе, так много дизлайков и отключены комментарии? Из-за чего хейт?

 

Не знаю насчет дизов, но комменты отключены почти везде у песенок, т.к. это помечено что это детский контент

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну не знаю, по мне так обычная песня. Просто смотрится красиво в мультике как единый видеоряд. Отдельно если слушать, эффект уже не тот.

Я смотрела не с самого начала, а с момента бала, когда Эльза становится королевой. Она все время подавлена и ощутимо мучается, и только тут освобождается от страдания, расцветает, становится совершенно другой. Признаться, это произвело неизгладимое впечатление. Блэк-метал это, конечно, идея, слова, общая направленность песни. Утверждение в отрицании, позитив в негативе, и божественное, и дьявольское одновременно. Сама мелодия очень красивая. Все это выделяет песню на фоне остальных (и сам эпизод врезается в память).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я смотрела не с самого начала, а с момента бала, когда Эльза становится королевой. Она все время подавлена и ощутимо мучается, и только тут освобождается от страдания, расцветает, становится совершенно другой. Признаться, это произвело неизгладимое впечатление. Блэк-метал это, конечно, идея, слова, общая направленность песни. Утверждение в отрицании, позитив в негативе, и божественное, и дьявольское одновременно. Сама мелодия очень красивая. Все это выделяет песню на фоне остальных (и сам эпизод врезается в память).

 

Согласен, но отдельно эта песня не такое впечатление производит.А в мультике смотрится всё вместе классно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А по мне — так в точности наоборот.

Мультик, быть может, и имел шансы оказаться на уровне. Отнюдь не шедевром, разумеется, но за твёрдый середнячок сошёл бы… Кабы не превратили его в какой-то непотребный "Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лэнд", где половина хронометража на это бездарное нытьё типомузыкальное изведено понапрасну. Ну, или наоборот — тщетная попытка раздуть из блеклой тряпочки большой пузырь, натужно дуя в клоунский гудок.

 

Кому-то, видать, грезятся лавры Уэббера-Шумахера, умудрившихся однажды бродвейский мюзикл вколотить кувалдой своей гениальности в формат голливудского блокбастера. Да шило жадности до лёгкого барыша афедрон терзает нестерпимо.

А в итоге: ни чёрту свечка — ни богу кочерга.

 

Даже пытался "клин — клином", нашёл в русской переозвучке. Часто это помогает — когда глянешь фильм, изувеченным нашими криворукими/пустоголовыми лохализаторами — исходник сразу на голову выше видится. Но нет, облом — такую затрапезную вокальную срамоту даже русификация не осилила сделать ещё отстойнее.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А по мне — так в точности наоборот.

Мультик, быть может, и имел шансы оказаться на уровне. Отнюдь не шедевром, разумеется, но за твёрдый середнячок сошёл бы… Кабы не превратили его в какой-то непотребный "Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лэнд", где половина хронометража на это бездарное нытьё типомузыкальное изведено понапрасну. Ну, или наоборот — тщетная попытка раздуть из блеклой тряпочки большой пузырь, натужно дуя в клоунский гудок.

 

Согласен. Ну мне , если честно, этот мультик особо не нравился, ибо сама идея и весь пиар с ней казался каким то стёбём над известной сказкой великого писателя. Кстати, наша Российская современная версия в 3х частях "Снежная королева" выглядит так же нелепо. Хорошо , хоть это не мюзикл, как это творение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Let it Go крута, впрочем с видеорядом она действительно как одно целое, ни разу ещё чисто как аудио не слушал ее) как клип смотрел раз сто наверное.

Притом что сам мульт полностью не пересматривал со времен похода в кино.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, наша Российская современная версия в 3х частях "Снежная королева" выглядит так же нелепо.

 

Никто и не спорит. И недоэкранизацию "Карлика Носа" невозможно терпеть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Карлик Нос от создателей Богатырей? Уже плохо помню тот мульт, вроде смотрел когда то, но честно говоря лучше бы они и дальше продолжали разные мульты делать, чем 20 лет одних этих богатырей.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Карлик Нос от создателей Богатырей? Уже плохо помню тот мульт, вроде смотрел когда то, но честно говоря лучше бы они и дальше продолжали разные мульты делать, чем 20 лет одних этих богатырей.

 

Лучше бы они не издевались над Гауфом. Он и так мало жил, а тут еще сказку переврали до безобразия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Помню в детстве у меня была книжка со сказками Гауфа, Маленький Мук и Карлик Нос, и концовки последнего там не было, как раз на том моменте где гусыню-принцессу должны были пустить под нож. Интернета тогда тоже не было , и я все гадал чем же там дело кончилось)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И недоэкранизацию "Карлика Носа" невозможно терпеть.

 

Согласен полностью. Испортили сказку фильмом.

PS Более- менее удачно вышла экранизация "Рапунцель", но там то же много поменяли от оригинала. Я и фильм немецкий по сказке видел и саму сказку читал.

А "Русалочку" Дисней совсем переврал. То же над сказкой поиздевался. Ещё этот глупый сиквел выпустил.

Изменено 03.08.2022 16:47 пользователем Сумён Петрович
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лучше бы они не издевались над Гауфом. Он и так мало жил, а тут еще сказку переврали до безобразия.
- вы в курсе, что экранизации по мотивам - норма? Ни один режиссер не станет для вас снимать экранизацию книжки один в один. Экранизации книг всегда отличаются от самих книг, потому как это режиссерский взгляд на историю, написанную автором книги. Режиссер имеет право снимать свою экранизацию так, как считает нужным. Вот и "Карлик нос" был экранизирован так, как эту экранизацию видел ее режиссер. Изменения ничего не испортили. Мультфильм отличный получился.

 

Согласен полностью. Испортили сказку фильмом.

PS Более- менее удачно вышла экранизация "Рапунцель", но там то же много поменяли от оригинала. Я и фильм немецкий по сказке видел и саму сказку читал.

А "Русалочку" Дисней совсем переврал. То же над сказкой поиздевался. Ещё этот глупый сиквел выпустил.

Вот и для вас тоже самое. Экранизация не обязана быть один в один по книге. "Как приручить дракона" знаете от ДримУоркс? Это экранизация серии книг Крессиды Коул. Причем довольно вольная. И что-то уважаемая госпожа Коул не кричит на Криса Сандерса и Дина ДеБлуа и обвиняет их в якобы перевирании ее книг и добавлении в историю златовласой Астрид, которой в книгах вообще нет. Или "Ходячий Замок" Миядзаки. Это тоже экранизация книги, написанной Дианой Уинн Джонс. Хаяо лично возил свой фильм Диане в Великобританию, а автор книг осталась очень довольна экранизацией от Миядзаки при том, что Хаяо-сама много всего наизменял там и показал свой взгляд на книгу. К слову сказать, и "Русалочку" Андерсена Хаяо переделал и создал на ее основе свой фильм "Рыбка Поньо". Дисней по сути только финал "Русалочки" изменил и добавил Ариэль трёх друзей из мира животных - Себастиана, Флаундера и Скаттла. Детям-зрителям гораздо приятнее смотреть "Русалочку" Диснея и "Рыбку Поньо" от "Гибли" с их счастливыми финалами, чем мрачный оригинал Андерсена.

"Русалочка. Возвращение в море" - отличное продолжение. На этот раз в центре действия принцесса Мелоди - дочь Ариэль и Эрика. Такая же бунтарка, как и ее мама. Один из самых трогательных моментов этого фильма - великолепный вокальный дуэт Ариэль и Мелоди "For a moment" в исполнении Джоди Бенсон и Тары Стронг. Мелоди завершила то, что ранее начала ее мама Ариэль: объединила два народа - русалок и людей.

 

Фильм "Рапунцель. Запутанная история" на этапе сценарной работы менялся несколько раз из-за того, что Джон Лэссетер нещадно зарубил несколько вариантов сценария этого фильма по разным причинам.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

- вы в курсе, что экранизации по мотивам - норма? Ни один режиссер не станет для вас снимать экранизацию книжки один в один. Экранизации книг всегда отличаются от самих книг, потому как это режиссерский взгляд на историю, написанную автором книги. Режиссер имеет право снимать свою экранизацию так, как считает нужным. Вот и "Карлик нос" был экранизирован так, как эту экранизацию видел ее режиссер. Изменения ничего не испортили. Мультфильм отличный получился.

 

 

Вот и для вас тоже самое. Экранизация не обязана быть один в один по книге. "Как приручить дракона" знаете от ДримУоркс? Это экранизация серии книг Крессиды Коул. Причем довольно вольная. И что-то уважаемая госпожа Коул не кричит на Криса Сандерса и Дина ДеБлуа и обвиняет их в якобы перевирании ее книг и добавлении в историю златовласой Астрид, которой в книгах вообще нет. Или "Ходячий Замок" Миядзаки. Это тоже экранизация книги, написанной Дианой Уинн Джонс. Хаяо лично возил свой фильм Диане в Великобританию, а автор книг осталась очень довольна экранизацией от Миядзаки при том, что Хаяо-сама много всего наизменял там и показал свой взгляд на книгу. К слову сказать, и "Русалочку" Андерсена Хаяо переделал и создал на ее основе свой фильм "Рыбка Поньо". Дисней по сути только финал "Русалочки" изменил и добавил Ариэль трёх друзей из мира животных - Себастиана, Флаундера и Скаттла. Детям-зрителям гораздо приятнее смотреть "Русалочку" Диснея и "Рыбку Поньо" от "Гибли" с их счастливыми финалами, чем мрачный оригинал Андерсена.

"Русалочка. Возвращение в море" - отличное продолжение. На этот раз в центре действия принцесса Мелоди - дочь Ариэль и Эрика. Такая же бунтарка, как и ее мама. Один из самых трогательных моментов этого фильма - великолепный вокальный дуэт Ариэль и Мелоди "For a moment" в исполнении Джоди Бенсон и Тары Стронг. Мелоди завершила то, что ранее начала ее мама Ариэль: объединила два народа - русалок и людей.

 

Фильм "Рапунцель. Запутанная история" на этапе сценарной работы менялся несколько раз из-за того, что Джон Лэссетер нещадно зарубил несколько вариантов сценария этого фильма по разным причинам.

Вы в курсе, что не только вы имеете право высказывать свое мнение?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Экранизация не обязана быть один в один по книге. "Как приручить дракона" знаете от ДримУоркс? Это экранизация серии книг Крессиды Коул. Причем довольно вольная. И что-то уважаемая госпожа Коул не кричит на Криса Сандерса и Дина ДеБлуа и обвиняет их в якобы перевирании ее книг и добавлении в историю златовласой Астрид, которой в книгах вообще нет.

 

Этого я не знал. Но вообще странно, что такого яркого персонажа , как Астрид нет в оригинале.

 

Или "Ходячий Замок" Миядзаки. Это тоже экранизация книги, написанной Дианой Уинн Джонс. Хаяо лично возил свой фильм Диане в Великобританию, а автор книг осталась очень довольна экранизацией от Миядзаки при том, что Хаяо-сама много всего наизменял там и показал свой взгляд на книгу. К слову сказать, и "Русалочку" Андерсена Хаяо переделал и создал на ее основе свой фильм "Рыбка Поньо".

 

Я видел эти ленты, но всё испортила именно стилистика персонажей и прорисовка мира,изрядно подпортив впечатление от просмотра.

 

Дисней по сути только финал "Русалочки" изменил и добавил Ариэль трёх друзей из мира животных - Себастиана, Флаундера и Скаттла. Детям-зрителям гораздо приятнее смотреть "Русалочку" Диснея и "Рыбку Поньо" от "Гибли" с их счастливыми финалами, чем мрачный оригинал Андерсена.

"Русалочка. Возвращение в море" - отличное продолжение. На этот раз в центре действия принцесса Мелоди - дочь Ариэль и Эрика. Такая же бунтарка, как и ее мама. Один из самых трогательных моментов этого фильма - великолепный вокальный дуэт Ариэль и Мелоди "For a moment" в исполнении Джоди Бенсон и Тары Стронг. Мелоди завершила то, что ранее начала ее мама Ариэль: объединила два народа - русалок и людей.

 

Так то оно так, но оригинал у Русалочки хоть и мрачный, но вполне реалистичный, какой и должен быть. В нашем Советском мультике он именно такой- без приукрас и отсебятины. Принц взял в жёны земную девушку, а не полурыбу-получеловека. Кстати конец в оригинальной версии сказки то же вполне романтичный по своему. В сиквеле идёт голимая отсебятина, ничего не имеющая общего с оригиналом. Да и сюжет высосан из пальца, он просто не цепляет.

 

Фильм "Рапунцель. Запутанная история" на этапе сценарной работы менялся несколько раз из-за того, что Джон Лэссетер нещадно зарубил несколько вариантов сценария этого фильма по разным причинам.

 

Это я знаю, так как над фильмом работали серьёзно, чтоб свести к минимуму изменения в сюжете и чтоб не ломалась сама история . ХС этим к сожалению похвастаться не может- тут голимая отсебятина.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы в курсе, что не только вы имеете право высказывать свое мнение?

Проблема в том, что вы не мнение высказывание, а поливаете грязью отличный мультфильм. Причем на пустом месте поливаете.

 

Этого я не знал. Но вообще странно, что такого яркого персонажа , как Астрид нет в оригинале.

 

Я видел эти ленты, но всё испортила именно стилистика персонажей и прорисовка мира,изрядно подпортив впечатление от просмотра.

 

Так то оно так, но оригинал у Русалочки хоть и мрачный, но вполне реалистичный, какой и должен быть. В нашем Советском мультике он именно такой- без приукрас и отсебятины. Принц взял в жёны земную девушку, а не полурыбу-получеловека. Кстати конец в оригинальной версии сказки то же вполне романтичный по своему. В сиквеле идёт голимая отсебятина, ничего не имеющая общего с оригиналом. Да и сюжет высосан из пальца, он просто не цепляет.

 

Это я знаю, так как над фильмом работали серьёзно, чтоб свести к минимуму изменения в сюжете и чтоб не ломалась сама история . ХС этим к сожалению похвастаться не может- тут голимая отсебятина.

1. В книгах Крессиды Коул нет Астрид, как и нет Зефир и Наффинка - дочери и сына Астрид и Иккинга. Тем не менее имена детям главной пары анимационной трилогии дала именно Крессида Коул и сама же их огласила в начале 2019 года ещё до выхода "Как приручить дракона 3". Так что автор книг очень даже довольна "искажённой" анимационной версией.

 

2. У Хаяо Миядзаки очень красивые работы и красивые и очень реалистичные герои и героини. Его изумительная анимация ничего не портит.

 

3. Ариэль с помощью папиного трезубца полностью стала человеком. И Мелоди она рожала, будучи человеком. Принцесса Ариэль заслужила счастья с Эриком и Мелоди. Кстати о "полулюдях". Вон Джулия прибрала к рукам парня-монстрика Луку, и ей все равно, что он по происхождению не человек) А в "Волчице и пряностях" парень по имени Лоуренс стал мужем оками Холо и отцом ее дочери Миюри :) Ну или "Волчьи дети Амэ и Юки" Мамору Хосоды. отец Амэ и Юки - оками, а мама - человек.

 

4. "Холодное сердце" создан по мотивам "Снежной королевы" в виде великолепной самостоятельной истории двух сестер.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще бы не догадался, что "Холодное сердце" имеет какое-то отношение к "Снежной королеве" (что там вообще общего - это самое холодное сердце? Но это же все равно что считать все сказки, где присутствует волшебная палочка, перепевами одной истории).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вообще с трудом вижу каким образом Фрозен изначально был вдохновлён Снежной Королевой. Ну только если очень отдаленная аналогия Кай - Эльза, Анна - Герда.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вообще с трудом вижу каким образом Фрозен изначально был вдохновлён Снежной Королевой. Ну только если очень отдаленная аналогия Кай - Эльза, Анна - Герда.

Вот-вот. Здесь даже нет аномального зла вроде Снежной королевы, оба антагониста обычные люди.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Проблема в том, что вы не мнение высказывание, а поливаете грязью отличный мультфильм. Причем на пустом месте поливаете.

 

Ну да, конечно, любое мнение, отличное от вашего, - "не мнение".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я вообще с трудом вижу каким образом Фрозен изначально был вдохновлён Снежной Королевой. Ну только если очень отдаленная аналогия Кай - Эльза, Анна - Герда.

 

Да всё проще нестиранных носков.

Вставить в титры знаменитость — цинично наглый, но доходный в баблодойном смысле маркетинговый ход.

Конечно, для 99.98% целевой аудитории имя Г.-Х. Андерсена — пустой звук. Но из них половина, как минимум, его погууголит — чисто на условных рефлексах — и в спираченной викинистами из EB статьи умных людей с высокой вероятностью увидит знакомое слово "ВЕЛИКИЙ".

И, разумеется, проникнется величием момента. Даже не вникая, о писателе ли там речь или о каком-то рэпере/хоккеисте.

А потому, дабы не казаться лошарой, дружкам своим сабж будет расхваливать, как за зарплату. Да и за сиквел потом своих фантиков тоже занесёт, наверняка.

 

А что на самом деле рядом с произведениями великого датского писателя эта жалкая лубочная поделка ни разу не валялась даже в бреду последнего укурка — ну так и что ж?!

Стыд не дым — глаз не выест.

А бабло, как известно, не пахнет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. В книгах Крессиды Коул нет Астрид, как и нет Зефир и Наффинка - дочери и сына Астрид и Иккинга. Тем не менее имена детям главной пары анимационной трилогии дала именно Крессида Коул и сама же их огласила в начале 2019 года ещё до выхода "Как приручить дракона 3". Так что автор книг очень даже довольна "искажённой" анимационной версией.

 

Ну, хорошо, убедили. А про остальное спасибо- не знал.Но почитал с удовольствием.

 

2. У Хаяо Миядзаки очень красивые работы и красивые и очень реалистичные герои и героини. Его изумительная анимация ничего не портит.

 

Ну может и осилю какой-нибудь фильм. Но пока не уверен.

 

3. Ариэль с помощью папиного трезубца полностью стала человеком. И Мелоди она рожала, будучи человеком. Принцесса Ариэль заслужила счастья с Эриком и Мелоди. Кстати о "полулюдях". Вон Джулия прибрала к рукам парня-монстрика Луку, и ей все равно, что он по происхождению не человек) А в "Волчице и пряностях" парень по имени Лоуренс стал мужем оками Холо и отцом ее дочери Миюри :) Ну или "Волчьи дети Амэ и Юки" Мамору Хосоды. отец Амэ и Юки - оками, а мама - человек.

 

Ну, хорошо. И всё же это вольное отступление от оригинала. Про остальное- ну с Лукой всё понятно, не хочу снова эту тему подымать.

Остальные фильмы надо бы глянуть. Заинтересовали. Спасибо.

 

 

4. "Холодное сердце" создан по мотивам "Снежной королевы" в виде великолепной самостоятельной истории двух сестер.

 

Да, это так, но за основу всё же была взята оригинальная история, вернее часть её.

 

PS Сейчас жду выхода в цифре "Удачи". Трейлер мне понравился и Зачарованной 2.

 

Я вообще с трудом вижу каким образом Фрозен изначально был вдохновлён Снежной Королевой. Ну только если очень отдаленная аналогия Кай - Эльза, Анна - Герда.

 

Это и взято за основу, только у одного из героев поменяли пол.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

цинично наглый, но доходный в баблодойном смысле маркетинговый ход.

 

Сказал то, что я должна была сказать. Хотя и не по поводу "Холодного сердца".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сказал то, что я должна была сказать. Хотя и не по поводу "Холодного сердца".

 

Специально выбрал самый более-менее приемлемый случай. А уж как опоганили великие имена во всех прочих — этого в рамках цензурной лексики выразить невозможно. Но умным, надеюсь, и такого намёка достаточно, чтоб понять всё без слов. Трёхэтажных, с семиэтажными элоквенциями.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласен, но отдельно эта песня не такое впечатление производит.А в мультике смотрится всё вместе классно.

Не буду спорить, вы лучше разбираетесь. Просто я мюзиклы в целом не люблю и песен не запоминаю, а эта так и играет теперь в голове)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...