Перейти к содержанию
Церемония объявления ТОП лучших фильмов всех времен (Канон ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Покровские ворота

Рекомендуемые сообщения

Один из лучших русских фильмов 80-х. Редкая 9-ка в этом десятилетии. Видимо потому что фильм об Оттепели. Обожаю мюзиклы, а это как раз мюзикл. Великолепное экстатическое кино получившееся только засчет энергетики Оттепели. Козаков на ней и снимал лучший свой фильм. Очень драйвовый фильм снятый по вдохновению. Видно как Козакова перло.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-6939636
Поделиться на другие сайты

Для меня, кстати, было загадкой, как один человек мог написать "Покровские ворота" и "Человек ниоткуда" :)

 

Примерно так же, как один человек мог написать "Кортик/Бронзовая птица" или "Приключения/Каникулы Кроша" и "Дети Арбата"

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-6940009
Поделиться на другие сайты

Авторы тут демонстрируют довольно необычный взгляд за писателя. Вот Соев пытается выйти за рамки привычного жанра, про войну стихи пишет. Обычно писателя за это хвалят - не прячется за проверенными штампами, открывает новые горизонты, растёт. А тут, наоборот, Соева за это высмеивают - типа, знай свое место, пиши юмористические куплеты и на большее не замахивайся.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-6989427
Поделиться на другие сайты

Рубрика интересные факты или знаете ли вы?

Когда Костик берёт гитару и нахально заявляет Хоботову: "Лев Евгеньевич! Я вашу бургундскую полечку перепёр на язык родных осин!", он цитирует эпиграмму Ивана Тургенева на Николая Кетчера, известного переводчика сочинений Уильяма Шекспира на русский язык:

 

Вот ещё светило мира

И знаток шампанских вин.

Перепёр он нам Шекспира

На язык родных осин.

 

Иван Сергеевич специально придумал словечко "перепёр" для обозначения "топорного перевода". Впрочем, Тургенев был несколько предвзят к Кетчеру: его переводы были весьма точны, правда, в ущерб представлениям о благозвучности и поэтичности той поры.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-6989527
Поделиться на другие сайты

Авторы тут демонстрируют довольно необычный взгляд за писателя. Вот Соев пытается выйти за рамки привычного жанра, про войну стихи пишет. Обычно писателя за это хвалят - не прячется за проверенными штампами, открывает новые горизонты, растёт. А тут, наоборот, Соева за это высмеивают - типа, знай свое место, пиши юмористические куплеты и на большее не замахивайся.

 

Так высмеивают потуги при отсутствии таланта, а не тематику.

Соев просто конъюнктурщик-подкаблучник, а-ля Евтихий Корнеплодов из катаевского "Понедельника".

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-6989822
Поделиться на другие сайты

Люблю эту картину за эротизм, легкость и атмосферу Оттепели. Картина пронизана сексуальностью и поэтому смотрится очень живой до сих пор. Картины Застоя абсолютно лишены сексуальности и именно поэтому в них все серо, убого и грустно. А вот от этой картины веет французскостью, а значит эротизмом. Коренева и Воилкова конечно самые секси здесь. Инфантильная Коренева очень заводит. Очень женственная она здесь, оттепельная. Люблю такой женский типаж.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8397519
Поделиться на другие сайты

Фильм "Покровские ворота" всегда мне нравился своей романтической атмосферой, ироничностью, актёрской игрой. Хотя с годами всё труднее верить в искренность чувств Хоботова и Людочки из-за их разницы в возрасте, но хочется надеятся, что у героев картины всё сложится замечательно. Фильм, вероятно, так хорош именно из-за тематики преодоления ментальных проблем, поиска индивидуальности и своего места в жизни.

Изменено 28.05.2024 03:21 пользователем Rurikid
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8398589
Поделиться на другие сайты

Помню февральский эфир 1983-го года. Только что "отшумели" первые за 30 прошедших лет государственные похороны. И посыпались предновогдне-новогодние премьеры телекомедий ("Чародеи", "Ищите женщину"). Как правило, в феврале было принято отсыпаться после "трудового января". И потому на заявленные в  телепрограмме "ПВ" я лично никакого внимания не обратил. Помнится, собрались с корешами, выпили-закусили. Немного припозднились с организацией подруг, и натурально собирон превратился в мальчишник с телеком, бухлом и нехитрой закусью тех времен. И вот фоном этим посиделкам ПВ и послужили. Это уже позже, когда фильм разошёлся на цитаты, заинтересовался - это что ж там за фильм такой?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8398716
Поделиться на другие сайты

Интересно, то, что в одной коммуналке собрались сплошь интеллигенты (кроме Саввы Игнатьича, но он там только благодаря Маргарита Павловне) - это случайность или специально так комнаты распределяли? Я знаю, что сотрудники одной организации часто жили рядом (и этому было простое объяснение - организация распределяла имеющийся у неё в наличии жилищный фонд), но тут не та ситуация - Хоботовы переводчики, Велюров артист, то есть, друг другу они не коллеги. Кто же озаботился тем, чтобы поселить вместе людей одной культурной прослойки - переводчиков, артиста и Алису Витальевну с непонятной профессией?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8519882
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Пухтырь-богатырь написал:

Алису Витальевну с непонятной профессией

А что вам непонятно в профессии Алисы Витальевны?) Переслушайте/пересмотрите внимательно что Костик говорит о ней Велюрову...

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8519978
Поделиться на другие сайты

5 часов назад, Jezebel_k написал:

А что вам непонятно в профессии Алисы Витальевны?) Переслушайте/пересмотрите внимательно что Костик говорит о ней Велюрову...

"Одиночество и беллетристика - вот что досталось в удел этой женщине". Хотите сказать, что она писатель? Но я всегда слова про беллетристику понимал так, что она увлекается чтением такой литературы.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8520127
Поделиться на другие сайты

9 часов назад, Пухтырь-богатырь написал:

"Одиночество и беллетристика - вот что досталось в удел этой женщине". Хотите сказать, что она писатель? Но я всегда слова про беллетристику понимал так, что она увлекается чтением такой литературы.

Скорее ее профессия была связана с художественной литературой, со словесностью. Потому и Хоботовы ее соседи по коммунальной квартире - близкий род занятий, смежные профессии. А увлекается Алиса Витальевна кино)) Если вы обратили внимание, то досуг она проводит не с книгой, а за просмотром фильмов))

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8520289
Поделиться на другие сайты

 "Изысканная, как мадригал!"

Алиса Витальевна - из последних, дореволюционных ещё,  аристократических интеллигенток.

И - да, всё главное/необходимое ею уже давно прочитано-перечитано, новой литературы она не признаёт, а синематограф и первое тиви ей действительно интересны. Хотя...

"Искусство по-прежнему в большом долгУ"

Изменено 11.12.2024 23:38 пользователем Sidechain
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8520326
Поделиться на другие сайты

8 часов назад, Jezebel_k написал:

Скорее ее профессия была связана с художественной литературой, со словесностью. Потому и Хоботовы ее соседи по коммунальной квартире - близкий род занятий, смежные профессии. А увлекается Алиса Витальевна кино)) Если вы обратили внимание, то досуг она проводит не с книгой, а за просмотром фильмов))

Да, возможно. Тогда остаётся понять, как Велюров к ним попал. Он-то точно не их коллега.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8520551
Поделиться на другие сайты

22 часа назад, Пухтырь-богатырь написал:

Да, возможно. Тогда остаётся понять, как Велюров к ним попал. Он-то точно не их коллега.

Тоже близкая сфера. Он же артист Мосэстрады))

Броневой, конечно, титан! Его Велюров это незабываемый персонаж)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8521123
Поделиться на другие сайты

31 минуту назад, Jezebel_k написал:

Тоже близкая сфера. Он же артист Мосэстрады))

Броневой, конечно, титан! Его Велюров это незабываемый персонаж)

Даааа! После Мюллера, Герцога, казалось бы - конечно, роли были, и большие, и не очень, но такой реально не было.

"Ах, Шекспир?!!! Вы хотите по-гамбургскому счёту?!!! Извольте, по-гамбургскому!!!"

"Ах, вот как?!!! Это красиво! Я ходил в Мосэстраду, как в дом родной! А теперь я иду туда, как на Голгофу!!! А кто не пьёт?!!! Нет, ты назови, я жду!!! Довольно! Вы мне плюнули в душу!!!"

Дело в том, что группенфюрер, и герцог - их Броневой сделал неповторимыми. Но всё ж они были сделаны. А Актёр, мастер художественного слова - это уже шло изнутри.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8521152
Поделиться на другие сайты

"Если бы не я, то каждый проворный кляузник вешал бы на тебя всех собак!". Интересно, какой повод для кляуз (то есть, для доносов) может давать работа переводчика предисловий? Понятно, что, если переводчик захочет написать, как умерли Бабель и Мандельштам, это вызовет сильное неодобрение, но нам же ясно дали понять, что Хоботов занимается биографиями иностранных авторов, а не советских. Или же это был такой стеб над Маргаритой Павловной, хотели показать, что она преувеличивает, переоценивает свою значимость в жизни Хоботова?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8537166
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Пухтырь-богатырь написал:

работа переводчика предисловий

А при чем тут работа переводчика? Нос совали повсюду, в том числе и в личную жизнь. Не вы ли делали большие глаза по поводу товарищеского суда в "Афоне"?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8537518
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Пухтырь-богатырь написал:

работа переводчика предисловий

Хоботов писал предисловия и биографии к книгам зарубежных авторов, а не переводил их)) Переводил он сами произведения, а не их предисловия.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8537540
Поделиться на другие сайты

33 минуты назад, Jezebel_k написал:

Хоботов писал предисловия и биографии к книгам зарубежных авторов, а не переводил их)) Переводил он сами произведения, а не их предисловия.

Произведения он как раз не переводил, только предисловия, за что и выговаривал Маргарите Павловне, что из-за неё всю жизнь роется в чужих предисловиях. Отсюда и его знания о биографии разных иностранных писателей, которые он демонстрировал Людочке.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8537630
Поделиться на другие сайты

Цитата

Интересно, какой повод для кляуз (то есть, для доносов) может давать работа переводчика предисловий?

Ого!

А Хоботов не совсем переводчик. Он знает языки, но сам не переводит, он - редактор поэтических переводов с романских языков. Вернее - редактор чужих предисловий к этим переводам. Ну, все помнят, наверное - советское издание романа "Три мушкетёра". Естественно - в чьём-то гениальном переводе, фамилий даже никто не вспомнит, пока в поисковик или на полку за самим изданием, к примеру 1947-го года (фиолетового цвета - у нас такое) не полезет. С обязательным предисловием (когда роман написан, что побудило автора к написанию романа и так далее). Как правило - предисловия эти читали только авторы и цензоры. И обязательно - редакторы. Так вот Хоботов расставлял запятые, следил за возможной тавтологией и так далее. Естественно - он вряд ли "попадал в титры". Автор перевода такой-то,  предисловие такого-то, редактор - такой-то и такой-то. Но редактор перевода самого произведения, а не редактор предисловия. Отсюда и такое презрение к нему со стороны Маргариты Палны.

Изменено 11.12.2024 21:44 пользователем Sidechain
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8537821
Поделиться на другие сайты

В 12.12.2024 в 03:34, Sidechain написал:

Он знает языки, но сам не переводит, он - редактор поэтических переводов с романских языков. Вернее - редактор чужих предисловий к этим переводам.

Наверное, это самое точное определение профессии Хоботова. И одновременно - его печаль. Он мог бы сам и писать, и переводить.

В 12.12.2024 в 03:34, Sidechain написал:

Естественно - он вряд ли "попадал в титры". Автор перевода такой-то,  предисловие такого-то, редактор - такой-то и такой-то. Но редактор перевода самого произведения, а не редактор предисловия. Отсюда и такое презрение к нему со стороны Маргариты Палны

Здесь не совсем вы правы. Маргарита Павловна как раз горда тем, что вынудила Хоботова (пристроила в теплое и безопасное, по ее мнению, место) заниматься вот этим всем. Она же там говорит ему что-то вроде того, что без нее всякий кляузник доносил бы на него, что он бы нищенствовал со своим талантом к писательству и переводам и т.д.

Да и я не уверена, что она его презирала - как она упрекала его и подозревала в увлечениях другими женщинами))) Это прям ревность))

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8540686
Поделиться на другие сайты

Цитата

Да и я не уверена, что она его презирала - как она упрекала его и подозревала в увлечениях другими женщинами))) Это прям ревность

Согласен, "Хоботова нельзя не любить - прекрасное,  большое дитя". Маргарита Пална, не познав радость настоящего материнства, решила дико совместить роли супруги и Мамы, при обязательно-необходимом  Савве и получилась крепкая, почти шведская семья. 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/6048-pokrovskie-vorota/page/16/#findComment-8540732
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...