Перейти к содержанию
Канон ФКП: "ТОП лучших фильмов всех времен", "ТОП лучших сериалов всех времен" (Премия ФКП) ×
Форум на Кинопоиске

Любовное настроение (Fa yeung nin wa)

Рекомендуемые сообщения

Хороший фильм со своей атмосферой. У режиссера определенно есть свой стиль и он его придерживается. Понравилась так же игра актеров и общее настроение. Несмотря на то, что я не особый любитель азиатского кино, я просмотром остался доволен.

 

8 из 10

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 108
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Вопрос к тем, кто ценит. К тем, кто просто смотрел или просто умеет пользоваться гугл-переводчиком, просьба не реагировать.

 

Как вы переводите оригинальное название?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Партизаны молчат. М-да... Ладно, для затравки своё.

 

Китайско-русский словарь даёт однозначный ответ: "Пик жизни", но это мне кажется не совсем благозвучным; забавно, но смыслу вполне отвечает совсем уж экстравагантное "Акме". Думаю, нужно что-то поэтичное и подчёркивающие мимолётность: "Пора цветения", "Дни расцвета"...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как хэйтер Карвая порассуждаю..

 

Пик жизни может быть. Именно то их встречание/вместе пребывание - можно назвать лучшими моментами в их жизни, и они этого не осознавали, без обязательств, без официала, без убиваещего романтику БЫТа. Момент всеобщей поддержки в тот момент, когда сердце разбито, и мужчине и женщине необходимы те, кто выслушает, плюс беда у обоих одна и с одного источника. Вот подумать - что бы было, встреть он ее с ребенком в конце, как бы все сложилось, хз.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Пик жизни" — это не может быть, это точный перевод, но звучит, на мой взгляд, не очень. Должна быть поэтичнсть.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Наверное можно подобрать для слова "пик" какой-либо синоним, который в сочетании со словом жизнь будет звучать поэтично.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мимолетность :D

 

у них это не прошло. и не пройдет

 

рассмешил :plus:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты ничего не понял в Вон Кавае, если считаешь, что это — про "вечную любовь". Кроме того, имелась в виду мимолётность лучших дней жизни.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К тому, что выше написал Котов. Не знаю, троллил ли нет, но убедил меня в том, что как ни крути — "Пик жизни". Имеется же в виду не временной отрезок, когда случился платонико-поэтический роман, а конкретный эпизод в Ангкор-Вате — "обряд забвения", проведённый Чоу (обратите внимание на музыкальное сопровождение сцены). Это никак не назовёшь порой, днями или тем более годами. Разве что "Мгновения цветения".

 

9yMXT-bkSmU.jpg?size=510x307&quality=95&sign=242430d6a99a707ba8b6f5e332d580a0&type=album

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...