Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Отверженные (Les Miserables)

Ваши любимые/самые близкие вам персонажи в экранизации:  

277 проголосовавших

  1. 1. Ваши любимые/самые близкие вам персонажи в экранизации:



Рекомендуемые сообщения

А за что 0,5 балла сняли?

 

Было за что) Местами неправдоподобность и неестественное изображение возраста (точнее старения) героя Хью Джекмана. А так, фильм - супер)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,7 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Завтра обязательно пойду.

Уже нетерпится увидеть)).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Корейская пародия на
в ВВС
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребят, смотрите Хоббита или там Трансформеров и не парьтесь. :) Каждому свое.

Зря ты так. Если человек не любит/не понимает мюзиклы - это не значит, что он - быдло.

 

Я не люблю мюзиклы т.к. для меня они неестественны. Может быть, у меня период жизни такой, но я не люблю наигранность и ищу в фильмах естественность. Пение вместо речи - это неественно. В сущности, это - понимание обычной, разговорной жизни через призму людей, шибко поэтического, романтического склада у которых душа всегда поёт.

 

Это не моё, потому и в моём случае - мимо.

 

ps. Поясняю! Пение вместе речи неестественно - я не имею в виду, что вообще любое пение странно. Я ж не crazy :) Есть время и место для обычной речи, есть для пения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прокатчики решили выпускать фильм в дубляже???

 

Если так - в кино ни ногой.

 

В двух версия прокатывают, одна дубляж, вторая английская с субтитрами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ИМХО, грех смотреть фильм, не прочитав книгу Гюго. Советую всем, книга меньше чем за неделю читается. Всегда вдвойне интересно смотреть на экранизацию вами прочитанного.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Корейская пародия на
в ВВС

А вокал-то очень хороший.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Купил билет на завтра.

У меня показывают полностью на английском языке и с субтитрами. Так что очень доволен, что не дубляж.

Изменено 07.02.2013 12:11 пользователем Blackm0re
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Купил билет на завтра.

У меня показывают полностью на английском языке и с субтитрами. Так что очень доволен, что не дубляж.

 

ахах, ну расскажешь потом, как высидел 2 с половиной часа непрерывного сопливого пения под субтитры

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не смотрел, но телочкам вроде нравиццо - от старины Жекмана прям орхазмируют прям во время сиянса :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Корейская пародия на
в ВВС

 

Прекрасно! :lol:

И Конфронтация даже есть. Пародия весёлая, посмеялся ибо очень знакомо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я люблю мюзиклы, но Отверженные мне не понравились. Это кажется, вообще не мюзикл - это опера какая-то. Впечатлил только Кроу в роли Жавера (хотя его самоубийство высосано из пальца), да начальная сцена.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Посмотрел.

 

Никогда не был страстным поклонником мюзиклов, но этот оказался писец какой шикарный, просто чертовски офигенный в своём жанре. К вопросу о том, как часто в этом фильме поют, можно с полной уверенностью утверждать, что поют весь фильм практически без каких-либо перерывов на диалоги (диалогов действительно очень мало). Скажи мне кто заранее об этом, я бы сразу забил идти в кино на такие адские муки (даже с такими актёрами) и ограничился какой-нибудь дешёвой копией с инета. А потом страшно жалел бы, что так поступил, ибо данная работа Хупера оказалась поистине замечательной.

 

Все эти декорации, костюмы и графика при таком довольно-таки скромном бюджете и со звёздами такой величины смотрелись весьма и весьма красиво, поэтому по данному поводу придираться уже ну просто грех, ей-богу. Игра актёров вообще на высшем уровне (эмоционально, уверенно, убедительно), голоса у них золотые (благо, что версия с субтитрами; при коротких диалогах дубляж). Больше всех понравился Кроу, уделал всех по всем статьям (вот, кого стоило номинировать и награждать). Джекман, в принципе, тоже на своё напел, но всё-таки будет послабее, если делать выбор между двумя этими товарищами, к примеру. Остальные уверенно догоняют.

 

Так или иначе, даже при всем великолепии данного проекта есть пару моментов, которые никак невозможно пропустить мимо себя. Первая половина фильма реально настолько шикарная, что смотрится просто на одном дыхании чуть ли не с открытым ртом, а вторая половина (это где Козетту уже Сейфрид начинает играть) местами начинает спускаться в совершенно излишний драматизм (настолько в чрезмерном количестве, что дело почти запахло нудятиной). И второе: опять же, именно вторая половина фильма прям пропитана пафосом, но в общих чертах он не смутил. Смущал пацан (да-да, Гаврош): пока не знаю, как это правильно объяснить, но он был носителем просто дичайшего пафоса, который местами просто добивал.

 

Исторические ляпы (и ещё какие-либо) есть, конечно (некоторые невооружённым взглядом видны), но они настолько ничтожны на общем фоне, что даже нет желания о них говорить. Произведение Виктора Гюго читал в обязательном порядке, но честно признаюсь, это было так давно, что даже не осмелюсь заявить, каким изменениям подверглась данная экранизация (если у кого-то возникнет желание написать, с удовольствием почитаю). А в целом, фильм на удивление даже превзошёл мои ожидания, он определённо хорош.

 

P.S.

1) Практически все дамы в зале, в том числе и моя девушка, рыдали (куда не посмотри, везде ревели, честное слово). В конце народ даже хотел вроде как поаплодировать, но видно застеснялись и в последний момент передумали.

2) При выходе из зала администрация кинотеатра интересовалась о том, каковы впечатления после просмотра фильма с субтитрами, и стоит ли так делать. Конечно, стоит. Это просто необходимо при просмотре фильма такого жанра.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читаю вот тут жалобы на дубляж или субтитры и поражаюсь.

У нас кинотеатру надо было на билетах к «Отверженным» написать «сейчас я сыграю с тобой в игру…», потому что наш показ благополучно обошелся как без субтитров, так и без дубляжа. Каково, а?:) То есть голые надрывные английские песни и две-три фразы за весь фильм на русском. Мне, как человеку, лучшие годы жизни убившему на дойчешпрахе, хотелось на каждой песне встать и заорать «ЭТОО СПАРРТА!!!». Особенно смешно было в сцене объяснения Веснушчатого и Вальжана, когда они восхитительно поют о чем-то и в конце на русском: «Спасибо. Я понял». Они –то поняли, но почти все из присутствующих в зале - нет.:D Поэтому весь фильм сопровождался смехом и разговорами по телефону.

Само кино на редкость псевдодраматическое. Дело даже не в условной реальности мюзикла, где герой голосит ночью на весь Париж, не мешая чуткому сну баррикадников, а главные персонажи оказываются каждый раз в нужное время в нужном месте. Бог с ним, это же магия мюзикла.

И не показалось мне это кино слезовыжималкой. Потому что главные герои плачут настолько часто, что наши слезные железы просто атрофировались во время просмотра за ненадобностью. Плачут абсолютно все, и это не преувеличение. Пока я писала сообщение подруге на сеансе, рыдал Джекман. Когда мне пришел отчет о доставке, заголосил Кроу. Чисто ради спортивного интереса «болела» за Сейфрид, которая казалась самой стойкой, ан нет, и она в конце фильма сдалась на волю странного видения режиссера. Поэтому абсолютно не получилось сопереживать персонажам, которые вроде бы и играют с надрывом, и поют красиво, но совершенно не трогают из-за упорного нагнетания вселенской тоски и пафоса.

Весь фильм почти полностью состоит из крупных камерных планов (когда сестра сказала мне замечание по поводу фигуры Эпонины, пришлось ждать около пятнадцати минут, чтобы проверить ее утверждение) и масштабных панорамных картин. Но как визуалу не хватало средних планов, так и «чувственному» наполнению картины не хватало гармонии и тонкости. Многие вопросы остались без ответа, многие мотивы поступков были прочитаны слишком однобоко.

К сожалению, во мне, как в зрителе, не нуждался ни прокатчик, отказывая в адекватном восприятии звукового сопровождения фильма, ни режиссер, ибо весь фильм настолько переполнен высоким Пафосом и Сочувствием, что моим жалким эмоциям, право, стоило побираться в другом месте. Что, конечно, малость обидно, но даже в самом нелепом кинопоказе можно найти свое, изощренное удовольствие:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прекрасно!

 

Но как это у нас дублируют? Весь фильм - певческий речитатив + вокал. Любой дубляж убьет половину атмосферы. Люди, смотрите только с сабами, если есть возможность.

 

Кроу слабый. Но остальные - шикарны. Энн выдает за двадцать минут просто нечто. Это, как говорится, "Оскар".

 

А Хупер приятно удивил режиссурой (ручная камера рулит!) после унылого и консервативного "Короля".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто смотрел, скажите, как показывают в Украине (субтитры/дубляж)?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто смотрел, скажите, как показывают в Украине (субтитры/дубляж)?

 

А чем вас пугает дубляж? Как я писал выше, там всего несколько фраз за весь фильм.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Джекману стоит посочувствовать, что он выдал такой перфоманс в год Дэй-Льюиса. Мог бы иначе "Оскар" взять спокойно. А так только "Глобус".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читаю вот тут жалобы на дубляж или субтитры и поражаюсь.

У нас кинотеатру надо было на билетах к «Отверженным» написать «сейчас я сыграю с тобой в игру…», потому что наш показ благополучно обошелся как без субтитров, так и без дубляжа. Каково, а?:)

 

 

Интересно, где это идет фильм без субтитров? Если в России, то это вроде бы как неуважение к публике и гнусный отъем денег за билеты, потому что тут у людей родной язык - русский, а не иглиш.

Когда в Индонезии крутят фильмы на иглише, всегда внизу субтитры пускают. Озвучивать не хотят вообще.

 

Про дубляж - было бы смешно, если бы вместо Джекмана спел Киркоров, например. Все же идут на фильм именно чтобы послушать настоящие голоса актеров. Я пока не ходила, но скоро выберусь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Люблю мюзиклы всей душой, но "Отверженные" подкинули очень неприятный сюрприз. Давненько просмотр фильма не оказывался столь мучительным. Хупер провалил всё, что можно. Из актёр реально выделяются только Хэтэуэй, да дуэт Бонем Картер и Барона Коэна (парочка и то исключительно в плане самих образов, а не их использования в контексте).

Рецензия

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что-то уж сильно противоречивые высказывают мнения)))))

В кино, я точно не выбирусь не получится при всем желании, буду смотреть онлайн когда выйдет.

Но тогда вопрос что именно привлекло? Потому что понять на выходе сложно одни кричать это вещь что поют и не дублируют другие опять же таже претензия только на оботот? Странно это как-то))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А чем вас пугает дубляж? Как я писал выше, там всего несколько фраз за весь фильм.

 

Где я сказал, что он меня пугает? Просто хочу знать, в каком виде он идёт в наших кинотеатрах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пугали меня зря. Достаточно атмосферный мюзикл вышел, умело поставленный (Хупер молодец!), не уступающий в уровне постановки "Королю". Из актёров только Кроу слегка выпадал, остальные от души зажгли, особенно фееричен Джекман.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можете закидывать меня помидорами, но мне понравилось, несмотря на слегка перевранный сюжет, пусть французы если хотят, ругаются за сюжет Гюго, важна атмосфера, она передана точно.

Актеры талантливо изображали суть своих героев, музыка и пение не напрягали, наоборот подчеркивали характеры.

Невероятно порадовала Энн Хэтэуэй, не думала даже, что она сможет выдать какие-то эмоции, после совершенно пластмассовой куклы-кошки, и даже чихать что у Гюго Фантина светловолосая, главное правильные чувства.

Хью Джекман мой герой и этим всё сказано, он всегда в моих глазах был прекрасным джентльменом, но он оказывается ещё и прирожденный каторжник. Великолепное воплощение Жана Вальжана, больше Хью таких серьезных ролей, где он сможет показать все грани своего таланта, он их заслуживает.

Хелена Бонэм Картер очередная роль мерзавки, наверно уже пожизненное её амплуа, но справляется на ура, придраться не к чему.

 

И конечно мюзикл ничего бы не стоил без прекрасной работы массовки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

То, что фильм без сабов, удивило и огорчило. Я-то еще с горем пополам понимала, а вот маме пришлось нелегко; благо, она знакома с романом, так что по картинке улавливала суть происходящего. Но, несмотря на это, ей очень понравилось. Даже зааплодировала в конце. :)

А вот дубляж пары-тройки фраз, действительно, выглядел немного нелепо. Уж лучше бы тогда все было по-английски.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...