VasekVVV 22 декабря, 2012 ID: 5651 Поделиться 22 декабря, 2012 Да не, с юмором у него все в порядке. "Живая мертвечина " та же - лютый стёб http://www.kinopoisk.ru/film/5916/ По мне так, даже в этом, "детском" фильме полно всевозможной чернухи - отрубленные головы, фактически сцены людо (гномо)едства и тд. Ой, када то было... я кстати вроде не смотрел тот фильм Пети. Чернухи много да, согласен, но таково уж Средземелье. Я же про слишком суровое лицо у Гендальфа, угрюмое у Дубощита... Да и Бильбо не так часто, как хотелось бы, блистает юмором, хотя Фриман весьма забавный чувак... Последний Бонд и тот был смешнее и развлекательнее Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
berk102 22 декабря, 2012 ID: 5652 Поделиться 22 декабря, 2012 Да фильм супер! я его смотреть в кинотеатре вчера, мне он понравился думаю еще раз сходить!!! всем советую Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Tammy 22 декабря, 2012 ID: 5653 Поделиться 22 декабря, 2012 Ну вполне себе "четвертая часть" ВК. Тот же стиль, та же картинка, саунд почти один в один; и это вполне себе хорошо, идет картине в плюс (ну кто не мечтает вернуться в Средиземье?). А вот что ей в плюс не идет, так это чрезмерная серьезность и мрачность: ну это же "Хоббит", он изначально куда легче и немного повеселее. Джексон опять работает "на народ", несколько упрощая материал и добавляя кое-что от себя, в данном случае, пожалуй, чересчур увлекаясь (правда, "Хоббита" я читала уже довольно давно, поэтому за точность не поручусь, но все-таки). Но с другой стороны - Толкиен же, он заслуживает признания такого. Из плюсов есть еще совершенно очаровательный Фриман и неожиданно, что называется, "няшный" Голлум. И Бланшетт здесь куда красивее. Нет, хорошо; но все-таки - мрачновато для "Хоббита" и в целом менее доставляет, чем трилогия ВК. Хотя пересматривать, наверное, буду, в оригинале - так точно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alexx XII 22 декабря, 2012 ID: 5654 Поделиться 22 декабря, 2012 Игрушечность,скромная сказка без размаха?Вы как фильм то смотрели и смотрели ли вообще? Игрушечность - это почти полностью несерьезность и наивность в страшном темном фэнтези. Забавно вышло и существа продуманы как-то тоже немного по-детски, а декорации будто немножко неестественные, но очень хорошие. Мне понравилось, По впечатлениям сравнимо со второй частью "Хроник Нарнии". Скромный размах и местами странный клиповый монтаж, который воду не мутит и вполне хорошо выполнен, но смотрится будто укороченная режиссерская версия. Да я и не сомневался, что будет весело и забавно в этом мире, где мрак фактически повсюду. И также не сомневался в том, что впечатление от этого приключения будет сравнимое со второй частью экранизации "Хроник Нарнии". Фильм достойный просмотра и пересмотра и также имеет права быть отдельной историей, которую можно смотреть отдельно от "ВК", хотя кому как - на вкус и цвет как говорится. Даже постеры похожи и это меня поразило до глубины души в позитивном смысле слова, то бишь тоже понравилось. Конечно есть претензии в "Хоббите", но все они почти безосновательны и мигом улетучиваются, а некоторые параллели с трилогией "ВК" смотрятся забавно и самоиронично, короче не так уж и режут глаза, как выражались многие критики и Толкиенисты. Я уважаю их мнения и верю им на слово. Но все недочеты объяснимы и имеют свое оправдание. В сабже все глупости и некоторые сомнительные параллели с трилогией объясняются самоироничным отношением талантливого Питера Джексона к своим сверхсерьезным творениям и не боящегося за это получить от фанатов и злопыхателей кучу негатива. ЗЫ. Хотелось бы узнать, какой будет обложка ДВД издания, ибо ставить туда постер приведенный мной будет делом немножко некорректным. ФИЛЬМ ПОНРАВИЛСЯ НЕСМОТРЯ НА НЕДОЧЕТЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО СВЕСТИ К БАНАЛЬНОЙ САМОИРОНИИ. НО СМОТРИТСЯ ВСЕ ЭТО ЗАШИБИСЬ, ХОТЬ И СКРОМНО НЕМНОГО. ХОРОШИЙ ФИЛЬМ С КАЧЕСТВЕННОЙ АТМОСФЕРНОЙ ПОСТАНОВКОЙ, НЕ ДОТЯГИВАЮЩИЙ ДО "ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ", НО ВПОЛНЕ УДОБНО ЖИВУЩИЙ СВОЕЙ НЕЗАВИСИМОЙ ЖИЗНЬЮ. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-Ника- 22 декабря, 2012 ID: 5655 Поделиться 22 декабря, 2012 Игрушечность - это почти полностью несерьезность и наивность в страшном темном фэнтези. "Хоббит"-книга детская, даже местами слишком детская сказка, если не считать концовки, так чего вы ждали? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
karkaty 22 декабря, 2012 ID: 5656 Поделиться 22 декабря, 2012 Хороший фильм. Не значит, что нет минусов: сиквельность по отношению к "Братству кольца" слишком заметна, актеры конечно сильно постарели, много компутерного экшона, который не совсем и везде в тему, конечно всякие падения по трубам под триде тоже по сути лишнее. Смотрела в обычном кинотеатре, потому о новом формате ничего мне не ведомо и плачЪ о недостаточной степени условности, обязательной для художественного кино, остался мне не понятен, ибо "Хоббит" - настоящий художественный кинофильм, весьма близкий к ВК по своим решениям. Бодяга про "затянутость диалогов" тоже конечно оказалась бодягой, т.к. диалоги и шутки весьма уместные. Из компьютерного понравился гномий город в начале и главный орк в финальном поединке - так хороша мимика, что прям слишком человек, хоть спин-офф снимай. Из некомпьютерного разруганный Радагаст тоже понравился - даже мало его показалось. Ли Пейс на олене - занятный аванс. Книгу читала лет 8 назад, помню ее смутно, потому на каждой экшн-сцене казалось, что "этого точно не было в книге!" Музыка Шора мне по ВК очень люба, здесь, соответственно, тоже. Совершенно потряс эпизод с Радагастом, когда на того в заброшенной крепости нападает белый призрак из статуи - будь фильм весь такой, я б влепила 1000 баллов, прям от восторга дыхалку перехватило - все-таки умеет Петька надавить где-то внутри на нужную кнопку, после чего я теряю волю. Как ввод, возвращение в Средиземье после большого перерыва фильм удался. Хотели ли большего - трудно сказать. В качестве еще одной капли критики выскажу допущение, что тема путешествия из-за недостаточного количества панорамных планов и короткой монтажной нарезки несколько утерялась и некоторым потому "эпишности недостаточно". Может так и есть. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Egg 22 декабря, 2012 ID: 5657 Поделиться 22 декабря, 2012 Нужно было на одну из ролей звать Дауни младшего! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alexx XII 22 декабря, 2012 ID: 5658 Поделиться 22 декабря, 2012 "Хоббит"-книга детская, даже местами слишком детская сказка, если не считать концовки, так чего вы ждали? То что ждал - то и получил и даже по-детски удивился тому, как Питер Джексон протаскивает красивый юмор в свои фильмы. И мне очень понравилось - начну читать "Хоббита" перед "Властелином Колец". А еще лучше весь "Сильмариллион" прочту, дабы быть полностью в курсе всех событий Средиземья. Только не знаю чей книжный перевод лучше и честней по отношению к оригинальным произведениям. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
yunnoste 22 декабря, 2012 ID: 5659 Поделиться 22 декабря, 2012 Самым главным для меня в течение просмотра был тот факт, что будучи не "фанаткой" саги о кольце,(но ввиду отсутствия в детстве других дисков, - деревня, что с нее взять - я много-много раз пересматривала Властелина Колец) с самых первых кадров и на самых последних я улыбалась, а при улавливании в, кажется, новой мелодии знакомых ноток все теплело и замирало внутри. Было ощущение, что после кадров, где Фродо с книжкой отправился встречать Гэндальфа, начнется "Братство Кольца", и было невероятно радостно понимать, что ты присутствуешь при таком удивительном событии в мировой киноиндустрии, потому как если и не назовут это шедевром, но свой след в истории кино он уже оставил И да, наконец-то я перестала Мартина ассоциировать с Ватсоном, ослабел этот "ярлык", повешенный на него уже два года назад. И в этом смысле даже хорошо, что сцена у Бильбо дома была немного затянутой - именно тогда я начинала воспринимать актера не как "Джон, Шерлок жииив!", а как хоббита Бильбо Бэггинса и к экшен-сценам я уже полностью воспринимала его как Бильбо. Наверное, Джексон понимал, что много кого придет в кинотеатр ради того, чтобы посмотреть на Мартина-Джона, при этом даже не смотрев и не читав "Властелина", так что момент для перевоплощения был выбран крайне удачно. ОБЯЗАТЕЛЬНО пойду второй раз. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Пастор 22 декабря, 2012 ID: 5660 Поделиться 22 декабря, 2012 Мартин Фриман прекрасен, конечно, даже не ожидал. Просто идеальное попадание в "десятку". Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rashad Farrell 22 декабря, 2012 ID: 5661 Поделиться 22 декабря, 2012 Йопта - на роль одного из гномов надо было еще Динклейджа позвать!))) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-Ника- 22 декабря, 2012 ID: 5662 Поделиться 22 декабря, 2012 Только не знаю чей книжный перевод лучше и честней по отношению к оригинальным произведениям. Переводов много, каждый на свой вкус найдет, я видела даже сильно сокращенную книгу уже не помню, в чьем переводе, по дурости сначала ее прочитала, ерунда полная. Только Муравьева не берите, если память не изменяет - там над именами и названиями хорошо поиздевались, переведя их все на русский, причем не всегда удобоваримо Мне вот Грузберга перевод понравился, благо земляк, если "ВК" брать, "Хоббита" только в одном переводе читала Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alexx XII 22 декабря, 2012 ID: 5663 Поделиться 22 декабря, 2012 "Хоббита" только в одном переводе читала Это там, где фамилия Бэггинс переведена как Торбинс? А то у меня дома лежат ВК и Хоббит, но не знаю читать их или нет! Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-Ника- 22 декабря, 2012 ID: 5664 Поделиться 22 декабря, 2012 Это там, где фамилия Бэггинс переведена как Торбинс? А то у меня дома лежат ВК и Хоббит, но не знаю читать их или нет! Торбинс он у Муравьева. У вас в чьем переводе дома? Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гарри Поттер 22 декабря, 2012 ID: 5665 Поделиться 22 декабря, 2012 Ура, лицензия выйдет в марте. Отличный подарок мне на день рождения. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bogdan Zhurbin 22 декабря, 2012 ID: 5666 Поделиться 22 декабря, 2012 Хорошое фентези вышло. Красиво, эпично и зрелещно. Очень понравился грим и костюмы героев, да и вся работа художников поставлена на ура. Спецэффекты на уровне, не могу сказать, что они превосходят "Аватар" "Трансов" или фильмы из вселенной Марвел да и вообще всего многобюджетного за последние 10 лет. Местами черезчур затянуто и очень раздражали длинные диалоги и монологи. Вобщем, хороший фильм, но никак не самое офигенное кино, которое когда либо снимали. 8 из 10. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Илья90 22 декабря, 2012 ID: 5667 Поделиться 22 декабря, 2012 Тем временем судя по инфе на кп бюджет фильма составляет 180 млн. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alexx XII 22 декабря, 2012 ID: 5668 Поделиться 22 декабря, 2012 Торбинс он у Муравьева. У вас в чьем переводе дома? Вы правы. Трилогия "Властелин колец" правда в переводе Муравьева с кем-то там в компании. Это-ж надо было так перевести - "Хранители", "Две твердыни" и "Возвращение государя" до такой степени, что когда была первая реклама "Братства кольца" в кино я поначалу даже не подумал, что у меня дома лежат книги именно те, по которым и снят фильм. А книга "Хоббит. Туда и обратно" выполнена в переводе В.А.М. (?) Быть может там перевод хороший - не знаю, но знаю точно, что этот перевод был популярен еще во времена СССР и до сих пор всплывает в разных изданиях. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Пастор 22 декабря, 2012 ID: 5669 Поделиться 22 декабря, 2012 Что еще надо отметить, так это полное погружение в атмосферу Средиземья и всего квеста. Несколько раз в кинотеатре , конечно, тяжеловато будет высидеть. Но на ДВД, безусловно, пересмотрю. И не один раз. Ну и смотреть экранку такого зрелищного и красивого фильма- это, безусловно, нонсенс. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-Ника- 22 декабря, 2012 ID: 5670 Поделиться 22 декабря, 2012 Вы правы. Трилогия "Властелин колец" правда в переводе Муравьева с кем-то там в компании. Это-ж надо было так перевести - "Хранители", "Две твердыни" и "Возвращение государя" до такой степени, что когда была первая реклама "Братства кольца" в кино я поначалу даже не подумал, что у меня дома лежат книги именно те, по которым и снят фильм. А книга "Хоббит. Туда и обратно" выполнена в переводе В.А.М. (?) Быть может там перевод хороший - не знаю, но знаю точно, что этот перевод был популярен еще во времена СССР и до сих пор всплывает в разных изданиях. "ВК" поищите в переводе Грузберга лучше, там не извращались над названиями и именами, да и сам текст неплох. А "Хоббита" я уже не помню, в чьем переводе читала, жаль, потому что понравился в свое время Так что тут я вам, пожалуй, не помощник) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рольф 22 декабря, 2012 ID: 5671 Поделиться 22 декабря, 2012 Только не знаю чей книжный перевод лучше и честней по отношению к оригинальным произведениям. Хоббита прочитайте в переводе Рахмановой. А ВК в переводе ГриГру. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Schakal 22 декабря, 2012 ID: 5672 Поделиться 22 декабря, 2012 (изменено) Посмотрел. Тему не читал принципиально, чтобы не подпасть под влияние, опишу свои впечатления как есть: фильм понравился, понравился больше, чем ВК, чувствуется, что команда "набила руку" и знает, что должно понравиться современному зрителю, вернее даже команда знает, что нужно исключить из фильма, как морально устаревшее. В результате в фильме отсутствуют батальные сцены (вообще-то их и сюжет не предполагает, но все же) отсутствуют погони (классические, по Спилбергу), отсутствуют дуэльные поединки и напрочь отсутствует юмор. Возникает вопрос, ради чего стоит сходить в кинотеатр? Во-первых, фильм красив, вся эта смена пейзажей, красивейший лес, пещеры, панорамные съемки гор и разбросаные по всему фильму эпические статуи, все передает пиятную атмосферу сказки. Во-вторых, колоритные герои, хоть можно было бы ярче выразить характеры, но Джексон не Гоголь, а тут одних только гномов целая дюжина, а еще эльфы, люди, орки, гоблины и прочие зверушки, все требовали к себе внимания и авторы как могли старались прописать всех. Получилось хорошо, к тому же сюжет предполагает еще не одну встречу с каждым. В-третьих, и это следует из второго, этот фильм не предполагает своего законченного сюжета, это масштабная презентация грядущих событий, без которой дальнейшее восприятие сюжета невозможно, нас познакомили с героями, расставили фигуры на доске, заинтриговали и... оставили в позе стульчика на самом интересном месте. Стоит ли обижаться на авторов за такой подвох? Никак нет ведь нам подарили смысл жизни после Конца Света хотя бы на несколько лет. А теперь больше конкретики и отсебятины: - не понравилось отсутствие поворотов сюжета. Не, ну я конечно знаю, кто предаст в будущем, и на это прстоянно намекают, но отсутствие интриги в сюжете убивает интерес; - не понравилось обилие "свадебных генералов" из ВК, не несущих достаточной смысловой нагрузки чтобы воообще появляться в фильме; - на первом получасе я умудрился заснуть, причем как мне сказала девушка, аж похрапеть; все эти потуги развеселить зрителя разгромом дома Беггинса ввели в полное уныние; - самый запомнившийся персонаж - Король гоблинов - покинул сюжет навсегда. Очень жаль, особенно на фоне того, что авторы не осмелились вывести из игры хотя бы пару-другую гномов. Изменено 22.12.2012 17:59 пользователем Schakal Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-Ника- 22 декабря, 2012 ID: 5673 Поделиться 22 декабря, 2012 Хоббита прочитайте в переводе Рахмановой. А ВК в переводе ГриГру. У Григорьевой (вы ведь о ней?) тоже не Бэггинс, а Сумкинс и засумки вместо Бэг-энда и т.д. (ох, не люблю я эти переводы названий, хоть что со мной делайте), но там стихи хорошо переведены. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рольф 22 декабря, 2012 ID: 5674 Поделиться 22 декабря, 2012 У Григорьевой (вы ведь о ней?) тоже не Бэггинс, а Сумкинс и засумки вместо Бэг-энда и т.д. (ох, не люблю я эти переводы названий, хоть что со мной делайте), но там стихи хорошо переведены. Да, названия и имена непривычны для тех, кто не читал ВК и смотрел фильмы в дубляже, но можно привыкнуть к этому переводу. У меня несколько изданий ВК с разными переводами и этот перевод я считаю лучшим из них. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dean Corso 22 декабря, 2012 ID: 5675 Поделиться 22 декабря, 2012 У меня несколько изданий ВК с разными переводами и этот перевод я считаю лучшим из них. Поддерживаю, тоже считаю ГриГру лучшем переводом Властелина, только переделанный вариант 2003 года по-моему, там очень много добавлено. У самого правда, в твердом переплете, питерское издание 91г. Хоббита читать в любом переводе можно, но Рахманова это уже классика, хотя и очень много переделано и убрано. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.