Schizi 21 мая, 2011 ID: 1101 Поделиться 21 мая, 2011 Дожил до сего момента,но так и не посмотрел сего фильма,наверное скачаю в ближайшем будущем,хотя моё мнение таково,что сериал "Сияние" Мика Гарриса,лучше в невообразимое количество раз. Это так в верхах СССР про Солженицина говорили - "не читал, но осуждаю" Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2330784 Поделиться на другие сайты Поделиться
E-Lex 21 мая, 2011 ID: 1102 Поделиться 21 мая, 2011 Это так в верхах СССР про Солженицина говорили - "не читал, но осуждаю" Про Пастернака... Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2330795 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 21 мая, 2011 ID: 1103 Поделиться 21 мая, 2011 Это пример того, что смысл зависит от интонации. Или ты считаешь, что интонация писателя сводится к интонации жанра, что ли? Йеп. И не надо топтацо на месте, aftsa, давай пример, где некая мифическая нежанровая авторская интонация (?) влияет на смысл, вследствие чего препятствует дословному перебросу книжки на экран. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2330921 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 21 мая, 2011 ID: 1104 Поделиться 21 мая, 2011 Йеп. И не надо топтацо на месте, aftsa, давай пример, где некая мифическая нежанровая авторская интонация (?) влияет на смысл, вследствие чего препятствует дословному перебросу книжки на экран. Пример нежанровой интонации: "Вы согласитесь, мой читатель, Что очень мило поступил С печальной Таней наш приятель". Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2330947 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 21 мая, 2011 ID: 1105 Поделиться 21 мая, 2011 Пример нежанровой интонации: "Вы согласитесь, мой читатель, Что очень мило поступил С печальной Таней наш приятель". Ну дык и каким же образом сей сарказм, который ежам невооружённым взглядом видать, влияет у нас на смысл? =) Это ещё опуская, что стишки поэзия в принципе по определению но пасаран, ага. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2331188 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 21 мая, 2011 ID: 1106 Поделиться 21 мая, 2011 Ну дык и каким же образом сей сарказм, который ежам невооружённым взглядом видать, влияет у нас на смысл? =) Это ещё опуская, что стишки поэзия в принципе по определению но пасаран, ага. От отношения автора, выраженного именно интонацией( а ты утверждал, что интонацию только жанр придает, между прочим), меняется восприятие читателем всей ситуацией с посылом Тани. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2331206 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1107 Поделиться 22 мая, 2011 От отношения автора, выраженного именно интонацией( а ты утверждал, что интонацию только жанр придает, между прочим), меняется восприятие читателем всей ситуацией с посылом Тани. Та ёлы ж палы, aftsa, ничего там не меняется относительно посыла и не может измениться! Сам посыл на мотивах сохранился? Сохранился. Содержательно что-то новое оттуда убралось или добавилось туда? Нет. Следовательно внешняя (отношение автора) эмоциональная окраска на информативную часть не влияет, исходя из чего и смысл как таковой остаётся тем же самым. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2331506 Поделиться на другие сайты Поделиться
Генозавр 22 мая, 2011 ID: 1108 Поделиться 22 мая, 2011 Ну вы и развели тут. Почитал - чуть мосх не высох. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2331513 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1109 Поделиться 22 мая, 2011 Та ёлы ж палы, aftsa, ничего там не меняется относительно посыла и не может измениться! Сам посыл на мотивах сохранился? Сохранился. Содержательно что-то новое оттуда убралось или добавилось туда? Нет. Следовательно внешняя (отношение автора) эмоциональная окраска на информативную часть не влияет, исходя из чего и смысл как таковой остаётся тем же самым. Ну ты даешь, Сайфер, что смысл это не только информация доказывает еще пример с анекдотом. И вообще это вроде очевидные вещи, устала я капитанить, если честно. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2331848 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1110 Поделиться 22 мая, 2011 Ну ты даешь, Сайфер, что смысл это не только информация доказывает еще пример с анекдотом. И вообще это вроде очевидные вещи, устала я капитанить, если честно. Ну это хто ещё устал.. Пример с анекдотом ничего не доказывает хотя бы потому, что его мона экранизировать без потери смысла, я ж грил. Смысл зависит только от информации хотя бы потому, что только конкретная информация адекватно поддаётся читательской/зрительской оценке и анализу в отличие от наносных стилевых красивостей. Так что я тож на капитана потяну, ага. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332001 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1111 Поделиться 22 мая, 2011 Ну это хто ещё устал.. Пример с анекдотом ничего не доказывает хотя бы потому, что его мона экранизировать без потери смысла, я ж грил. Смысл зависит только от информации хотя бы потому, что только конкретная информация адекватно поддаётся читательской/зрительской оценке и анализу в отличие от наносных стилевых красивостей. Так что я тож на капитана потяну, ага. Пример с анекдотом доказывает, что смысл зависит не только от информации, и не надо увиливать обратно к экранизации. Я специально дифференцирую доказательство, чтобы тебе проще было) Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332011 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1112 Поделиться 22 мая, 2011 Пример с анекдотом доказывает, что смысл зависит не только от информации, и не надо увиливать обратно к экранизации. Я специально дифференцирую доказательство, чтобы тебе проще было) Капитан никуда не увиливает, про невозможность дословной экранизации вследствие утери авторских интонаций - это натурально твоя мысль. А почему смысл зависит только от информации, я объяснил буквально постом выше, да-да. А чтоб мне было совсем-совсем просто, ты можешь вскрыть, что такое "смысл" вообще. М? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332029 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1113 Поделиться 22 мая, 2011 Капитан никуда не увиливает, про невозможность дословной экранизации вследствие утери авторских интонаций - это натурально твоя мысль. А почему смысл зависит только от информации, я объяснил буквально постом выше, да-да. А чтоб мне было совсем-совсем просто, ты можешь вскрыть, что такое "смысл" вообще. М? Увиливает увиливает, я тебе свою мысль поэтапно доказываю, а ты рвешься понятие производной изучать, не имея ни малейшего представления о касательной. "Смысл — сущность любого феномена, которая не совпадает с ним самим и связывает его с более широким контекстом реальности." Воть. А ты пытаешься за смысл выдать сам феномен, тобеж факты. И твое объяснение постом выше с легкостью опровергается примером из моего поста еще выше. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332042 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1114 Поделиться 22 мая, 2011 Увиливает увиливает, я тебе свою мысль поэтапно доказываю, а ты рвешься понятие производной изучать, не имея ни малейшего представления о касательной. "Смысл — сущность любого феномена, которая не совпадает с ним самим и связывает его с более широким контекстом реальности." Воть. А ты пытаешься за смысл выдать сам феномен, тобеж факты. И твое объяснение постом выше с легкостью опровергается примером из моего поста еще выше. Ёу, та ты её доказываешь поэтапно как про того крокодила, который широкий более чем длинный (или как оно там было). А смысл, гря нормальным прозаичным языком, без касательных и феноменов, подразумевает возможность вывести на основе имеющихся в произведеньи вымышленных данных однозначное суждение, годное для того, чтоб быть спроецированным на реальную жисть, то бишь оказывающееся применимым к ней. Как мы можем вывести однозначное суждение? Токмо на основе конкретики. Такой-то персонаж в таких-то условиях и мотивах говорит то-то, делает то-то и вследствие получает (или не получает) то-то. И это суть. Смысл, чётко и жирно как он есть, в отличие от фигуральных наслаждений запахами лилий и авторским ЧЮ. А твои анекдоты да стишки, которые выше - с лёгкостью псевдокапитания, у них доказательного веса нема, ты ж понимаешь, да? Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332114 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1115 Поделиться 22 мая, 2011 Ёу, та ты её доказываешь поэтапно как про того крокодила, который широкий более чем длинный (или как оно там было). А смысл, гря нормальным прозаичным языком, без касательных и феноменов, подразумевает возможность вывести на основе имеющихся в произведеньи вымышленных данных однозначное суждение, годное для того, чтоб быть спроецированным на реальную жисть, то бишь оказывающееся применимым к ней. Лол, какой нормальный и прозаический язык. Это у тебя не смысл, а смесь оценки ситуации с выводом. Нечего тут придумывать свои определения какие-то, просто смирись с тем, что смысл того анекдота целиком и полностью зависит от интонации. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332158 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1116 Поделиться 22 мая, 2011 Лол, какой нормальный и прозаический язык. Это у тебя не смысл, а смесь оценки ситуации с выводом. Нечего тут придумывать свои определения какие-то, просто смирись с тем, что смысл того анекдота целиком и полностью зависит от интонации. Ололо, aftsa! Какие тут могут быть придумки, если это очевидные вещи, существующие сами по себе (в частности для того, чтобы с ними смирялись протестующие)? Отбрасывать ваш любимый анекдот я ужо устал: смысл его зависит от интонации участника действа, а не автора, исходя из чего у нас и опять, и снова нет препятствий для экранизации. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332192 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1117 Поделиться 22 мая, 2011 Ололо, aftsa! Какие тут могут быть придумки, если это очевидные вещи, существующие сами по себе (в частности для того, чтобы с ними смирялись протестующие)? Отбрасывать ваш любимый анекдот я ужо устал: смысл его зависит от интонации участника действа, а не автора, исходя из чего у нас и опять, и снова нет препятствий для экранизации. Ну а кто эту интонацию вкладывает? Автор, он же может вложить эту интонацию как в диалоги-монологи, так и в описание какого-нибудь зеленого абажура. Но ты-таки признал, что его смысл зависит от интонации - уже прогресс. Так вот раз смысл может зависеть от интонации и интонацию можно вкладывать не в прямую речь(как видно на примере из ЕО), то соответственно получаем, что не всегда можно перенести на экран смысл книги, экранизируя ее дословно. ЧТД.! А эти игры с определением смысла ты брось, их много, я тебе привела доступный для народа из вики, но твое это вообще другая степь. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332223 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1118 Поделиться 22 мая, 2011 Ну а кто эту интонацию вкладывает? Автор, он же может вложить эту интонацию как в диалоги-монологи, так и в описание какого-нибудь зеленого абажура. Но ты-таки признал, что его смысл зависит от интонации - уже прогресс. Так вот раз смысл может зависеть от интонации и интонацию можно вкладывать не в прямую речь(как видно на примере из ЕО), то соответственно получаем, что не всегда можно перенести на экран смысл книги, экранизируя ее дословно. ЧТД.! А эти игры с определением смысла ты брось, их много, я тебе привела доступный для народа из вики, но твое это вообще другая степь. Какие тут могут быть зелёные абажуры и ЧТД? Придержи лошадков, ты круто ускакала сейчас обратно. "Нихрена! - скептически заявил Вася." "Нихрена! - уныло протянул Вася." Автор "креативно" вложил, да, при этом конкретная вложенная (подлежащая анализу!) интонация принадлежит конкретному персу, она есть в тексте, и поэтому подлежит переносу как неотъемлемая часть созданного автором конкретного диалога. Если же у нас "Нихрена! - сказал Вася." то есть интонаций в тексте нет (ну не указаны они, прикинь?) то интонации эти с точки зрения автора для диалога неважны, несущественны, очевидны (как в случае с анекдотами) и бла-бла-бла, стало быть не влияют на смысл (если б влияли, то они были б указаны в тексте, прикинь?) И напоминаю для водителей троек с бубенцами, что всё это я озвучивал полстраницы назад, где уж действительно ЧТД! Ай, лучше признайся, что тебе доставляет извращённое удовольствие, сознавая собственные заблужденьица [надеюся], продолжать компостировать мне моск одним и тем же, ращщитывая видимо на мою плохую память. Ныне уже отмахиваясь даже от понятия "смысла", мной как бы великодушно расшифрованного. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332356 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1119 Поделиться 22 мая, 2011 Какие тут могут быть зелёные абажуры и ЧТД? Придержи лошадков, ты круто ускакала сейчас обратно. "Нихрена! - скептически заявил Вася." "Нихрена! - уныло протянул Вася." Автор "креативно" вложил, да, при этом конкретная вложенная (подлежащая анализу!) интонация принадлежит конкретному персу, она есть в тексте, и поэтому подлежит переносу как неотъемлемая часть созданного автором конкретного диалога. Если же у нас "Нихрена! - сказал Вася." то есть интонаций в тексте нет (ну не указаны они, прикинь?) то интонации эти с точки зрения автора для диалога неважны, несущественны, очевидны (как в случае с анекдотами) и бла-бла-бла, стало быть не влияют на смысл (если б влияли, то они были б указаны в тексте, прикинь?) И напоминаю для водителей троек с бубенцами, что всё это я озвучивал полстраницы назад, где уж действительно ЧТД! Ай, лучше признайся, что тебе доставляет извращённое удовольствие, сознавая собственные заблужденьица [надеюся], продолжать компостировать мне моск одним и тем же, ращщитывая видимо на мою плохую память. Ныне уже отмахиваясь даже от понятия "смысла", мной как бы великодушно расшифрованного. Ггг, ну ты молодец: всегда можешь отмахнуться от того, чему нечего противопоставить и перевести стрелки с интонации на экранизацию или с недиалога на диалог, отказываясь читать мною написанное и продолжая скакать с боянами через ступени нашей нехитрой дискуссии. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2332378 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1120 Поделиться 22 мая, 2011 Ггг, ну ты молодец: всегда можешь отмахнуться от того, чему нечего противопоставить и перевести стрелки с интонации на экранизацию или с недиалога на диалог, отказываясь читать мною написанное и продолжая скакать с боянами через ступени нашей нехитрой дискуссии. Тю, да какая уж тут могёт быть дискуссия, коли собеседница две страницы тешицо самообманом под зелёными абажурами и упрямо не внемлет голосу разума Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2333045 Поделиться на другие сайты Поделиться
aftsa 22 мая, 2011 ID: 1121 Поделиться 22 мая, 2011 То есть интонация и слог ничего не значат? За смысл в книгах отвечают только сухая информативность слов? Так оно и есть смысл его зависит от интонации участника действа И не увиливай больше и не меняй тему: мне надоело уже это. Почему авторская интонация и есть интонация действующего лица я написала уже, пример того, что это относится не только к прямой речи привела, а значит: смысл зависит от авторской интонации. А интонация эта теряется при переходе построчно на экран. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2333221 Поделиться на другие сайты Поделиться
Сайфер 22 мая, 2011 ID: 1122 Поделиться 22 мая, 2011 И не увиливай больше и не меняй тему: мне надоело уже это. Почему авторская интонация и есть интонация действующего лица я написала уже, пример того, что это относится не только к прямой речи привела, а значит: смысл зависит от авторской интонации. А интонация эта теряется при переходе построчно на экран. Умерь как бы пыл, а то вдруг мне тоже надоело тебе одно и то же жевать, а в ответ всё те же левые стишки и анекдоты наблюдать, как думаешь? И я тебя умоляю: давай без этой пошлости со стрелочками, ты прекрасно поняла, что третье относится к твоему анекдоту, который за пример не прокатил и не прокатит а) ни жанрово, б) ни как объект экранизации, о чём неоднократно тебе писалось. Никаких увиливаний, о чём ты? Не хочешь до молекул, давай до атомов: никакая конкретно указанная в тексте интонация не является невидимой или непостижимой для умеющего читать, а твои многозначительные абажуры до сих пор неубедительны (на вот тебе горшок [в горошек али в полосочку] - пофантазируй, как он может.. ээ.. "интонационно" влиять на тот самый смысл). Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2333405 Поделиться на другие сайты Поделиться
Matsur 23 мая, 2011 ID: 1123 Поделиться 23 мая, 2011 Надо пересмотреть фильм, т.к. смотрел только один раз и прошло уже где то 4-5 лет. Недостатков не заметил, попереживал за главных героев. Николсон как всегда крут, может исполнять любые роли. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2333691 Поделиться на другие сайты Поделиться
Jarvys 23 мая, 2011 ID: 1124 Поделиться 23 мая, 2011 Ну да...Красивый,стильный,атмосферный фильм с одним из лучших безумцев в истории кино.Это уже немало.И в данном случае да,плевать на Кинга.Есть "Сияние" 97-го года,в конце концов,сценарий которого написал лично автор книги,но его почему-то так усиленно не обсуждают.Гораздо интересней критиковать Кубрика. Ну, здрасть! Что значит "плевать на Кинга"? Не надо ни на кого плевать. Здесь ведь дело не в том, что надо критиковать именно Кубрика, здесь дело в том, кто именно критикует. А критикую экранизации, как правило, именно поклонники превоисточника, поэтому Кинг здесь очень даже при чем. Достается больше остальных именно Кубрику всего лишь потому, что его экранизация Сияния более известна, чем другие. И всего-то. То, на сколь бережно либо нет обращаются при экранизации с первоисточником - это уже другой, спорный вопрос. Как по мне, если ты весь такой в себе автор и художник, со своим оригинальнейшим видением мира, тогда снимай по оригинальному сценарию, и притензий не будет, в случае чего, скажешь как господин Бендер: "Я художник, я так вижу!". Суть произведения уже однажды увиделась автору, именно в том виде, в каком она и существует, и, наверное, не зря. Так стоит ли выворачивать все на изнанку? Стоит оно того, исключительно ради того, чтобы самовыразиться за счет известного произведения? Спорный вопрос. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2333711 Поделиться на другие сайты Поделиться
Atreides 23 мая, 2011 ID: 1125 Поделиться 23 мая, 2011 Достается больше остальных именно Кубрику всего лишь потому, что его экранизация Сияния более известна, чем другие. И всего-то. А вот это лукавство.А почему,собственно,его экранизация "более известна,чем другие"? Я даже не говорю конкретно про "Сияние".Экранизаций Кинга море,многие из которых далеко не блестящи,но про них никто и не вспоминает,хотя практически все они были сняты уже после фильма Кубрика.Так почему именно "Сияние" до сих пор вызывает такие споры? Неудачная,плохая экранизация? О кей,проехали и забыли,фильму-то уже,пардон,тридцать лет.Так нет же,до сих пор многие с пеной у рта доказывают,какой плохой Кубрик,что так "испортил" одну из книжек Кинга.С чего бы это?... Либо фильм "скучная ерунда" и тогда тут вообще нечего обсуждать,либо это мощная и классная работа великого режиссера,а нравится она или нет - это уже дело вкуса,и если кому-то не подходит стиль Кубрика,не надо это оправдывать придирками типа "не того актера взяли на роль",это вообще не принципиально,подозреваю,что если бы Кубрик пригласил не Николсона,а кого-то еще,это бы ничего не изменило. Суть произведения уже однажды увиделась автору, именно в том виде, в каком она и существует, и, наверное, не зря. Так стоит ли выворачивать все на изнанку? Стоит оно того, исключительно ради того, чтобы самовыразиться за счет известного произведения? Спорный вопрос. Книга какой была,такой и осталась,Кубрик ее не переписывал,а делал то,что он умеет - снимал кино,вдохновившись этим литературным произведением.В искусстве это абсолютно нормальная вещь,именно так оно и развивается. Имя Цитата Ссылка на комментарий https://forumkinopoisk.ru/topic/383-siyanie-the-shining/page/45/#findComment-2334074 Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.