Mario47 1 марта, 2009 ID: 426 Поделиться 1 марта, 2009 Недавно набрёл на такую мысль, что во всей этой компашке Стэн - самый "левый" перс. В том плане, что у всех есть какие-то характерные образы - Картман жирный, Кенни бедный, Кайл еврей, Баттерс слабак и т.д., а Стэн просто никакой, то бишь он вообще без отличительных черт. Странно это как-то Ну вообще то каждый персонаж из Саух парка представлен каким то слоем общества: Картман - глупый американец. Который хочет всех кинуть и прибрать все себе к своим рукам. Кайл - представляет собой национальный слой общества, неважно какой, в данном случае то что он еврей, чтобы позволяло выразить Кртману свои расисткие наклонности Кенни - бедный человек и на эту бедность всем в Америке наплевать. Стэн - обычный среднестатистический американец, каких много. У него не должно быть каких то отличительных признаков. Баттерс - человек, который легко поддается влияние и его легко можно надурить и обмануть. Каких кстати сейчас много. Токкен - черный и показывают их социальные проблемы Джимми и Тимми - инвалиды. А про мораль Стэном совершенно правильно, ведб как не ему самому нормальному из компании говорить об этом. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
. Alle . 1 марта, 2009 ID: 427 Поделиться 1 марта, 2009 Недавно набрёл на такую мысль, что во всей этой компашке Стэн - самый "левый" перс. В том плане, что у всех есть какие-то характерные образы - Картман жирный, Кенни бедный, Кайл еврей, Баттерс слабак и т.д., а Стэн просто никакой, то бишь он вообще без отличительных черт. Странно это как-то Я раньше думала Стэн самый адекватный герой, но когда он саетологом заделался, как-то усомнилась в этом))) У Картмана характерная черта что он злой гений, а не только, что он жирный. Кайл... ну почти святой, а у Кенни отличительная черта - это капюшон)))) Ну это все по моей версии))) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mayhem_n_soap 1 марта, 2009 ID: 428 Поделиться 1 марта, 2009 Один из самых гениальных мультсериалов, выходивших на планете. Смотреть на русском нельзя. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
euro-banan 1 марта, 2009 ID: 429 Поделиться 1 марта, 2009 Один из самых гениальных мультсериалов, выходивших на планете. Смотреть на русском нельзя. На русском отлично идет йо Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Papercut 1 марта, 2009 ID: 430 Поделиться 1 марта, 2009 Ой, до чего же некоторые любят фразу "на русском смотреть нельзя" или "смотреть только в оригинале". Понты-понты. У МТВ вполне адекватный и неплохой перевод, так что смотреть можно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mayhem_n_soap 1 марта, 2009 ID: 431 Поделиться 1 марта, 2009 Ой, до чего же некоторые любят фразу "на русском смотреть нельзя" или "смотреть только в оригинале". Понты-понты. У МТВ вполне адекватный и неплохой перевод, так что смотреть можно. Ок. Когда я смотрел соуз парк на русском по мтв я иногда улыбался, когда я начал смотреть на английском, я после первого же эпизода, пересмотрел все сезоны по нескольку раз, тк так я не ржал до этого ниразу. Я наизусть знаю даты и время эира любого нового эпизода. Выучи язык, посмотри хотя-бы одну серию, а потом расскажи мне о разнице. Голоса - не заменить Перевод - не передать никак, буть ты лучшим переводчиком в мире, тк 60 процентов всех фраз, задействованных в сериале, не переводятся на русский язык вобще. Немного хуже дела обстоят с "фэмили гайем", его переводить просто не надо, тк это невозможно. Поверь мне я в этом разбираюсь лучше, чем Хью Хефнер в сиськах. О понтах здесь речи не идет вобще. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mario47 1 марта, 2009 ID: 432 Поделиться 1 марта, 2009 Не знаю, не знаю, по-моему чел, который озвучивает Сауз парк на MTV самый рульный чел) Из-за него я стал иногда смотреть клинику и вообще MTV. интонация дикция шикарная, всегда заставляет улыбаться. Так что за перевод сауз парка я считаю идеальным Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Frumpel 1 марта, 2009 ID: 433 Поделиться 1 марта, 2009 Не знаю, не знаю, по-моему чел, который озвучивает Сауз парк на MTV самых рульный чел) Из-за него я стал иногда смотреть клинику и вообще MTV. интонация дикция шикарная, всегда заставляет улыбаться. Так что за перевод сауз парка я считаю идеальным Точно, голос потрясный. У меня на диске есть пара серий, озвученных голосами типа "Утиных историй", которые совершенно убивают весь смысл и удовольствие. А голоса с MTV уже так привычны, что и не представляю сериал другим. Даже Гоблин не так прикольно звучит. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mayhem_n_soap 1 марта, 2009 ID: 434 Поделиться 1 марта, 2009 Не знаю, не знаю Зато я знаю. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
nicenelly 1 марта, 2009 ID: 435 Поделиться 1 марта, 2009 (изменено) Уже две серии как переводят. о да прогресс, только вот я пока смотрю серии с 4-10 сезон, в переводе МТV и там его не переводят!! =( Ок. Когда я смотрел соуз парк на русском по мтв я иногда улыбался, когда я начал смотреть на английском, я после первого же эпизода, пересмотрел все сезоны по нескольку раз, тк так я не ржал до этого ниразу. Я наизусть знаю даты и время эира любого нового эпизода. Выучи язык, посмотри хотя-бы одну серию, а потом расскажи мне о разнице. Голоса - не заменить Перевод - не передать никак, буть ты лучшим переводчиком в мире, тк 60 процентов всех фраз, задействованных в сериале, не переводятся на русский язык вобще. Немного хуже дела обстоят с "фэмили гайем", его переводить просто не надо, тк это невозможно. Поверь мне я в этом разбираюсь лучше, чем Хью Хефнер в сиськах. О понтах здесь речи не идет вобще. ну я смотрела и на инглише(полнометражку) и на русском(ее же), одинаково смешно, да и чел на МТV реально радует. только у меня теперь проблема, когда слышен английский вариант, а сверху русский перевод, я иногда не понимаю какой именно я слушаю и поэтому иногда не понимаю о чем речь =))) Изменено 01.03.2009 23:15 пользователем Donnie Darko Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Donnie Darko 1 марта, 2009 ID: 436 Поделиться 1 марта, 2009 МТВшный перевод радует укуренными голосами, но в плане адекватности там какая-то хрень и отсебятина очень часто. Гоблинский перевод куда точнее, но его слушать утомляешься. Такая вот дилемма. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Belthazar 1 марта, 2009 ID: 437 Поделиться 1 марта, 2009 Один из самых гениальных мультсериалов, выходивших на планете. Смотреть на русском нельзя. У Вас, конечно же, есть все фигурки по данному мультфильму? Вы же знаете, настоящий фанат без фигурок Mezco - не фанат вовсе. Касаемо перевода, я не такой поклонник СП, чтобы настолько заморачиваться. Гоблина я люблю везде и во всём, но и перевод МТВ (как ни странно) меня не раздражает. Хотя, всё остальное, что переводит наша команда МТВ - это ужасно. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mayhem_n_soap 2 марта, 2009 ID: 438 Поделиться 2 марта, 2009 У Вас, конечно же, есть все фигурки по данному мультфильму? Вы же знаете, настоящий фанат без фигурок Mezco - не фанат вовсе. Касаемо перевода, я не такой поклонник СП, чтобы настолько заморачиваться. Гоблина я люблю везде и во всём, но и перевод МТВ (как ни странно) меня не раздражает. Хотя, всё остальное, что переводит наша команда МТВ - это ужасно. Я не фанат мультсериала, тем более не задрот, который собирает фигурки. Соуз Парк мне просто нравится. Переубеждать кого-то, кто не понимает о чем я достаточно тяжело и глупо. Как только я начал понимать английский язык, понимать диалект и разговаривать на нем, то смотреть мультфильм на русском стало просто невыносимо. Это такой бред и убожество, что понять меня сможет лишь тот, кто знает о чем я. Чувак на мтв смешной, но смысл и значение с которым он переводит далеки от оригинала так же, как Советский Союз от взятия Берлина в сорок первом, а об интонации речи я молчу вовсе. В любом случае то, что я имею ввиду, мало кто может осознать, не посмотрев хотя-бы эпизод на английском, зная язык в совершенстве. Это очень смешно. Очень. Правда фэмили гай смешнее. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
favorite mistake 2 марта, 2009 ID: 439 Поделиться 2 марта, 2009 Как только я начал понимать английский язык, понимать диалект и разговаривать на нем, то смотреть мультфильм на русском стало просто невыносимо. Это такой бред и убожество, что понять меня сможет лишь тот, кто знает о чем я. ЮП переведен очень и очень неплохо, если только не считать убогой идею перевода в принципе. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Belthazar 2 марта, 2009 ID: 440 Поделиться 2 марта, 2009 тем более не задрот, который собирает фигурки. Я бы трижды подумал, перед тем как делать такие заявления. А потом ещё 5 раз. Если уж быть до конца честным, до задроты, это кто безостановочно смотрит мультфильмы, и знает наизусть даты их выхода в США. Так как больше заняться не чем. Денег то, на фигурки, или на что-то ещё нет. примерно так. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mayhem_n_soap 2 марта, 2009 ID: 441 Поделиться 2 марта, 2009 (изменено) Я бы трижды подумал, перед тем как делать такие заявления. А потом ещё 5 раз. Зачем? примерно так. а на самом деле все иначе. ЮП переведен очень и очень неплохо, если только не считать убогой идею перевода в принципе. Так меня никто и не понял. Не важно КаК переведен СП, важно какая РаЗнИцА между переведенным и оригинальным. Ну да ладно. Изменено 28.03.2014 17:49 пользователем Sectum оверпостинг Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
favorite mistake 2 марта, 2009 ID: 442 Поделиться 2 марта, 2009 Так меня никто и не понял. Не важно КаК переведен СП, важно какая РаЗнИцА между переведенным и оригинальным. Ну да ладно. Тогда к чему слова про "бред и убожество"? А разница, к слову, не больше, чем между другими оригиналами и переводами на наш великий и могучий. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Mayhem_n_soap 2 марта, 2009 ID: 443 Поделиться 2 марта, 2009 А разница, к слову, не больше, чем между другими оригиналами и переводами на наш великий и могучий. Намного больше... Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alenalove 2 марта, 2009 ID: 444 Поделиться 2 марта, 2009 Наверно еслиб у меня были все сезоны, я б тоже не смотрела, такой парадокс, почему то неохотно останавливаюсь на каналах если идет Сауз Парк, зато если уж начала смотреть очень нравится Значит мне просто нужно собраться=) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
chalmette 8 марта, 2009 ID: 445 Поделиться 8 марта, 2009 как называется серия где Сатана приоделся как Бритни Спирс и был хостом вечеринки по поводу своей днюхи- породия на шоу "My Sweet 16". там прикалывались на тупейшой МТВ-шней шоу, где Сатанa ведет себйа точь в точь как те испорченные 16-ие заранцы, дети богатых мира сего, которые спокойно могут заявить в лицо своим однокашникам что они(однокашники) не зайдут на вечеринку(грандиозную, надо сказать, со звездами, вертолетами и тп) и оставляют их за порогом...млин, убить охота таких уродов!!! да ети падонки и есть сатана! еше как выходят из тупика когда надо перевести некоторые веши, н/р то когда Том Круз закрылся в шкафу и отказывался выходить. в Америке "быть в шкафу" значит быть геем...бедный Томушка настрадался в етом долбанном шкафу. ладно если ето всего лищь фраза, которую можно проехать быстро, но ведь здесь почти вся серия. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dready 9 марта, 2009 ID: 446 Поделиться 9 марта, 2009 Смотрю СП на английском языке. Так как последние переводы, выкладываемые на сайтах, оставляют желать лучшего. Хотел бы конечно делать свои переводы. Перевел и записал эпизод про "starving marving'a", вроде очень даже неплохо получилось. Но это надо много времени, чтобы сделать что-то стоящее. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kennymustdie 9 марта, 2009 ID: 447 Поделиться 9 марта, 2009 Смотрю СП на английском языке. Так как последние переводы, выкладываемые на сайтах, оставляют желать лучшего. Хотел бы конечно делать свои переводы. Перевел и записал эпизод про "starving marving'a", вроде очень даже неплохо получилось. Но это надо много времени, чтобы сделать что-то стоящее. Зато надо мало времени, чтобы ругать чужие переводы (это я не лично к тебе, а в принципе) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dready 10 марта, 2009 ID: 448 Поделиться 10 марта, 2009 Ну да, надо ругать, конечно, чтобы переводы становились лучше и передавали больше смысла, а то ведь если молчать, подумают, что они шедевры штопают. Критиковать, все же, всегда легче. Но извини, если уж взялся, будь добр, порадуй зрителя.. =) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ханно 14 марта, 2009 ID: 449 Поделиться 14 марта, 2009 Ох ну и шикарное же начало сезона. Просто умора. Думаю после просмотра у многих появилось желание зайти на эту страничку и поставить "кол":) Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Dready 15 марта, 2009 ID: 450 Поделиться 15 марта, 2009 Мне осталось 5 сезонов посмотреть еще, чтобы идти в ногу со всеми, кто уже на 13.. А ведь так хочется посмотреть начало 13ого.. Имя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.