Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Иностранные языки

Рекомендуемые сообщения

Из тех разговоров, что я пока слышала, голландский очень, как бы сказать... не хрюкающий, а харкающий, что ли))) Горло, кажется, от такого заболит. Но серьезно (в теории) еще ничего не смотрела, просто наслаждаюсь :biggrin:
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6271951
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,5 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Испанский язык вообще страшно учить, там huevo на каждом шагу)

 

:biggrin:

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6272106
Поделиться на другие сайты

Ну вот, собственно, про Амстердам на голландском

и поют голландцы, и можно хорошо проследить произношение

 

 

А песня 60-х годов, оригинально на французском, автор бельгиец Жак Брель

Мощная песня, и по тексту намного тяжелее и печальнее, чем казалось мне в исполнении Рапалье. У них вообще все мягче для души звучит)

Остался английский вариант >>, но насколько они все соответствуют друг другу, вряд ли дословно, хотя в целом явно.

 

Голландский пока по ощущениями как гибрид английского с немецким, еще подкупает отсутствие любых диакритических значков)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6273826
Поделиться на другие сайты

Открыть Вам страшную "тайну"?

 

Даже во всеобщеизвестном английском есть такие слова. Представляете?

Эти аглофоны ничтоже сумняшеся обзывают Бога Гадом, а именем нашего Бога величают отхожее место (особенно, когда там не прибрано, "можно утонуть").

Это Вас не возмущает/удивляет?

Но тут, ладно, всего лишь накладка какая-то.

 

А ведь есть же и слова с явной этимологией "не самого благородного свойства". Скажем, 'hooey' — вполне себе приличное и нейтральное английское словечко — почему-то до недавнего времени отсутствовало в GBE, и лишь на рубеже веков распространилось на берега Туманного Альбиона из AmE. Причём в самом AmE во всех серьёзных словарях значилось оно как of obscure origin, хотя чётко датировалось 1920-ым годом. И лишь недавно этимологи начали открыто поговаривать, что появление его связано, вероятно(?), с иммиграцией. Типа, понаехали — понавезли.

 

Вот интересно только: из какой же это страны его могли завезти племянникам Дяди Сэма эти назойливые иммигранты? Из Китая?

 

Сейчас вообще такой тренд говорить "оу май гашщ".

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6274826
Поделиться на другие сайты

Сейчас вообще такой тренд говорить "оу май гашщ".

 

Много есть вариантов. Диссер можно наваять.

 

Только мне всё ж кажется, что hooey в 1920 в США это именно из бывшей Российской Империи мигранты завезли.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6274831
Поделиться на другие сайты

еще подкупает отсутствие любых диакритических значков)

 

Так они есть же.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6274865
Поделиться на другие сайты

Так они есть же.

Мне еще не попадались. Вы знаете голландский? Ой, здорово, расскажите что-нибудь.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6275281
Поделиться на другие сайты

Привет тут есть кто?

В общем нужна помощь человека, знающего французский.

Мне бы для уверенности показать вариант моего перевода субтитров кому то со знанием языка.

Оригинальный пост в теме фильма https://forumkinopoisk.ru/showpost.php?p=7436322&postcount=22

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6467407
Поделиться на другие сайты

Финальный титр, сообщающий, как водится, что фильм закончился

 

4chfYzJgMvU.jpg?size=308x231&quality=95&sign=243bc5ad57c8ae6bc19b2febfc628fd6&type=album

 

Какой язык?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6810932
Поделиться на другие сайты

Финальный титр, сообщающий, как водится, что фильм закончился

 

4chfYzJgMvU.jpg?size=308x231&quality=95&sign=243bc5ad57c8ae6bc19b2febfc628fd6&type=album

 

Какой язык?

 

Гугл говорит что сунданский

 

А что за фильм? Странно давать такой вопрос, вообще не упоминая фильма. Так хоть сузить круг поиска.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6810936
Поделиться на другие сайты

Язык кодировки хромосомного генома?:roll:
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6810938
Поделиться на другие сайты

Borom sarret. Режиссёр Усман Сембен писал книги на волофе, но я не нашёл подтверждения, что слова borom, sarret принадлежат к этому языку.

Гугл говорит что сунданский

Должно быть что-то африканское.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6810939
Поделиться на другие сайты

Точно найти не могу

 

Сунды (сунданцы, самоназвание — сунда; сунд, Urang Sunda) — народ, живущий в западной гористой части острова Ява и на южном побережье.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6810949
Поделиться на другие сайты

Один очень-очень умный человек продемонстрировал мастер-класс поиска в интернете: нужно было в параметрах поиска в Гугле выбрать Книги и вбить diehna end.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6811049
Поделиться на другие сайты

Английский язык - великий язык. Намного богаче и точнее русского. Намного больше корней. Более нюансный и детальный. На английском переданная мысль всегда точна и выпукла. В нем невозможно двойственностей. Русский все-таки довольно деревенский и провинциальный. Английский - сверхурбанистический и столичный. Сам я вообще не пользуюсь билингвальными словарями и смотрю слова только в английских толковых словарях для нейтивов. Множество английских слов вообще не имеют точного перевода на русский. Их нужно прочувствовать именно через английский язык. Набоков не зря ушел из русского в английский и еще неизвестно не был ли английский первым его языком т.е. родным. Это как уйти от берега речушки к морю и океану. Английский люблю и из английского видится вся русская (т.е. славянская ибо русский первый славянский язык) провинциальность и провинциальный взгляд на мир. Взгляд из деревни. Англицизмы и влияние английского языка на русский только плюс ибо делают русских все более горожанинами и отвлекает от местечковости и деревенскости (касается также всех славян).
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855734
Поделиться на другие сайты

Скад, как бы вы перевели на англ. слово "далёко" из песни прекрасное далёко. Кто то перевел как то, но это было не то.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855741
Поделиться на другие сайты

Скад, как бы вы перевели на англ. слово "далёко" из песни прекрасное далёко. Кто то перевел как то, но это было не то.

 

Тут нет пищи для сомнений — точно так же, как это было в "Шреке 2", ибо лучшего придумать невозможно.:roll:

 

В смысле — the beautiful far far away

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855802
Поделиться на другие сайты

Scud-IIEPBblu, и мне нужна помощь.

Есть выражение continuous absence

Можно ли поиграть словами и сказать Absent Continuous?

«отсутствующее длящееся»

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855808
Поделиться на другие сайты

Тут нет пищи для сомнений — точно так же, как это было в "Шреке 2", ибо лучшего придумать невозможно.:roll:

 

В смысле — the beautiful far far away

 

Благодарю :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855822
Поделиться на другие сайты

Scud-IIEPBblu, и мне нужна помощь.

Есть выражение continuous absence

Можно ли поиграть словами и сказать Absent Continuous?

«отсутствующее длящееся»

 

Можно-то можно, конечно.

Кто ж запретит.

 

Вот только что из этого получится?…

 

Во-первых, для absent не особо характерна роль препозиционного прилагательного, для этого есть несколько иных синонимов, в зависимости от оттенка значения. А absent лучше себя чувствует в роли сказуемого, типа "Who is absent?".

Ну, это примерно как с различием употребления my и mine, old и elder, your и yours

 

Ну, помните пример из школьного курса:

 

Here is my place, and there is yours.

There is your place, and here is mine.

 

Во-вторых, absent подразумевает не абстрактное отсутствие (= несуществование), а отсутствие здесь и сейчас. Скажем, отсутствие на работе кого-то конкретно. Не умершего, не уволенного, не таинственно исчезнувшего, и даже не того, кто никогда не существовал. Хотя при этом и НЕ относится к находящемуся на работе, но отлучившемуся на минутку (в туалет).

 

Теперь по поводу сontinuous. Оно, в общем случае, подразумевает, главным образом, непрерывность. Не столько постоянство, сколько имманентную неразрывность. Скажем, в математике таким свойством обладает функция, определённая для любого (или для любого в данных пределах) значения аргумента. В т.ч., например, для синусоиды. Хотя та всё время меняется и по модулю и по знаку.

Но это не накладывает ограничений иного рода. К примеру, функция определения окружности:

x^2+y^2=R^2

— не является определённой за пределами [-R,+R], да и в этих пределах определена лишь с точностью до знака (поскольку в интервале х=]-R,+R[ для любого x даёт аж по два значения y). Тем не менее, она обладает свойством непрерывности. А вот множество целых чисел таким свойством не обладает. Более того, им не обладает и множество рациональных чисел. Потому что, хотя внутри любой пары сколь угодно близких по значению рациональных чисел существует бесконечное число других, не равных друг другу, и при этом бОльших одного из них и меньших другого, но всё равно между ними существует равномощное множество чисел иррациональных, рациональными не могущими быть по определению. А потому и рациональные числа, хоть и образуют континуум на множестве самих себя, но на множестве вещественных чисел континуума не образуют.

 

Ой, простите, увело в дебри… как всегда. :roll: *Проклятая мать-её-иатика! :mad:*

 

Короче говоря, я так и не осилил уразуметь, что же именно такое должна, по Вашей задумке, была означать та фраза, каковую Вам потребовалось сконструировать зачем-то.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855885
Поделиться на другие сайты

о благодарю, Повелитель абзацев)

мой робкий ум не смог бы выдумать столь утонченную.. премудрость.

это Алексей Гусев о фильме «Memoria»

 

 

…очень специфическая категория киновремени, которую точнее всего было бы обозначить как Absent Continuous, отсутствующее длящееся; нарочитая бесстильность актерской игры и экранного пространства; принципиальная нейтральность взгляда камеры, — у всех этих компонентов, если подходить теоретически, глубокий культурный анамнез и огромный потенциал для рефлексии, в том числе — с точки зрения глобальных тектонических сдвигов в мировосприятии, произошедших в начале нынешнего столетия. Но то наука, она занимается природой явлений; критика же нацелена на анализ конкретных воплощений. Которые в данном случае сводятся к системе отказов (а то и отказу от системности самих отказов), к пристальному наблюдению за реализацией отсутствия. Или, говоря поэтическим языком самой героини фильма «Память», — «воздух задыхается от своей исчезающей тени». И куда здесь, скажите на милость, вонзать скальпель аналитики?..

Вот и выходит, что критические рассуждения о «медленном кино» почти неизбежно скатываются к принятию либо непринятию метода (или же, у самых опытных и робких, к корректному заявлению о его правомочности) — в целом. Парадоксальным образом «медленное кино», такое вроде бы тихое и отстраненное, вынуждает критиков к публицистичности и едва ли не делению на лагеря, даже когда новизна уже давно ушла, а основные «фигуранты» обрели прочный и мирный культовый статус. Пустота ослепляет, затеняя специфику. Чем цепочка одних кадров, бессильных выявить смысл, может отличаться от цепочки других, того же свойства? Ну, можно актрису похвалить: она же Тильда Суинтон, тут сколько ни хвали, не ошибешься. Или воспеть горные пейзажи из финала. В которых, если перефразировать Ницше, адепт медленного кино «что-то чует». Да и кто бы не почуял. Это же как на ноль умножать. Гарантированный результат.

 

меня восхитила его краткая формула, Absent Continuous, для которой в самом деле не годится русский язык и которой бы стать именем жанра для некоторого артхауса,

но и засомневалось, уж не чепуха ли это)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6855905
Поделиться на другие сайты

Я тут немного учу испанский просто ради развлечения и вот, что я хочу сказать. В этом языке есть просто шикарные по звучанию слова. Вообще я решила для себя, что по части благозвучности итальянский почти всегда рулит, но некоторые слова из испанского даже итальянские уделывают.

 

Например, слово рассвет, по-испански, madrugada. (Ну или раннее утро, Гугл сказал, Дуолинго переводит как рассвет). Для сравнения в английском - dawn, во французском - aube, в итальянском - alba. Испанский вариант лучший как по мне.

 

Еще шикарное слово alrededor, стока звонких согласных, а это всего лишь вокруг) А almuerzo это обед, mediodia - полдень. В общем, такие длинные и звучные слова, мне нравится.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6906807
Поделиться на другие сайты

Я французский люблю. Он самый сексуальный.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6906833
Поделиться на другие сайты

Например, слово рассвет, по-испански, madrugada.

 

По португальски вроде тоже.

 

Бонусом :roll:

 

 

 

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6906852
Поделиться на другие сайты

По португальски вроде тоже.

 

Да, самый близкий язык то забыла) Решила и на других языках поискать и нарыла такой вот сайт с озвучкой.

 

Правда там по-испански и по-португальски указано amanecer, этот же вариант мне и Гугл усиленно и безальтернативно пихает.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/2061-inostrannye-yazyki/page/58/#findComment-6907146
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...