Перейти к содержанию

Украинский кинопрокат и дубляж

Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?  

264 пользователя проголосовало

  1. 1. Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?

    • Я за дубляж западных фильмов, но против перевода российских.
    • Я за! Це потрібно було зробити ще багато років тому.
    • Я категорически против дубляжа, верните нам русскоязычный перевод сволочи!
    • Мне плевать, я хожу в кино не фильмы смотреть, а с девушками целоваться на последних рядах.
    • Я качаю кино с торрантов и мне плевать, что там происходит на ТВ и в кинотеатрах.
    • А шо, уже кино крутят только на украинском языке?
    • Мне все равно, я – полиглот.


Рекомендуемые сообщения

Причем тут развод? Я уже давно считаю Крым заграницей-вокруг русские флаги, украинский никто не знает, еще и татарский набирает обороты. Но этот разговор лучше не в этой теме вести.

 

А причём здесь заграница? Чем вас так русский коробит, если на нём вся Восточная и Южная Украина да почти все большие города разговаривают. Так украинский хочется людям навязать? Что ненормального если люди там в числе прочего хотят смотреть кино на русском. Кого это напрягает и чьи права нарушает?

 

А насчёт демагогии на языковую тему лучше завязывайте. Если одна половина страны в подавляющем большинстве предпочитает пользоваться повсеместно другим языком (не украинским), а её в чем-то здесь ограничивают, что здесь может быть хорошего в принципе? И если эти ограничения в чём-то снимут то или иное "покращення" для миллионов людей в любом случае наступит. Для кинопроката так вообще без вопросов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

А причём здесь заграница? Чем вас так русский коробит, если на нём вся Восточная и Южная Украина да почти все большие города разговаривают. Так украинский хочется людям навязать? Что ненормального если люди там в числе прочего хотят смотреть кино на русском. Кого это напрягает и чьи права нарушает?

 

А насчёт демагогии на языковую тему лучше завязывайте. Если одна половина страны в подавляющем большинстве предпочитает пользоваться повсеместно другим языком (не украинским), а её в чем-то здесь ограничивают, что здесь может быть хорошего в принципе? И если эти ограничения в чём-то снимут то или иное "покращення" для миллионов людей в любом случае наступит. Для кинопроката так вообще без вопросов.

Да никого не коробит от русского, более того, многие на нём общаются в быту. Просто из-за своего желания смотреть фильмы на русском, вот та подавляющая половина страны поливает дерьмом украинский дубляж, относясь к нему предвзято и ниразу необъективно, потом принципиально становится в позу и не идёт в кинотеатры, влияя на сборы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да никого не коробит от русского, более того, многие на нём общаются в быту. Просто из-за своего желания смотреть фильмы на русском, вот та подавляющая половина страны поливает дерьмом украинский дубляж, относясь к нему предвзято и ниразу необъективно, потом принципиально становится в позу и не идёт в кинотеатры.

 

Вот самый нормальный коммент. Прям мысли читаешь. Но здешней публике это не понять.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот самый нормальный коммент. Прям мысли читаешь. Но здешней публике это не понять.

 

Тоже мне, элита. Что тут понимать? Я всецело согласен с приведённой цитатой.

Но тут надо поставить другой вопрос - почему так? Мне кажется, что неприятие - это закономерная реакция на навязывание чего бы то ни было.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:lol: і буде стабільність!)))

 

И если эти ограничения в чём-то снимут то или иное "покращення" для миллионов людей в любом случае наступит.

 

Это все давно настало, может просто кто по глупости не заметил, как только Регионы взяли власть!!! Но для полного счастья Одессе, Донецку, Харькову и Крыму не хватало русского дубляжа в кинотеатрах. Теперь все жители этих регионов станут жить как в раю. Как я рад за них!!! Пусть только кто вякнет теперь что-то против великой партии и Большого Брата(Януковича) как в "1984", надеюсь мозги им прочистят как и Уинстону: А введения русского бубляжа - первая стадия в науке научить любить Большого Брата и его партию - подготовка к выборам идет: нищем духом дают "хлеб" в виде прибавки аж в 100 грн. и зрелище какое им нравится .:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лично мне, кстати, вообще без разницы на каком языке дубляж, меня интересует только лишь его качество.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лично мне, кстати, вообще без разницы на каком языке дубляж, меня интересует только лишь его качество.

 

Качество давно не уступает русскому бубляжу. Так что на качество пенять - старая история.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но для полного счастья Одессе, Донецку, Харькову и Крыму не хватало русского дубляжа в кинотеатрах. Теперь все жители этих регионов станут жить как в раю. Как я рад за них!!!

 

Саш, не надо. Я ходила на Космополис, там шел русский дубляж и украинские субтитры. Моя рыдала от этих субтитров. Конечно, кино специфическое, юмор там своеобразный, но такие субтитры - денег не жаль, не? :D Потому да, у нас будет рай с региональным русским языком. И неча завидовать. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Потому да, у нас будет рай с региональным русским языком. И неча завидовать.

 

Скажу по секрету - ничего вообще не изменится. Ни в хорошую сторону, ни в плохую. В некоторых регионах русский уже давно региональный, никто этого даже не замечает.

Второй раз повторяю - вас всех разводят :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Саш, не надо. Я ходила на Космополис, там шел русский дубляж и украинские субтитры. Моя рыдала от этих субтитров. Конечно, кино специфическое, юмор там своеобразный, но такие субтитры - денег не жаль, не? :D Потому да, у нас будет рай с региональным русским языком. И неча завидовать. :)

 

Вита прости, завидовать чему? Почему у меня, у русскоязычного с детства(!), нет ни капли зависти?

 

Скажу по секрету - ничего вообще не изменится. Ни в хорошую сторону, ни в плохую. В некоторых регионах русский уже давно региональный, никто этого даже не замечает.

Второй раз повторяю - вас всех разводят :)

 

Ниче, элехторат схавает и голоснет за зека. Но ладно. О политике не стоит. Хотя тут без нее никак.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вита прости, завидовать чему? Почему у меня, у русскоязычного с детства(!), нет ни капли зависти?

 

А патамушта тебе по сараю, шо я буду говорить с тобой на русском. Тебя это не колбасит, думаю. И правильно! Патриотизм - не язык, на котором люди говорят, это намного больше. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А патамушта тебе по сараю, шо я буду говорить с тобой на русском. Тебя это не колбасит, думаю. И правильно! Патриотизм - не язык, на котором люди говорят, это намного больше. :D

 

Ну да, я владею обеими языками в идеале. Общаюсь и понимаю и все такое. Но я о другом спрашивал. Завидовать чему? Выше верно написали. Там итак считай неофициально был русский региональный. Закон направлен на мобилизацию электората, не более. Пыль в глаза. От закона толку ноль. Ты как общалась на русском так и будешь на нем общаться. Да хоть на иврите. Это дебилы там недавно на митинге каком-то заявляли, что мол, вот ура, мы теперь сможем спокойно колыбельные на русском петь. Ага, а до этого за ними западенцы со шмайсерами приходили. Смех.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я ходила на Космополис, там шел русский дубляж и украинские субтитры. Моя рыдала от этих субтитров. Конечно, кино специфическое, юмор там своеобразный, но такие субтитры - денег не жаль, не? :D Потому да, у нас будет рай с региональным русским языком. И неча завидовать. :)

Сравнение некорректное. Вероятнее всего, сабы писались уже с русского дубляжа, поэтому могло выйти нелепо. А вообще, если даже и с английского, то это абсолютно разная техника перевода. То, как переведены субтитры, не может быть использовано, не то что для дубляжа, а даже для закадровой озвучки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ниче, элехторат схавает и голоснет за зека. Но ладно. О политике не стоит. Хотя тут без нее никак.

 

Я думаю, что если ПР выполнит своё обещание насчёт языка (т.е. доведёт до логического конца), то будет одним пунктом предвыборной спекуляции меньше. Так что это не так плохо. Может, будут больше обращать внимание на РЕАЛЬНЫЕ проблемы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну да, я владею обеими языками в идеале. Общаюсь и понимаю и все такое. Но я о другом спрашивал. Завидовать чему?

 

Дим, это ваще была шутка. Но если серьезно - тому, что теперь меня никто не сможет заставить говорить на украинском, если я не захочу. И это правильно, что теперь по закону у меня есть такое право. Вот за это спасибо государству. :) Но мы как бы тут дубляж обсуждаем вроде бы...

 

Сравнение некорректное. Вероятнее всего, сабы писались уже с русского дубляжа, поэтому могло выйти нелепо. А вообще, если даже и с английского, то это абсолютно разная техника перевода. То, как переведены субтитры, не может быть использовано, не то что для дубляжа, а даже для закадровой озвучки.

 

Корректное. Патамушта на украинском языке есть много способов сделать текст смешным. Но када он звучит не смешно, это непрофессионализм, и не суть, с какого переводили. Не тока слова переводят, но еще и мысли вообще-то, настроение, интонацию. В Космополисе налажали по полной с субтитрами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Качество давно не уступает русскому бубляжу. Так что на качество пенять - старая история.

Вас не в ту сторону понесло. Я ни на что не пеняю. Просто если русский дубляж, который заменит в КТ украинский, будет такого же качества, я не расстроюсь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А какое вообще отношение имеет региональность языка к озвучке в кинотеатрах? Будут делать два разных дубляжа, что ли? Это экономически невыгодно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дим, это ваще была шутка. Но если серьезно - тому, что теперь меня никто не сможет заставить говорить на украинском, если я не захочу. И это правильно, что теперь по закону у меня есть такое право. Вот за это спасибо государству. :) Но мы как бы тут дубляж обсуждаем вроде бы...

 

Когда я учился в школе, когда я учился в университете меня никто не заставлял общаться на украинском. Ну да, порой говорили мол, державною мовою. Но я проблем не чувствовал почему-то. Хм, странно... как я говорил, вырос в обществе русскоязычных, а проблем с мовой никогда не имел. Но напомню, никто прям не заставлял. Мог и на русском лекции вещать.

 

Да, мы дубляж обсуждаем! Разве после введения этой региональной ботвы в к-рах ваших будут вещать фильмы на русском? Просто вроде бы и сейчас нет никаких запретов.

 

А какое вообще отношение имеет региональность языка к озвучке в кинотеатрах? Будут делать два разных дубляжа, что ли? Это экономически невыгодно.

 

Вот именно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что не говорите, а смотреть зарубежные фильмы с украинским переводом - это нечто. Порой живот можно надорвать, честное слово. Чего только стоит "Смокинг" Джеки Чана в украинском варианте. Но то, что наши ребята очень часто НЕ УМЕЮТ переводить русский язык на украинский язык - это ФАКТ. И в таких моментах за державу становиться обидно. До чего же мы опустились ?! :(
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что не говорите, а смотреть зарубежные фильмы с украинским переводом - это нечто. Порой живот можно надорвать, честное слово. Чего только стоит "Смокинг" Джеки Чана в украинском варианте. Но то, что наши ребята очень часто НЕ УМЕЮТ переводить русский язык на украинский язык - это ФАКТ. И в таких моментах за державу становиться обидно. До чего же мы опустились ?! :(

 

Так это же старый фильм. Раньше много мрака было. Сейчас дубляж все чаще радует. Но до идеала еще далеко.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так это же старый фильм. Раньше много мрака было. Сейчас дубляж все чаще радует. Но до идеала еще далеко.

Идеальным дубляж не сможет быть по определению)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А какое вообще отношение имеет региональность языка к озвучке в кинотеатрах? Будут делать два разных дубляжа, что ли? Это экономически невыгодно.

 

Типа копии завозить на русском языке

Вообще, мне всё равно. На украинский жалоб нету, на русский тоже

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что не говорите, а смотреть зарубежные фильмы с украинским переводом - это нечто. Порой живот можно надорвать, честное слово. Чего только стоит "Смокинг" Джеки Чана в украинском варианте.

 

Так тебе нравится украинская озвучка или нет? В смысле - переводчики отжигают, или язык смешной? :/

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда я учился в школе, когда я учился в университете меня никто не заставлял общаться на украинском. Ну да, порой говорили мол, державною мовою. Но я проблем не чувствовал почему-то. Хм, странно... как я говорил, вырос в обществе русскоязычных, а проблем с мовой никогда не имел. Но напомню, никто прям не заставлял. Мог и на русском лекции вещать.

 

Да, мы дубляж обсуждаем! Разве после введения этой региональной ботвы в к-рах ваших будут вещать фильмы на русском? Просто вроде бы и сейчас нет никаких запретов.

 

А я, Дима, не один год проработала в госструктурах. И я тебе скажу, шо то, как людей заставляют использовать украинский, это очень некрасиво, ибо они его не знают. И проблем это создает немало. И в сфере образования тоже, ибо то, как читают лекции и ведут уроки, а также какие учебники пишут типа на украинском, я тебе тоже могу долго рассказывать. С этим я тоже по работе периодически сталкиваюсь. Потому ты говоришь о бытовом применении языка, а я о государственном его навязывании всем поголовно. Разница ощутимая, даже не сомневайся. :) То же самое - дубляж. Дайте качество, потом поговорим о том, что именно я выберу, русский или украинский. В Космополисе субтитры были ужасными. Хотя в идеале надо бы ваще заняться английским, но мне лень отчего-то. Это самый правильный вариант - смотреть кино в оригинале. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Саш, не надо. Я ходила на Космополис, там шел русский дубляж и украинские субтитры. Моя рыдала от этих субтитров. Конечно, кино специфическое, юмор там своеобразный, но такие субтитры - денег не жаль, не? :D Потому да, у нас будет рай с региональным русским языком. И неча завидовать. :)

 

А ты не думаешь, что "русско-язычные" студии дубляж спецом хреново украинский подают, что в сабах, что на пророссийских ТВ каналах. Им ведь по-барабану как там все переведено.;)

Да на здоровье!;) Я в сентябре приеду посмотреть какой у вас Рай, и заодно послушаю средний бизнес о их райской жизни. А там и в Одессу(любимы город) мож занесёт! Уже начинаю жить в ожидании нескольких дней восточного Рая .:roll::roll::roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...