Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Украинский кинопрокат и дубляж

Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?  

264 пользователя проголосовало

  1. 1. Как вы относитесь к украинскому дубляжу художественных фильмов?

    • Я за дубляж западных фильмов, но против перевода российских.
    • Я за! Це потрібно було зробити ще багато років тому.
    • Я категорически против дубляжа, верните нам русскоязычный перевод сволочи!
    • Мне плевать, я хожу в кино не фильмы смотреть, а с девушками целоваться на последних рядах.
    • Я качаю кино с торрантов и мне плевать, что там происходит на ТВ и в кинотеатрах.
    • А шо, уже кино крутят только на украинском языке?
    • Мне все равно, я – полиглот.


Рекомендуемые сообщения

Точно так же для когото русский дубляж лучше только потому, что он русский, и далее по тексту.

Я жил какое-то время в России, имею возможность сравнивать. В целом по качеству примерно одинаково. Есть хорошие работы как в нашем дубляже, так и в российском. А есть и плохие.

И да, я вполне двуязычен, и мне по барабану, на каком языке идет фильм в кинотеатре, я воспринимаю его абсолютно нормально.

 

Вообще-то основной смысл в том, что бы люди могли выбирать и вопрос решался в соответствии с потребностями и реальной востребованностью только и всего. А не по глупой и абсурдной указке сверху. Тонкости дубляжа от силы волнуют 2-3% публики, для остальной важен в первую очередь язык озвучки. И на нём они будут смотреть и в одноголосом пиратском переводе и в дубляже, если его дадут.

 

А что касается украинского дубляжа я имею возможность сравнивать, по крайней мере на DVD. Потому как там всегда смотрю сначала в оригинале. Намерений тратить время на просмотр целых фильмов на мове нет, но по тем отрывкам, которые выдерживаю хвалить трудно за что. Подборка голосов, особенно детских и подростковых, мрак сплошной, отсебятины и изворотов всяких ничуть не меньше, чем в русском дубляже, который готовы все обругать. Скорее даже больше.

 

Странная ситуация возникает - киноманы в Россит русский дубляж ругают, в Германии ругают немецкий, во Франции ругают французский, в Китае китайский. В Америке или Англии слышать не могут об английском дубляже зарубежных фильмов.

 

Зато в Украине взахлёб поют оды украинскому, который делают пара-тройка студий без всякой конкуренции, в тепличных условиях и при полном протекторате. И очень часто далеко не профессионалы своего дела. Прямое доказательство тому озвучка на телевидении, когда 9 фильмов из 10 идут в унылом двух-трёхголосом переводе без всякой интонации и выразительности. Что говорить, если субтитры суют к российским сериалам, и там постоянно куча глупостей находится. Хотите или не хотите, никто не спрашивает. А кинопрокатный дубляж ведь критиковать публично просто запрещено. Правда, большинству все эти нюансы просто до лампочки. Оно хочет просто смотреть на русском и вопрос, как перевели то или иное слово или предложение для них третьестепенен.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3207486
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1,3 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Кстати да, почему-то принято хвалить украинский перевод Симпсонов, а я однажды ради эксперимента самостоятельно перевёл серию (кому интересно - очень подробный пересказ серий), после чего посмотрел эту же серию вечером в украинском переводе. Просто ужас, 4 запоротых шутки на 20-минутный эпизод, и совсем не из непереводимых.

 

Просто голоса приятней и прикольней получаются. Но отсебятины там много - согласен. Не люблю когда устраивают подмену по типу: американец вдруг говорит, что любит песни Верки Сердючки.:D

Южный Парк на украинском очень круто дублирован - снова приятные и прикольные голоса. Лучше за оригинал как по мне. У Картмана такой серьезный глосок с детским басом, хотя даже в оригинале они все "пищат" как мыши в "Бэйбе".:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3207549
Поделиться на другие сайты

В миллион первый раз украинский дубляж для отдельных товарищей лучше просто потому что он украинский. А русский хуже просто потому что он русский. И хоть ты тресни, ничего не помогает. Естественно ни в оригинале, ни на русском они не смотрели. Соответственно о чём говорят в фильме на английском вряд ли представляют. Но украинский отличный. Доказывать сколько там халтуры и отсебятины бесполезно. Ведь украинский отличный и лучше других по определению.

 

Не успел похвалить в теме всего лишь один фильм за хорошее дублирование - как уже набросился на меня и украинский дубляж заодно с гневной критикой - не стыдно? Или в этой теме нужно только гадить на украинский дубляж ?! Так надо было обозначит правила в самом названии темы - "Заходите все кто считает как я, что украинский кинопрокат и дубляж - УГ", и все понятно. И зачем тогда было подчеркивать, что давайте говорить о дублировании без политики. Я сказал свое мнение о конкретном фильме, и что ??! Опять адское зло совершил?! :frown:

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3207552
Поделиться на другие сайты

Просто голоса приятней и прикольней получаются. Но отсебятины там много - согласен. Не люблю когда устраивают подмену по типу: американец вдруг говорит, что любит песни Верки Сердючки.

 

В том то и дело, что это была даже не отсебятина, а просто плохой перевод. Например:

 

Bart: Look at all these bootleg videos!

[reads the labels on a few] "Alien Autopsy."

"Illegal Alien Autopsy." "Godfather III -- Good

Version."

 

Это в оригинале. В смысле, что тот "Крестный отец-3", который мы видели, это какая-то чушь, а есть ещё и хорошая версия.

В украинском переводе Барт берёт видеокассету и говорит "Хрещений батько-3". Всё.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3207663
Поделиться на другие сайты

Я считаю, в Украине должен быть украинский и только украинский дубляж. Не всегда конечно идеально переводят, но именно подача подкупает, с таким украинским колоритом, который не каждый прочуствует и поймет, от чего часто складывается негативное мнение. В большинста восточных и южных жителей по языковому вопросу вообще один полнейший субьективизм и предвзятость, прослеживается и их ненависть при упоминании ''мовы'' ( с каким негативом и пеной у рта они произносят это слово передать тяжело).

А так то украинский дубляж ничем не уступает, а во многих случаях превосходит русский. Лично знаю русскоговорящих людей в Киеве, которые даже с сети качают с украинской локализацией, настолько привыкли к дубляжу в кинотеатрах. Кстати, очень часто судят перевод по нац.тв, там действительно все из рук вон плохо, ради экономии берут людей ''с улицы'', вот и качество соответствующее. Только это с професиональным украинским дубляжем ничего общего не имеет.

Думаю сейчас меня обвинят в напыщеной патриотичности и излишней ''щирости''( так любят на востоке называть людей, которые гордятся своей национальностью, а не мечтают в душе жить в соседнем государстве).

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3207991
Поделиться на другие сайты

Только это с професиональным украинским дубляжем ничего общего не имеет.

 

Так для кого тогда, простите, делается этот самый профессиональный дубляж, если зритель его не видит, а видит непрофессиональный? И чьи это, простите, проблемы, шо зритель его не видит, а от непрофессионального отказывается, ибо это неуважение к нему и к украинскому языку? И кто должен ситуацию менять? Зритель? Так он и так мучается от непрофессионального перевода. Осталось ему тока решать еще государственный вопрос нормального дубляжа. :D

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3208001
Поделиться на другие сайты

Так для кого тогда, простите, делается этот самый профессиональный дубляж, если зритель его не видит, а видит непрофессиональный? И чьи это, простите, проблемы, шо зритель его не видит, а от непрофессионального отказывается, ибо это неуважение к нему и к украинскому языку? И кто должен ситуацию менять? Зритель? Так он и так мучается от непрофессионального перевода. Осталось ему тока решать еще государственный вопрос нормального дубляжа. :D

 

Тут такое дело, что бесплатным каналам дешевле сварганить свою уг озвучку с дубовыми голосами, чем купить у студии професиональный дубляж.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3208019
Поделиться на другие сайты

Тут такое дело, что бесплатным каналам дешевле сварганить свою уг озвучку с дубовыми голосами, чем купить у студии професиональный дубляж.

 

Я понимаю любые проблемы, сама не на Луне живу. Но! Таким качеством привлечь зрителя к украинскому дубляжу не удастся. Патамушта оно убогое. Так что пока не будет качественный национальный продукт, лично я буду громко ругаться по этому поводу и смотреть русский дубляж. Имею право, потому что меня раздражает неграмотность, которую мне еще и навязывают на уровне закона государства. Давайте настоящий украинский язык - будем смотреть без вопросов. Нам все равно, мы оба языка знаем. :)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3208026
Поделиться на другие сайты

Украинский дубляж конечно не без косяков.И в основном это сами голоса - столько повторов,в одном фильме насчитал,дай Бог...ну это меньшество!Согласен с выше сказаным "Неудержимые-2" больше на укр понравились,причина пол-фильма у рос версии - голоса совсем иные подобраны...Хочется отметить дубляж "Игры престолов",он хорош-вот с этим хорошо постарались...Сам смотрю на русском или на украинском выбираю по усмотрению!
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3208534
Поделиться на другие сайты

В миллион первый раз украинский дубляж для отдельных товарищей лучше просто потому что он украинский. А русский хуже просто потому что он русский.
об этом вся тема, некоторые даже про свою маму или бабушку пишут, что вот она перестала в кино ходить, потому что ни бельмеса по-украински не понимает.

а так бы она, бабушка эта, и Неудержимых 5 раз посмотрела, и Третьего лишнего :lol:

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3209162
Поделиться на другие сайты

об этом вся тема, некоторые даже про свою маму или бабушку пишут, что вот она перестала в кино ходить, потому что ни бельмеса по-украински не понимает.

а так бы она, бабушка эта, и Неудержимых 5 раз посмотрела, и Третьего лишнего :lol:

 

И Темного рыцаря вместе с Вспомнить все - по раз 7/10 как многие фэны этих сиквелов.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3216986
Поделиться на другие сайты

Голосую за первый вариант, и приятно, что это мнение большинства. Украинцы наконец научились делать качественный дубляж.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3217387
Поделиться на другие сайты

Из-за украинского дублирования не хожу в кинотеатры. Поэтому приходится ждать, когда фильмы выходят в хорошем качестве.

 

А смотреть кино на украинском языке для меня, это все равно, что пить в жару горячее пиво - одно отвращение.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3217473
Поделиться на другие сайты

что пить в жару горячее пиво - одно отвращение.

 

Я думаю Николяша постарался ради вас и скоро будете смотреть русский)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3217921
Поделиться на другие сайты

Из-за украинского дублирования не хожу в кинотеатры. Поэтому приходится ждать, когда фильмы выходят в хорошем качестве.

 

А смотреть кино на украинском языке для меня, это все равно, что пить в жару горячее пиво - одно отвращение.

 

Зато кашлять не будите!:D

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3217926
Поделиться на другие сайты

Зато кашлять не будите!:D

 

Кашлять нет, а вот тошнота неизбежна, возможно и рвота.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218055
Поделиться на другие сайты

зачем нажираться пивом до рвоты, пей воду
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218096
Поделиться на другие сайты

зачем нажираться пивом до рвоты, пей воду

 

Это к чему было сказано?

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218114
Поделиться на другие сайты

Это к чему было сказано?
кто тут жалуется на тошноту и рвоту, я или ты? до этого речь была о горячем пиве. а ты о чём встрял в разговор?
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218131
Поделиться на другие сайты

Знатный вброс :)
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218135
Поделиться на другие сайты

кто тут жалуется на тошноту и рвоту, я или ты? до этого речь была о горячем пиве. а ты о чём встрял в разговор?

 

То есть "встрял"? Это разве не мне ты адрессовал эти строки:

 

зачем нажираться пивом до рвоты, пей воду
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218145
Поделиться на другие сайты

То есть "встрял"? Это разве не мне ты адрессовал эти строки:
к тому кого тошнит в кинотеатрах ;) видел раз такого, да, без пива явно там не обошлось.
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3218176
Поделиться на другие сайты

Может уже поднимался вопрос, но листать лень.

 

Кто ходил на Неудержимых 2, какое было качество изображения? Смотрел в Баттерфляй Ультрамарин, на некоторых сценах такое ощущение будто рип на 700мб смотришь.

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3240695
Поделиться на другие сайты

. Изменено 30.09.2012 19:01 пользователем Бобби Даген
Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3240711
Поделиться на другие сайты

Может уже поднимался вопрос, но листать лень.

 

Кто ходил на Неудержимых 2, какое было качество изображения? Смотрел в Баттерфляй Ультрамарин, на некоторых сценах такое ощущение будто рип на 700мб смотришь.

 

Хреновое. Большая зернистость. Нам в страну видно левые копии скинули/завезли.:)

Ссылка на комментарий
https://forumkinopoisk.ru/topic/20352-ukrainskiy-kinoprokat-i-dublyazh/page/53/#findComment-3241739
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...