Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Книги

Актуальна ли сейчас классическая литература?  

424 пользователя проголосовало

  1. 1. Актуальна ли сейчас классическая литература?

    • Да, читаю сейчас классику (нужно для учебы)
    • Да, читаю по своей инициативе
    • Да, но я не читаю
    • Нет, не актуальна, но все равно читаю ради расширения кругозора
    • Нет, но все равно читаю ради удовольствия
    • Нет, не читаю классику, читаю современную литературу
    • Нет, не читаю художественные книги вообще (только нон-фикшн)


Рекомендуемые сообщения

Ну, как по мне, то скорее миллиметров, а не граммов. Хотя…

 

Ведь красиво жить не запретишь, да? ;)

Да, я уже сообразила. Фунт больше 300 граммов. Хотя и такой был где-то, у нас, что ли (откуда-то же я это помню)) А, миля тоже морская есть, в море, кажется, все больше...

Переводить фаренгейта в цельсия на самом деле очень весело.

Я просто запомнить основное пытаюсь)) Типа 80 летом, а 32 это ноль. Но сейчас переводить все эти мили-фунты в нашу систему стало просто, чуть ли не прям в строке поиска выдает гугл)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я как раз прочла Путешествие к центру Земли, там одни лье :sad: на столько то лье они углубились и на столько то лье удалились от начала пути, встретили море непонятной глубины и размера и т.д.

А Фаренгейт это просто, в коридоре висит эл. термометр , одна из кнопок С/F , вот прям сейчас 0,4°C/32,7°F :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я просто запомнить основное пытаюсь)) Типа 80 летом, а 32 это ноль. Но сейчас переводить все эти мили-фунты в нашу систему стало просто, чуть ли не прям в строке поиска выдает гугл)

 

Когда читала "Клон" (Теодор Томас, Кейт Вильгельм), и там упоминалась температура по фаренгейту, сначала предположила, что речь о температуре чуть выше 36,6, потом уже перевела. В общем, не ошиблась. Все равно весело.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводить фаренгейта в цельсия на самом деле очень весело.

 

В Реомюра, поди, ещё прикольней :D

Хотя сам я предпочитаю всё сразу в градусах крепости (они же — обороты:roll:)… нет, конечно же в Кельвинах — хоть и приходится жить в 300°-ной жаре, зато никакой мороки с минусами :roll::roll:

 

Да, я уже сообразила.

 

Видел. Потому и убрал лишнее :roll:

 

Фунт больше 300 граммов. Хотя и такой был где-то, у нас, что ли (откуда-то же я это помню))

 

Русский фунт от пуда как-то там считался. Склероз, пардоньте.

 

А вот foot и pound спутать мне пока ни разу не удавалось. Завидую. :wacko:

 

А, миля тоже морская есть, в море, кажется, все больше...

 

Не, морская миля — это от Лукавого, это уже уступка метрической системе. Только метр — это чисто французский изврат, 1/10,000,000 парижского меридиана, а морская миля = 1 минута земного экватора

 

Но сейчас переводить все эти мили-фунты в нашу систему стало просто, чуть ли не прям в строке поиска выдает гугл)

 

Лучше тогда уж пользоваться ХРюшкиным калькулятором. Так оно вернее. А то у Гууууугля у этого вечно по 7 пятниц на неделе.:(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читала рассказ, уже не помню чей именно, то ли Чехова, то ли Бунина, а может Тургенева или Куприна ) так там в лютую ночь с метелью, когда зги не видать, поехали отец с сыном по делам. И по пути остановились у знакомых. Те их приняли как полагается, с водкой и калачами. Оставляли на ночь, говорили опасно. Но отец в никакую, деньга длинная жгла карман, да и недалеко. Хозяева тогда им приметы рассказывают, как выехать на большую дорогу..

В общем, утром их нашли прямо чуть ли не возле дома замерзших вместе с лошадьми. Они кружили все время по деревне. В рассказе упоминались сажени, версты и я помню все время хотела понять сколько это в км. Узнать на тот момент негде было.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Русский фунт от пуда как-то там считался. Склероз, пардоньте.

Не знала. Сейчас посмотрела - он около 400 гр. А аптекарский - 360. В сторону уменьшения все, в общем. Может, это отсюда и было - из Молоховец)

А вот foot и pound спутать мне пока ни разу не удавалось. Завидую. :wacko:

Мне на английском тоже не удавалось. Но если вы внимательно приглядитесь, в русском названии разница в одной букве - фут и фунт.

Не, морская миля — это от Лукавого, это уже уступка метрической системе. Только метр — это чисто французский изврат, 1/10,000,000 парижского меридиана, а морская миля = 1 минута земного экватора
Ну в общем она больше наземной, а название тоже миля.

Лучше тогда уж пользоваться ХРюшкиным калькулятором. Так оно вернее. А то у Гууууугля у этого вечно по 7 пятниц на неделе.:(
Вот это я не знаю, что такое - от Windows ХР? У меня другая ОС.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

madfox,, здесь можно поискать книги и попросить совета - https://fantlab.ru/ratings Здесь не только фантастика, это как Кинопоиск, только по художественной литературе.

 

+

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подумала, что похоже на Варго, и нашла "Дом в овраге". Проверяйте.

Да, точно. Спасибо! Надо же, у этого писателя, оказывается, много всего такого. Прямо наш Стивен Кинг :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы думаете, так было бы лучше? :unsure:

Чтоб переводчик ещё и дюймы в миллиметры переводил?

 

Конечно. Ведь это отдельная метрическая система абсолютно незнакомая русским. Тоже самое как если англичанам не переводить километры метры граммы градусы цельсия и т.п.

 

Когда в книге идет какоето предложение типа - "В это время года на улице было людно, стояла освежающая погода, не более 60f градусов. Прогуливаясь, Джеймс, заметил подозрительного человека, идущего уже некоторое время вслед за ним, на расстоянии около 250 футов. Это был молодой мужчина, среднего телосложения, около 7 футов ростом и примерно 200 фунтов веса. Чтобы оторваться от подозрительного "хвоста", Джеймс решил резко свернуть с тротуара чтобы перейти дорогу, и чуть не угодил под плотный поток трафика двигающийся около 60 миль в час. Но все обошлось и преследователь на некоторое время остался позади. " И как такое можно воспринять? :wacko: Мне чтобы этот абзац понять надо будет лезть в интернет и по графикам минут 5 прикидывать какая там была погода расстояние вес рост и т.п. это же долбануться можно. С тем же успехом вместо цифр можно ставить просто иероглифы и знаки Х Y

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И как такое можно воспринять?

:lol: Как задачник по арифметике. (Серьезно! В конце должно быть задание: "С какой скоростью должен двигаться Джеймс, чтобы обогнать преследователя?".)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот оно так и воспринимается, вместо того чтобы погружаться в сюжет, мельком прикидывать какието быстро бегущие описания героев, которые подсознание само должно рисовать без напряга, погоды скорости веса прочих ситауций, ты сидишь и занимаешься арифметикой, потому что воображение рисует при среднем телосложении 7 футов и 200 фунтов в освежающую погоду 60фарингейта, человека мутанта 7 метрового и 200 килограмового гуляющего в пекле в сахары в 60 градусов цельсия и так далее.

 

Я даже задолбался помню смотрел "игру в кальмара", думаю не я один, еди долбанные ены или что там, переводило в у.е. чтобы понимать о каких сумах там речь пол фильма идет. А то на каждом шагу оглашают суммы а ты дупля просто не даешь сколько это а там курс чтото 100 долларов это 100000 ен или чтото такое.

 

Нет, не должно. Точно так же, как не должно быть перевода говорящих имен и фамилий (хотя их некоторые уникумы все равно переводят). Должно быть объяснение в сносках, И НЕ БОЛЕЕ ТОГО.

 

Какое объяснение? Конкретные цифры? или формулы просто ? Чтобы у человека мозг каждый раз плавился? В переводе с русского на английский у них тоже оставляют километры килограммы литры метры и т.п.?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, точно. Спасибо! Надо же, у этого писателя, оказывается, много всего такого. Прямо наш Стивен Кинг :)

 

Александр Варго вообще-то жалкая поделка в стиле Кинга, и это целый штат писателей, которые трудятся /трудились под единым песвдонимом. Читала, читать можно. Не помню уже, про что там было.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, точно. Спасибо! Надо же, у этого писателя, оказывается, много всего такого. Прямо наш Стивен Кинг :)

 

Ну, это псевдоним группы писателей.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Возможно, это машина сочиняет :D И она же переводит.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот оно так и воспринимается, вместо того чтобы погружаться в сюжет, мельком прикидывать какието быстро бегущие описания героев, которые подсознание само должно рисовать без напряга, погоды скорости веса прочих ситауций, ты сидишь и занимаешься арифметикой, потому что воображение рисует при среднем телосложении 7 футов и 200 фунтов в освежающую погоду 60фарингейта, человека мутанта 7 метрового и 200 килограмового гуляющего в пекле в сахары в 60 градусов цельсия и так далее.

 

Я даже задолбался помню смотрел "игру в кальмара", думаю не я один, еди долбанные ены или что там, переводило в у.е. чтобы понимать о каких сумах там речь пол фильма идет. А то на каждом шагу оглашают суммы а ты дупля просто не даешь сколько это а там курс чтото 100 долларов это 100000 ен или чтото такое.

 

 

 

Какое объяснение? Конкретные цифры? или формулы просто ? Чтобы у человека мозг каждый раз плавился? В переводе с русского на английский у них тоже оставляют километры килограммы литры метры и т.п.?

Да, конкретные цифры и значение фамилий, к примеру.

 

Возможно, это машина сочиняет :D И она же переводит.

 

У меня от Бобылевой такое чувство, но я только пару абзацев прочитала.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, конкретные цифры и значение фамилий, к примеру.

 

Ну насколько я понял таких сносок не делают. Или делают редко.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот оно так и воспринимается, вместо того чтобы погружаться в сюжет, мельком прикидывать какието быстро бегущие описания героев, которые подсознание само должно рисовать без напряга, погоды скорости веса прочих ситауций, ты сидишь и занимаешься арифметикой, потому что воображение рисует при среднем телосложении 7 футов и 200 фунтов в освежающую погоду 60фарингейта, человека мутанта 7 метрового и 200 килограмового гуляющего в пекле в сахары в 60 градусов цельсия и так далее.

 

На мою ИМХУ, это чисто кажущиеся трудности.

7-мифутовый дылда — ещё не мутант, конечно, но воспринимается, по-моему, вполне так адекватно. И чисто на автомате. А вот автор, у которого перс, увидав такого, сходу выдаст, что увиденный им "мужик ростом 2 метра 13 сантиметров"… такому автору точно пора срочно санитаров вызывать.

Не знаю, может, это дело привычки, может, просто читать побольше надо, но вот у меня, например, совершенно без разницы, на каком языке читать. И мужик 7 футов росту по-русски никогда почему-то не конфликтовал с английским 7ft guy :roll:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:lol::lol::lol:

Я в основном по теннисистам знаю, вот Зверев (как и Медведев) велики ростом, метр девяносто восемь, т.е. у них красивая цифра шесть футов шесть дюймов)

Вес смотрю.... Ну визуально они довольно тощие, Зверев 90 кг (т.е. как раз 200 фунтов), Медведев и того меньше, 83 кг... Если их еще на 15 см вытянуть, будет урод уродом :lol: Ой, нет, простите, среднего телосложения, ничем не примечательный человек, как у Фокса в рассказе. Но, может, Фокс просто процитировал неточно. Или там рассказ фантастический, где все такие и это норма))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Брюс Спенс два метра...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Между прочим, у меня тоже такие же мысли, как у Мэди, были когда-то в голове. Ну, когда я со скуки маялся такой фигнёй, как переводить с английского. Да, все эти футы-фунты давал в сносках, в обязательном порядке. То же самое и про валюты. И даже про то, сколько вариантов пришлось бы перебрать, чтоб пробрутфорсить 10-тизначный пароль (а он на английском существенно слабее, чем на русском, ибо букв всего 26 — против 33 :roll:).

И что характерно, любой и каждый, такие мои художества увидавший, всегда начинал одинаково:

— Ты чо, совсем больной?!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Между прочим, у меня тоже такие же мысли, как у Мэди, были когда-то в голове. Ну, когда я со скуки маялся такой фигнёй, как переводить с английского. Да, все эти футы-фунты давал в сносках, в обязательном порядке. То же самое и про валюты. И даже про то, сколько вариантов пришлось бы перебрать, чтоб пробрутфорсить 10-тизначный пароль (а он на английском существенно слабее, чем на русском, ибо букв всего 26 — против 33 :roll:).

И что характерно, любой и каждый, такие мои художества увидавший, всегда начинал одинаково:

— Ты чо, совсем больной?!

 

Про валюты - это совсем другая песенка, курс все время меняется. А вот соответствие Фаренгейта, фунта и фута - нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

это был молодой мужчина, среднего телосложения, около 7 футов ростом и примерно 200 фунтов веса.

 

Кошмар, проклятье современных писателей - это был / это была / на нём были пальто и ботинки/ в твидовом жакете / с усталым лицом / с глазами на выкате. Вообще разучились давать яркий портрет персонажа без анкетных данных.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне так и видится: двести фунтов мяса :lol:

 

п.с. Фокс так и не сказал, что за рассказ и точна ли цитата. У героя же это может быть профессиональное (портной, врач, антрополог какой-нибудь)), что ему важно сразу антропометрические данные субъекта установить. Про лицо же и глаза это лирика. Как и "особые приметы", что раньше было в ходу - какая-нибудь черта, сразу отделяющая одного человека от всех других. Хотя, надо отметить, тут эта черта присутствует - необыкновенно высокий рост при столь же необыкновенной худобе. Как этот "преследователь" собирался оставаться незамеченным, непонятно :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про валюты - это совсем другая песенка, курс все время меняется. А вот соответствие Фаренгейта, фунта и фута - нет.

 

Курс-то меняется, да. Но меняется он довольно предсказуемо и незначительно.

Точнее говоря, курс медленно дрейфует ввиду инфляции, и плюс к этому — колеблется вверх-вниз, быстрее, но довольно предсказуемо и в целом достаточно устойчиво.

Разумеется, не считая каких-то глобальных катастроф экономики… которые в последнее время стали для нас настолько привычны, что уже заставили поверить, будто это нормально, будто так было всегда. :(

 

А что до футов-фунтов… Там другая беда. Когда базар заходит про них, никогда нельзя точно знать, про какие именно величины идёт речь. Например, одних только милей существует до полусотни разных. Кроме Морской и Статутной, ещё по своей миле буквально в каждой стране, а в некоторых и по нескольку разных. Причём разные мили бывают длиной от менее полукилометра до более 10 км. Там с ними сам чёрт ногу сломит.

Да и прочие неметрические единицы тоже ничем не лучше в этом.

 

Кошмар, проклятье современных писателей - это был / это была / на нём были пальто и ботинки/ в твидовом жакете / с усталым лицом / с глазами на выкате. Вообще разучились давать яркий портрет персонажа без анкетных данных.

Современных ли?

 

А вот такое, например, описание — сможет кто-то угадать, насколько оно современное?

2 мая, 2103 года, Элвуд Касвелл торопливо спускался по Бродвею с заряженным револьвером, спрятанным в кармане пальто. Он не хотел использовать оружие, но опасался, что может это сделать. В этом не было ничего невероятного, ибо он был маньяком-убийцей.

В этот прекрасный чуть туманный весенний день в воздухе висел запах дождя и цветущего кизила. Касвелл сжимал револьвер в потной правой руке и старался думать о единственной серьезной причине, почему он не должен убивать человека по имени Магнессен, который на днях высказался, как хорошо Касвелл выглядит.

Какое дело этому Магнессену, как он выглядел? Проклятые назойливые невежи, всегда всё портящие всем вокруг…

Касвелл был дерганным маленьким мужчиной с жестокими красными глазами, челюстями бульдога и ярко-рыжей шевелюрой. Из тех, кого ожидаешь видеть взгромоздившимся на ящик стирального порошка, толкающим пылкие речи толпе завтракающих бизнесменов и изумленных студентов, вопя во всю глотку: "Марс – для марсиан, Венера – для венецианцев!"

Но, по правде сказать, Касвеллу было совершенно плевать на тяжкие социальные условия инопланетян. Он работал водителем реактивного автобуса нью-йоркской Корпорации Скоростного Транспорта. Был озабочен собственными проблемами. И он был полным психом.

К счастью, он это знал, по крайней мере – иногда, и по крайней мере – какой-то частью своего сознания.

 

У героя же это может быть профессиональное (портной, врач, антрополог какой-нибудь)), что ему важно сразу антропометрические данные субъекта установить.

 

Нет, не может.

Портной никогда не станет снимать мерку "на глаз" — он же не отморозок-гробовщик из пародийного спагетти-вестерна. Врачу с антропологом оно вообще всё под спину. А вот полицаев этому действительно обучают.

Правда — исключительно в футах-дюймах :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...