Перейти к содержанию
Форум на Кинопоиске

Алиса в стране чудес (Alice in Wonderland)

Как Вам 'Алиса в стране чудес'?  

746 проголосовавших

  1. 1. Как Вам 'Алиса в стране чудес'?



Рекомендуемые сообщения

Режиссёр ответственен за игру актёров. Bad acting is bad directing. Вот и вопрос - мы недопонимаем глубокую задумку Тима Бёртона (почему так происходит, могут быть разные мнения: ему не дали раскрыться боссы Диснея, работал с плохим сценарием, наша личная неприязнь к феминистическому акценту, выведенному лейтмотивом фильма), или же Бёртон совершенно разучился снимать кино, схалтурил, погнался за лёгкой наживой и т.п.?

 

Не знаю, не знаю, мне вот кажется, что по-настоящему хорошие актеры порой способны вытянуть роль не то чтобы под руководством режиссера, а зачастую вопреки этому самому режиссеру с его руководством. Другое дело, что раньше Бертон с подбором актеров так не лажался, это у него, наверное, в первый раз такое. А все потому, что не захотел снимать заезженных голливудских старлеток, подавай ему нераскрученное лицо! :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 3,4 тыс
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Изображения в теме

Вот хоть убейте меня, не понимаю этой истреии по поводу "плохой сценарий", "дурацкий конец", то-сё...

А где, простите, Бёртон уделял много внимания сценарию? Может, в "Сонной лощине", которая в плане сюжета бред такой, что взрослому стыдно смотреть, а детям показывать не годится, потому как расчлененки многовато. Или, может, в "Трупе невесты", где предсказуемо все с момента надевания колечка на "веточку"? Или, быть может, в "Суини Тодде", где с классической бродвейской постановки содраны даже позы актеров?

Бертон срет на сценарий. Почему это заметили только в "Алисе"?

 

Испортил гениальную сказку... Да уж. А что в этой сказке с сюжетом, многие ли думали? Там же нет истории вообще, одна игра слов. Снимать предельно точную запредельно унылую экранизацию - к Дзеффирелли, пожалуйста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот хоть убейте меня, не понимаю этой истреии по поводу "плохой сценарий", "дурацкий конец", то-сё...

А где, простите, Бёртон уделял много внимания сценарию? Может, в "Сонной лощине", которая в плане сюжета бред такой, что взрослому стыдно смотреть, а детям показывать не годится, потому как расчлененки многовато. Или, может, в "Трупе невесты", где предсказуемо все с момента надевания колечка на "веточку"? Или, быть может, в "Суини Тодде", где с классической бродвейской постановки содраны даже позы актеров?

Бертон срет на сценарий. Почему это заметили только в "Алисе"?

 

Испортил гениальную сказку... Да уж. А что в этой сказке с сюжетом, многие ли думали? Там же нет истории вообще, одна игра слов. Снимать предельно точную запредельно унылую экранизацию - к Дзеффирелли, пожалуйста.

 

http://lib.ru/CARROLL/carrol0_9.txt

как бы лучше и не ответить на ваш наезд по поводу книги. ценность литературного источника зря занижаете, товарисч.

Нападки на фильм, с моей стороны лично, заключаются не то чтобы в плохом сценарии и дурацкой концовке, а в слабости самой постановки, в которой атмосферность вычурности и галлюциногенности теряется за неуклюжими 3D эффектами и слабой мотивацией персоналий. Здесь нет даже упомянутой вами игры слов (стихотворение Шляпника не беру в счет, поскольку этот эпизод, видимо, дань уважения книге и не более).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

to Sakurian

На самом деле, то, о чём Вы говорите в адрес Ilmenni, на мой взгляд, - не принижение литературного источника. "Алису", на самом деле, крайне сложно ставить в рамках кассового кинофильма (оговариваюсь, что в случае телевидения, многие трудности автоматически снимаются). Что такое "Алиса" Кэрролла? Набор различных по сумбурности сцен, где даже толком не имеется протагониста: Алиса предстаёт перед нами обыкновенным зрителем, перед которым проходят разной степени экстравагантности события, эксцентричные персонажи, а также, как правильно было замечено, многообразные puns (игра слов). Она, как это ни странно, почти не принимает участия в собственных приключениях! По крайней мере, случаются события совсем помимо её воли и вне зависимости от её поступков (что для кинофильма совершенно недопустимо). Как литературное произведение, написанное в жанре абсурдизма, это идеальная сказка. Но для адаптации, для воплощения этой истории в кинофильме упомянутых элементов совсем недостаточно: у героини нет драматургической цели, нет ярко выраженного антагониста, в процессе своего путешествия по Стране чудес, Алиса никак не меняется... не меняется, вернее, её характер (изменений внешнего облика в книге предостаточно :)), в повествовании нет чётко выраженного момента, после которого неизбежно наступала бы развязка (третий акт), который и в книге реализован крайне неожиданно. Такую книгу практически невозможно поставить без кардинальной переаботки сюжета. Ещё раз скажу, что с очарованием произведения Кэрролла мало что сравнится, это замечательная книга, но для её экранизации требуется немалая смелость, вольное обращение с исходным материалом и недюжинный талант сценариста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне больше всех понраввились Безумный шляпник, эдакий милый сумашедший и отец Алисы, отражение Безумного Шляпника в нашей жизни
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ещё раз скажу, что с очарованием произведения Кэрролла мало что сравнится, это замечательная книга, но для её экранизации требуется немалая смелость, вольное обращение с исходным материалом и недюжинный талант сценариста.
А это все в фильме Бертона присутствует? Да и как бы были весьма близкие экранизации, правда обе рисованые.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Снимать предельно точную запредельно унылую экранизацию - к Дзеффирелли, пожалуйста.

 

Дзефирелли? А "Гамлета" его видели? Это так, насчет точных экранизаций...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати а может кто нибдуь знает почему карты так странно выглядят? Не ну то что они красные а шахматы только белые это ладно как никак всё таки на службе Красной и Белой королевы. Но почему в шахматах нету пешек, а карты все только масти "черви"? Изменено 25.03.2010 13:03 пользователем rerer
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А это все в фильме Бертона присутствует? Да и как бы были весьма близкие экранизации, правда обе рисованые.

 

Были - но там бюджеты значительно ниже, и ожидания в плане кассовых сборов много скромнее (только в последние годы анимацию начали делать по кинематографическим канонам). Если говорить о нашем мультфильме, то там об окупаемости речи, как Вы сами понимаете, не шло вовсе. Шансы провалиться с дорогостоящей постановкой, снятой дословно, чрезывачайно велики, так как аудитория готовит себя совсем к другой ритмике повествования, к иной модели построения сюжета. Нисколько не сомневаюсь, что "Алиса", будь она снята в точности так, как описывалось у Доджсона, стала бы самым грандиозным разочарованием в истории кино.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дзефирелли? А "Гамлета" его видели? Это так, насчет точных экранизаций...

 

Видела, да. И что? Строго по тексту и уныло донельзя, хотя придраться в общем-то не к чему: актеры хорошие, декорации путем, соответствие источнику почти полное (из несоответстивя заметила только отсутствие Фортинбраса в финале).

Но уныло же и сил нет смотреть на 40-летнего мужика (хотя по тексту 30-летнего), мучимого подростковыми проблемами.

Изменено 25.03.2010 13:21 пользователем Ilmenni
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Были - но там бюджеты значительно ниже, и ожидания в плане кассовых сборов много скромнее (только в последние годы анимацию начали делать по кинематографическим канонам). Если говорить о нашем мультфильме, то там об окупаемости речи, как Вы сами понимаете, не шло вовсе. Шансы провалиться с дорогостоящей постановкой, снятой дословно, чрезывачайно велики, так как аудитория готовит себя совсем к другой ритмике повествования, к иной модели построения сюжета. Нисколько не сомневаюсь, что "Алиса", будь она снята в точности так, как описывалось у Доджсона, стала бы самым грандиозным разочарованием в истории кино.
Да я как бы не только и не столько про бюджеты и кассы, сколько о духе Кэролла. В сем его нет как нет, а это уже совсем не то, пустой каркас, произнести вслух без выражения и интонации, и это не есть оно. "Алиса" остановится в перделах 700-800 мульенов и забудется, а то это уже культ, даже Диснеевский полный метр. Так что в плане сценария фильм как раз провальный абсолютно. Провал вряд ли, недооценили бы точно, ну да мне как бы фиалетово, лишь бы сиквел не додумались лепить.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

to Elex

ваши рассуждения о протагонизме в кино и литературе весьма любопытны, не скрою. Книга строилась как асбурдисткое познание мира, сдобренное ироничным взглядом на происходящее. В фильме девочка подросла, но, видимо, не поумнела. Познавать мир ей, вроде как, уже давно пора на несколько ином уровне, который мог бы быть показан в свойственном Бертону ключе ехидства и той же иронии. Этого нет. Конфликт - есть, но судя по тому, что пишут на этом форуме, запомнился всем ну просто очаровашка Чеширыч, крот и гусеница. И Депп, конечно, но это ноу комментс. По-моему, слабоватый комплимент картине, которая могла бы стать новаторской в визуализации фантазии девушки в период прощания с детством и вступления в новую жизнь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

to crowe и Sakurian

В своих высказываниях я намеренно избегал оценки результата работы Тима Бёртона и команды, сфокусировавшись, если можно так сказать, на практических сложностях перевода произведения Льюиса Кэрролла на плёнку, то есть не особенно привязываясь к обсуждаемому фильму. Как поступать было нельзя при адаптации мне известно, а вот как следовало действовать режиссёру и сценаристам я, к сожалению сказать не могу, иначе, верно, пребывал бы ныне в Лос Анджелесе и зарабатывал бы шестизначные суммы :).

P.S. Бёртоновского мрачного ехидства и иронии в фильме, действительно, очень не хватает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видела, да. И что? Строго по тексту и уныло донельзя, хотя придраться в общем-то не к чему: актеры хорошие, декорации путем, соответствие источнику почти полное (из несоответстивя заметила только отсутствие Фортинбраса в финале).

Но уныло же и сил нет смотреть на 40-летнего мужика (хотя по тексту 30-летнего), мучимого подростковыми проблемами.

 

Во-первых, судя по хронометражу, он чуть ли не половину текста выкинул (дословный фильм Браны - 4 часа, а у Дзефирелли только два с мелочью). К тому же, непонятные намеки на кровосмесительные отношения Гамлета с матушкой, чего у Шекспира не было. А унылый фильм вовсе не из-за следования первоисточнику, а в первую очередь, на мой взгляд, из-за Гибсона и самого Дзефирелли.

 

Как бы то ни было, Шекспира трудно экранизировать из-за белого стиха, придающего театральности, а то и просто неестественности. Из "Алисы" же можно было сделать потрясающий сюрреалистический фильм, даже не отклоняясь от Кэрролловской книги. Лично я, когда читала, очень хорошо представляла, как это могло бы смотреться на экране. Кое-что, конечно, хотелось бы выкинуть... (кадриль, например), но в целом все получалось замечательно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как поступать было нельзя при адаптации мне известно, а вот как следовало действовать режиссёру и сценаристам я, к сожалению сказать не могу, иначе, верно, пребывал бы ныне в Лос Анджелесе и зарабатывал бы шестизначные суммы :).

 

все у нас еще впереди, коллега:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Были - но там бюджеты значительно ниже, и ожидания в плане кассовых сборов много скромнее (только в последние годы анимацию начали делать по кинематографическим канонам). Если говорить о нашем мультфильме, то там об окупаемости речи, как Вы сами понимаете, не шло вовсе. Шансы провалиться с дорогостоящей постановкой, снятой дословно, чрезывачайно велики, так как аудитория готовит себя совсем к другой ритмике повествования, к иной модели построения сюжета.
Знаете то, что Бертон хотел сделать деньги на бренде, к-м является Алиса, это не смягчающее обстоятельство, а скорее отягощающее.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, Тим Бартон снял обычный блокбастер. То что в этом фильме не осталось ничего бартоновского немного огорчает. Тщательно вылизанному, стерильному и безвкусному сценарию Линды Вулвертон очень сильно не хватает щепотки бартоновского безумия и абсурда. Создалось впечатление, что дисней днём и ночью стоял над душой режиссёра, чтобы он под диктовку снимал то, что хочет продюссер, дабы окупить свой немалый бюджет. Если напрочь забыть про фамилию режиссёра, то на раз фильм вполне сойдёт. Спецэффекты безумно красивые, музыка симпатичная, Хелена Бонэм Картер в паре с Энн Хэтуэй выдают замечательный перфоманс (особенно это касается первой). 3-Д глаза не мозолит (кто бы что там не пищал, что Ава, что Алиса - один хрен). Единственное но... Такое кино не в стиле Бертона. В который раз убеждаюсь, что именно Ворнеры прекрасно подходят к Тиму. Они могут позволить себе, разрешить режиссёру пошалить. Но только Бартон ступит шаг в сторону - вот тебе и "Планета обезьян", вот тебе "Алиса...". А учитывая, что под крылом Диснея режиссёр пригрелся надолго, это всьма огорчает. Ну а за фильм 6/10.

p.s. Джонни Депп лажанул. Смотреть надцатую интерпритацию Джека Воробья никакого удовольствия не вызывает.

Изменено 25.03.2010 14:22 пользователем Мафусаил
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

p.s. Джонни Депп лажанул. Смотреть надцатую интерпритацию Джека Воробья никакого удовольствия не вызывает.

 

Ну почему сразу Джека Воробья? Любимый аргумент у многих... Он и раньше точно те же штампы эксплуатировал, например, в "Страхе и ненависти в Лас-Вегасе", а в "Однажды в Мексике" он такой же как в ПКМ, только ненакрашенный, хотя фильм снят раньше. Так почему постоянно приплетают Джека, а не Рауля Дюка, и не агента Сэндза?!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Знаете то, что Бертон хотел сделать деньги на бренде, к-м является Алиса, это не смягчающее обстоятельство, а скорее отягощающее.

 

Не могу знать, хотел ли Бёртон "сделать деньги на бренде", но вот то, что ему, образно выражаясь, усекли бы некоторые выступающие части тела в случае, если бы он ушёл в авторское кино и провалил бы бюджет - это точно. Да я и не оправдываю его, впрочем, и не особенно обвиняю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну почему сразу Джека Воробья? Любимый аргумент у многих... Он и раньше точно те же штампы эксплуатировал, например, в "Страхе и ненависти в Лас-Вегасе", а в "Однажды в Мексике" он такой же как в ПКМ, только ненакрашенный, хотя фильм снят раньше. Так почему постоянно приплетают Джека, а не Рауля Дюка, и не агента Сэндза?!

 

Здрасьте, каким боком персонаж "Однажды в Мексике" похож на Шляпника? А про героя в фильме Терри Гиллиама вообще молчу. Депп в 80% случаев играет трахнутых в голову, но они у него получались разными. Так что аргумент по поводу Воробья вполне уместен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Во-первых, судя по хронометражу, он чуть ли не половину текста выкинул (дословный фильм Браны - 4 часа, а у Дзефирелли только два с мелочью). К тому же, непонятные намеки на кровосмесительные отношения Гамлета с матушкой, чего у Шекспира не было. А унылый фильм вовсе не из-за следования первоисточнику, а в первую очередь, на мой взгляд, из-за Гибсона и самого Дзефирелли.

Каюсь, читала пьесу давно, при просмотре с книжкой не проверяла. Что ж, если там и сократили часть патетического трепа, это пошло только на пользу - наблюдать Гибсона в 2 раза дольше было бы просто немыслимо. Но хотя бы изменений сюжета и отсебятины там не было, исключая намеки на нездоровый интерес к матушке, которые, впрочем, намеками и остались. Кстати, интерес к тому, с кем спит матушка, у героя Шекспира действительно нездоровый, учитывая, что ему 30 лет, а не 15, так что тут как раз Дзеффирелли не очень погрешил против первоисточника. Гибсон да, ужасен. Но это уже другой вопрос. Да и не "Гамлета" мы тут обсуждаем.

 

Как бы то ни было, Шекспира трудно экранизировать из-за белого стиха, придающего театральности, а то и просто неестественности. Из "Алисы" же можно было сделать потрясающий сюрреалистический фильм, даже не отклоняясь от Кэрролловской книги. Лично я, когда читала, очень хорошо представляла, как это могло бы смотреться на экране. Кое-что, конечно, хотелось бы выкинуть... (кадриль, например), но в целом все получалось замечательно.

Ну, что тут можно возразить... По мне так экранизировать Алису не легче, чем Шекспира, хотя и по другой причине. Кстати, потрясающий сюрреалистический фильм с достаточно близким следованием тексту уже есть у Шванкмаера. Но речь не о том, что можно было сделать, а о том, что почему-то каждый второй знает, как должен был снять "Алису" Бертон. Мне это кажется несколько... странным.

На всякий случай скажу, что мне вообще-то "Алиса" Бертона не слишком понравилась. Но я пока не готова указывать ему, как нужно было делать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здрасьте, каким боком персонаж "Однажды в Мексике" похож на Шляпника? А про героя в фильме Терри Гиллиама вообще молчу. Депп в 80% случаев играет трахнутых в голову, но они у него получались разными. Так что аргумент по поводу Воробья вполне уместен.

 

Воробей процентов на 90 по мимике и манерам совпадает с агентом Сэндсом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Воробей процентов на 90 по мимике и манерам совпадает с агентом Сэндсом.

 

Да какая разница, на кого именно он вам показался похож! Прикол в том, что он повторяется, и это начинает надоедать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да какая разница, на кого именно он вам показался похож! Прикол в том, что он повторяется, и это начинает надоедать.

 

Просто я не понимаю, зачем каждый раз говорить одно и то же про Джека Воробья... А началось это еще в 2003 году: в обсуждениях ВСЕХ фильмов с Деппом, вышедших с того времени, обязательно найдется немало тех, кто заявит, "Депп снова играет Джека Воробья", "у него такая же походка, как у Джека Воробья" и т.п. Причем образ Джека вторичен сам по себе...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Deja vu, я клоню к тому, что персонажи взяты и с Зазеркалья, и со Страны чудес, их реплики, костюмы- всё с книги. Известно же, что к концу фильма Алиса всё-таки вернётся домой.Поэтому, согласитесь, что в какой- то мере это экранизация, даже если фильм Вам не понравился:)

 

Экранизация?! Хорошо передал сюжет?! Ольга, а Вы книгу-то читали?:eek:

 

Конечно читала, обижаете!

А то, что сценарий повернули таким образом, как это выразил Тим в своём фильме, я считаю даже плюсом. Блин, это же авторские отстпуления, без них не обойтись, на мой взгляд. Да, он сильно изменил сюжет. НО: эти отступления от первоисточника мне пришлись по вкусу, фильм, повторюсь мне понравился, но это только моё мнение!:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...