plantasy Кровь и шоколад
Я даже трейлер посмотрела, дабы убедиться в сумеречности сего шедевра. И то верно, они, они родимые! Тут у автора чувствуются родные воды - и цитаты стройными рядами, и история создания "сумерек" вскользь упомянута, да и вообще, всё в целом довольно аккуратно. Придирки - это такие камни типа болта, как обычно, всегда внезапного, Идеология Габриеля и Вивьен (?), сценарий отодвигает радости встреч на второй план, румынский Бухарест, спортивно бегает, кланом, простите, каким-каким? Ну и так далее. Особенно жутко звучала фраза про то, что "Кровь и шоколад" погружается в героев, раскрывая характеры. В общем, тут надо править. В остальном, ну честно, приятно, что про такое кино находятся такие авторы. Предпоследний абзац, правда, заставляет задать автору вопрос - если фильм оказался заурядным, то рядом как-то не смотрится утверждение о том, что он понравился на семь из десяти.
SUBIC Охотники
Тяга к описательности завидная - особенно про то, как сгорел мишка в кавычках. Далее все это относительно скажется и на остальном объемном тексте - тут почти весь фильм пересказан, вплоть до того, что, мол, зритель, не жди хэппи-энд, все умрут, а убийца - садовник. Возвращаясь к объему, хочется отметить аналитику, которая всё-таки среди остальных текстов тут самая уровневая и мощная. Объем слишком объемен за счёт повторов, которые можно убрать и никто бы про них и не вспомнил. Зло тут описано как однозначное зло без оттенков и об этом будет упомянуто несколько раз. Отмечена визуальная часть (эти мелкие детали, ага), риторический вопрос в конце смотрится вполне сносно, словом, да, да, это хорошо с придирками. За творчеством автора следить однозначно.
poniatoWski Зеркало
Размышление над собой и своим путем. Хмм. Последнее предложение первого абзаца и подавно чересчур. Тарковский-то, конечно, за рамки вышел, да и шедевр создал, но что, собственно за рамки? Разговоров о себе? Где логическая цепочка? Тут автор себя как будто обрывает и говорит - погоди восхищаться, сначала очень важный аспект. "Думаю, это было обидно Тарковскому..", "не спорю" (с вами никто и не..), "Зеркало" и далее "Он, на мой взгляд", знаки препинания перед кавычками - короче, вычитка и точка. Обо всё об это спотыкаешься и к концу текста практически доползаешь, запутанный даже не столько Тарковским и его зеркалами, сколько личностью автора, о которой, собственно, в этом тексте и речь. Видно, что прочувствовал, видно, что фильм дорог сердцу, но настолько через "Я" - ну это, право слово, надоедает к третьему абзацу.
ZINAMORF Экскалибур
Очень и очень симпатично. Да, я тоже спотыкнулась об ту эпичную фразу про волшебника. Размер я считаю неоправданным и местами разговоры ради разговоров, объем ради объема, при этом, нельзя не отметить богатство авторской мысли, язык, задор и тот факт, что говорить на эту тему в принципе автор может бесконечно долго. Это восхищает. В конце, правда, проигрышные два абзаца в стиле "диалоги не те, актеры переиграли, подтекст - философский". Зачем это? Ну и при этом: на мой взгляд, эта одна из лучших рец в потоке, если не брать тяжеловесов ниже в расчет.
Mylash Знакомьтесь, Джо Блэк
Заголовок неудачный, зато первый абзац сразу настораживает, хочется собраться сразу и заподозрить уже виденный здесь философский стиль (хотя говорят, что кино не про это). "Я"-стайл редко бывает удачным, и этот текст не исключение. Что значит " Но, негде правды деть, фильм, о котором будет идти речь, привлек меня не столько метафизической"? Очень интересное предложение. Какой-то камень в огород американских фильмов про хорошо подобранные декорации = серьезный аргумент в пользу американской картины. А что, у них обычно всё грустно, да? Абзац с актёрами пестрит скобками, а анализ, где лучше сыграл Питт - ну и вообще, убрать бы. Дальше - и всё-таки кино философское, хоть и с объяснением в скобках. А в конце автор опять скажет, что нет, всё-таки кинцо то не шибко философское. По-моему, главная дилемма этой рецензии - это как автор ищет Истину, которая где-то рядом. Здорово, что рецензирование помогает кому-то познать себя и окружающий мир, я прям уважаю такой подход.
Tirla Донни Браско
Когда начинаешь читать этот текст, в голове звучит тот самый голос, который обычно слышишь в трейлерах. Закадровый суровый мужской. "ЭтО история о том, что важнее,.. Дружба... или ДОЛГ..." нувыпоняли как это надо произносить. Дальше тыщь тыдыщь и голос опять говорит - "как быть, когда ты - агент ФБР, а твой друг преступник?" ТЫЩЬ ТЫДЫЩЬ. Вот, с этих двух абзацев голос из трейлеров мешал читать дальше. Благо дальше всё-таки начался нормальный текст про агента Джозефа Пистоне. В этом абзаце вроде как интро в сюжет, потом логически странная разбивка на другой абзац (сама грешу этим, собственно) - когда абзац по смыслу еще не кончился, но автор какбэ подумал, что визуально уже перегруз, много курсива и много точек перед кавычкой. Серьезно, это одно из тех упущений, за которые нужно просто штрафовать. Про актеров неинтересно читать - ну что тут скажешь нового, что Аль Пачино убедителен, а Депп - невероятен? В целом резюме - хорошо, искренне, но учитывая выбор фильма - скучно и шаблонно, ничего нового тут нет. Последний абзац вот правда очень располагает к автору, к его (уже именно к его, а не тому мужику из трейлера) голосу, потому что голос этот тоже вполне приятный.
Klirik27 Первый мститель: Другая война
Представим, что я совершенно не поклонник марвэла (хотя это не так) и начинаю читать этот текст. Что происходит? Правильно, с третьего предложения у меня едет крыша и я закрываю этот текст, чтобы не читать его ни-ког-да. Команда Файги? Разбор посторонних фильмов, составляющий 80% от всего текста? Робокоп? (привет, старина!), золотая формула? Чёрт, что это было и почему у этого текста зелёный светофор? Нет, серьезно, без обид, но про фильм здесь нет совершенно ничего. А тот факт, что вы поклонник Марвэла - ну что ж, это круто, за это можно и плюс поставить, мысленно.
I am Unbroken Ромео + Джульетта
Не очень нравится, когда с первых же секунд тебе сразу что-то про первые минуты фильма. А как же прелюдия? А поговорить? В общем, первый абзац неудачный, да еще и со словосочетанием "фееричное кино с особым взглядом на произведение". Еще непонятно, что такое "представление о героях сохраняется, приобретая более яркий характер". К зарисовкам драматурга - это вы о Шекспире? Нелепие? Словом, тут много чего такого, к чему хочется взять красную ручку и вперед и с песней, а сюжет, хоть он и известен каждому первому, расписан настолько досканально, что даже неинтересно фильм смотреть - а зачем, если тебе все пересказали вплоть до финала. Из плюсов - у текста не отнять, конечно, и задора и авторской симпатии к фильму. Хорошие перспективы, но пока - "жидко, мокро".
amico Всё меняется
Когда автор пишет про Чикаго, хочется представлять себя в Чикаго, хотя пока неясно, зачем он про Чикаго (не думайте про белого медведя). Когда автор говорит про типичную улицу - хочется спросить, бывают ли нетипичные? Но дальше опять же становится понятно, что автор тоже - визуал, и картинка дополняется деталями. Выхлопы труб, правда, больше похоже автомобильные трубы, а не на заводские, да и про Джино вопрос - сесть в тюрьму за кого-то или просто за деньги? Ну в общем извините, но правда интересно. Дальше википедия, но тоже интересно. Вообще, я считаю, что такие познавательные минутки в тексте могут быть, и пусть кривятся нелюбители википедии (хотя, почти целый абзац? может, и правда многовато). Предпоследний абзац на пятёрку, особенно последнее предложение в нём - сказано с чувством. Вообще, тут есть то самое чувство и жизнь, которые в некоторых текстах есть, а в некоторых нет ничего похожего. Лайк, так или иначе.
caory Аромат Ивонны
Сюжетно тут кроме курортного романа ничего и нет, о чем там фильм, кроме интрижки с (без) трусиков - неизвестно. Автор, вам в пору писать эротические романы, те самые, с интригующими обложками, если речь будет про лёгкий заработок; в пору подвинуть и саму Саган, если речь всё-таки про уровень выше - и дастся это вам с игривой лёгкостью. Язык, конечно, ваш конёк, остальное неизбежно уходит на второй план. Здесь может не быть анализа, но будут светофильтры, здесь может быть скучный материал, но здесь будет малахитовый берег и обороты "подстреленным воробьем заливается скрипка", "мышьяковая синева" и многое другое, что затмевает рассудок, пусть и превышает все возможные лимиты (у каждого они, безусловно, свои). Если раньше кто читал творчество Каори, так это, безусловно, самая эротичная работа, которую читать на работе было даже слегка неудобно. Ну хорошо, что прущий через строчки визуал очевиден только тому, кто читает, а то прямо конфуз был бы. Автора сложно забыть (невозможно потерять и все такое), это марка качества и слишком индивидуальный стиль. Странно, кстати, что кому-то показалось, что в тексте расписали прямо-таки весь фильм, вот она, чудная разница восприятия (то ли эти почти набоковские трусики всё затмили?)