Мне даже ссылки дай, я и то запутаюсь. ОМГ. Кароч, насколько разобрался...
Ригоша и Кончаловский.
Моя любовь сменила цвет, угас чудесный яркий день…
Насколько Диданат понял (ога, он снова не смотрел), в фильме именно об ентом. Да, это – сразу с места в карьер – в том плане, что критика – критикой, но тем, что не в курсе дела, надо бы было пояснить. Ибо не все находит понимание у читателя. Так например вот этот отрывок (привожу целиком):
Режиссёр же явно раздираем противоречиями: с одной стороны, организм щекочут гены прадедушки и хочется больше, больше, ещё больше эпичности и масштаба, с другой — фильм вроде как о недо-Ромео и анти-Джульетте, которым, по идее, тоже надо уделить время. В результате компромисс находится путём сочетания несочетаемого: массовые и не очень истерики перемежаются пятиминутными показами просторов необъятной Родины и батальных сцен с героически геройствующими героями.
ставит следующие вопросы:
- во-первых, причем тут эпичность? Как она выражается в фильме?
- во-вторых, почему фильм о недо- и анти-? Я этого из тела рецензии не нашел ни выше, ни ниже. В-третьих, что за массовые истерики? Массовые – это в плане количества истерящих или в плане количества истерик? И чего за батальные сцены? Откуда? Чувак с гитарой и на мопеде, с кем-то подрался? Или то войны байкеров, что ли? Типа сначала они продают оружие и кокс мексиканского картеля, а потом дочку одно из героев сжигают заживо у него на глазах? В общем, не очень оно все ясно вышло. А должно было выйти ясно. Из текста.
Хмм… пока Диданат криво пересказывал какой-то (одному ему известно, какой именно) сезон Сынов Анархии, Вассир оторвался от своих безумно важных дел, вставив пять чон, уточнив, что из автобиографий (их у него нескромно много) Кончаловского можно скорее сделать вывод, что основной двигатель его творческой мысли не лавры деда-художника, но наполненное завистью соперничество, прости господи, с Тарковским. Причем соперничество, по понятным причинам, одностороннее, но это сути дела не меняет.
К чему именно в контексте отзыва на рецензию высказался Вассир – один бог весть. Возможно, просто выпендривается…
В это время Диданат активно размахивает руками: ему, видите ли, не нравится, что рецу начинается с деепричастного оборота, и что предложение, начинающееся со слов «Для тех, кто еще не понял», сам Диданат (из-за сложности синтаксиса, разумеется, а не из-за того, что он такой дурак) понял разве что с четвертой попытки. А под конец он и вовсе заявил, что конструкция «с музыкой Градского и Еленой Кореневой» примерна равняется «Мы шли с надеждой на победу и отрядом карфагенских боевых слонов».
Тут Вассир таки закончил читать мантры прославления Солнца Нации и активно включился в отзыв, наперво заявив, что в эпиграфе не хватает точки, что фраза «до конкурсов мокрых маек оставалось ещё тридцать лет» ему очень понравилась, и, наконец, что торчащие соски не могут лезть некстати, после чего перешел к общему впечатлению от рецу.
Рецензия, несмотря на вагон критики выше, получилась интересная. Читается она (исключая несколько мест) легко, понимается она (исключая несколько мест) легко, разбор фильма (исключая несколько мест) в целом понятен, праведный гнев Ригоши – объяснен, откуда растут ноги у ленты тоже сказано. Вот проблема в этих некоторых местах, которых по разным категориям набирается в итоге достаточно. То тут, то там что-то постоянно цепляется при чтении.
И в этом главный недостаток работы.
Ламора и Тутанхамон
Как известно, если ты выдернешь волосы, ты их не вставишь назад, а если займешь четверть рецензии вступлением, повествующим нам о нелегкой судьбе не имеющего отношения к сабжу фараона и иже с ним, то это место назад не вернется. Иначе говоря, твоя голова всегда должна следить за тем, что получается в итоге. Однако вместо этого она (голова то бишь) отдала вторую четверть рецензии под вступление, уже имеющее непосредственное отношение к сабжу. И того половина рецензии – вступление.
Нет, получилось у тебя очень легко, плавно и приятно для глаз, и все бы было отлично, будь рецу хотя бы в полтора раза длиннее. Это главная проблема – явная диспропорциональность текста. Понятно, что у него (текста) есть известные незначительные огрехи, но это в целом допустимо. Подобная диспропорциональность – нет.
Далее второй абзац представляет нам то ли в большей мере историческую справку, то ли непосредственно происходящее в ленте. Из того, как это написано, я мог бы подумать, что первое, из того, что написано (рецензия) – второе. Нет, мне понравилось это читать, но тут… видишь ли, историю я люблю, и оттого ничего из рецу не почерпнул, а дешевые костюмированные британские сериалы мне нравятся значительно меньше, и тут бы я да и узнал что-то новое, но… не судьба.
Soleyl и Воннегут
Курт Воннегут сказал: тщательно выбирайте свои маски, мы те, кем притворяемся… Не то чтобы Диданат читал Воннегута, я даже не уверен, что он написал этого гута правильно, просто где-то слышал и решил выпендриться.
Начну с конца… смайлик в любом месте работы – это… короче, хреново. Отсутствие точек кое-где по тексту (точек, далек меня разрази, точек!) еще хреновее. И да, я не очень уверен, следует ли говорить (теперь я вернулся к первому абзацу), что в лиричном начале не стоит употреблять слова типа «открыточный» и «по фен-шуйски» (лично я бы написал это слово по-фэншуйски, и я готов рассмотреть любые варианты его написания, кроме того, в котором отсутствует дефис после «по»), которые своим лексическим окрасом пытаются забить всю лирику.
Далее больше не буду возвращаться к правилам орфографии и пунктуации, а также лексической сочетаемости конструкций, просто обозначил проблему.
Кроме этого. Предпоследний абзац не очень понял, обращения к английскому не оценил в виду отсутствия необходимости в оном.
По самой рецу… ну, идея мне приглянулась. Конечно, исполнение оставляет желать лучшего, но… какого черта? Удачно получилось еще и то, что автор не стала зацикливаться на перечисление вариантов, а попыталась через них построить текст. Ну окей. Стиль тоже по мне: быстрый темп, повернутое к читателю повествование. Собственно, это главные плюсы рецу.
Однако все это без должной обработки, как вишенки на скособоченном, непропеченном торте, не более. Многие пункты оценивания текста оставляют за собой жирные знаки вопросов. И тут опять же контекст. Как зрительский отзыв на кино (посмотрела – написала поделиться с друзьями или на сайте) – все ок-норм… А если выставляться с ним на конкурс, спрос будет совершенно иным. Ну, может и не будет, я не за всех тут говорю. За себя конкретно.
P’S
Отдельно не понял авторский пояснительный комментарий (что странно, он же пояснительный). Режиссерская версия «Рублева» не вкатила, что ли? Или сабжируемого фильма? Если первое – то весьма странно. Если второе, то, во-первых, тоже весьма странно, что об этом не написано в самой рецензии; а во-вторых… судя по тому, что я прочел в рецу… ну какая, к черту, туманная недосказанность?! Я вас умоляю!