Хм) Вобще-то большинство фильмов, что переведены гоблином, это фильмы не для тетенек, как их смотреть с девушкой не понятно, что она там увидит не ясно.)
От культуры речи абстрагировались такие граждане, как Скотт, Тарантино, Бессон, Даффи, Чейз и другие, вопросы нужно задавать им. Почему это у них бандиты и солдаты ругаются матом, а не порхают в балетных пачках , читая наперебой сонеты Шекспира и отрывки из классических произведений античности?)
Я не буду рассказывать откуда я знаю как разговаривают в разных местах)
Одднако, неужели вы ни разу не сталкивались ( не в плохом смысле) с с представителями хотя бы мелкой преступности, или не были в армии, хотя бы на сборах, хотя бы в военкомате?
Там говорят именно так, слова вставляют какие нужно)
Вот разьяреные отморозки, идеальное ограбление которых закончилось кровавой баней
Вот бандит и наркоторговец, на полу которого, жена одного из страшных боссов ОПГ города, умирающая от передоза
Вот капитан разведки, едуший по реке Нанг, вокруг военные действия, местами просто невероятной жестокости
Вот ненормальный Сид Вишез, который вообще панк в свои лучшие годы, почти не вылазиющий из наркотического опьянения
Вот Аксел Фоули, который вырос на улице и стал поицейским, и поскольку он вырос на улице он знает как говорят на улице и лекго разговаривает с любыми бандитами
ВОт мне начинает резать уши, когда подобные персонажи, говорят "Ох, черт" "О боже мой" "Ну, твою мать" и все.
У вас это просто воспитание или привычка к переводам расчитаным на неподготовленного, только вышедшего из советского союза зрителя)
Собственно задача переубедить не вас (тут как я понял просто дело принципа какое-то или воспитания), а тех кто думакет ,что мата в англиском нет и его весь выдумывает Гоблин.
Опять же, повторюсь, идеальны вариант это субтитры, можно закрывать глаза и про себя произносить все что угодно)
А с девушками надо "Вечное сияние чистого разума" смотреть или, например, "Унесеные ветром", не "Рэмбо 2" и не "Псы-Солдаты" нет)